ГЛОССАРИЙ

Альп – разновидность вампира, способного выносить солнечный свет

Альтинг – Высшее законодательное и судебное собрание одной или нескольких стран, доступное всем членам общества

Бальдр – сын бога Одина, самый добрый и красивый из богов германо-скандинавской мифологии

Берсерк – воин, способный превращаться в медведя. Самый сильный из воинов, одержимый в бою священным безумием

Великий Свитьод – историческая родина оборотней, включающая в себя страны Данмарк, Свеаланд, Норейг и Айсланд. Люди называют эти страны Данией, Швецией, Норвегией и Исландией.

Вёльва – прорицательница и колдунья

Винник – нечистая сила, покойник, из-за любви к спиртному оставшийся среди живых

Вира – штраф, деньги, выплачиваемые по решению суда в качестве компенсации ущерба

Восемнадцать заклинаний Одина – упоминаются в «Речах Высокого» в «Старшей Эдде» - восемнадцать сочетаний рунических знаков, дающих власть над различными аспектами жизни людей и богов

Гарм – огромный пес, охраняющий Хальмхейн, страну мертвых

Годи – жрец. Эту обязанность часто выполнял конунг, ярл или самый уважаемый в данной местности мужчина

Гьёлль – река, окружающая царство мертвых

Лагман – судья, знаток права, решающий судебные споры на тинге

Локи – злокозненный бог германо-скандинавской мифологии. Чудовищный пес Фенрир – его сын от великанши

Мед забвения – волшебный напиток, позволяющий забыть прошлую любовь или несчастья. В Саге о Вёльсунгах колдунья Гримхильд тайно напоила им героя Сигурда, чтобы он забыл свою возлюбленную Брунхильд

Огороженный рубеж – огороженная камнями или копьями площадка для судебного поединка

Один (или Вотан) – верховный бог скандинаво-германской мифологии, отец и предводитель группы богов, именуемых асами. Великий и Всеотец – его титулы.

Пророчество Сигрдривы – эпизод из «Старшей Эдды». Сигрдрива – мертвая пророчица-вёльва, которую бог Один разбудил от мертвого сна, чтобы она предсказала ему будущее богов и людей.

Сага о  Вёльсунгах – скандинаво-германский эпос

Свейтинг – военный отряд

Свинфилкинг – воин, способный превращаться в кабана. Обычно сражается в составе отряда

Скрытый народ – альпы, тролли, винники и прочие существа обладают способностью при желании скрываться от глаз людей и оборотней

Старшая Эдда - скандинаво-германский эпос

Стрига – вампир, питающийся кровью животных или людей

Тинг – местное законодательное и судебное собрание

Тор – бог молнии, защищающий мир от великанов и чудовищ. Волшебный молот является его главным атирибутом.

Удача – нематериальный ресурс, позволяющий добиваться успеха. Может расти, истощаться или быть разделенным со сподвижниками

Ульфхеттар – воин, способный превращаться в волка. Сильнее свинфилкинга, но слабее берсерка

Утренний дар – подарок, который муж делает жене после первой брачной ночи

Фенрир – чудовищный волк, враг богов

Фрейр – бог плодородия в скандинаво-германской мифологии

Фригг – Богиня, жена бога Одина

Футарк – древний рунический алфавит, разделенный на три группы по 8 рун. Атт – группа рун

Хельхейм -  царство мертвых, владычицей которого является богиня Хель

Хольмганг – судебный поединок, на котором противники либо сражаются оружием либо берут в руки раскаленное железо, чтобы доказать свою правоту с помощью богов

Хугин и Мунин – Думающий и Помнящий – имена священных вОронов бога Одина

Хульдра – существо из рода троллей, красивая девушка, отличающаяся от людей лишь наличием коровьего хвоста

Хускерл – личный телохранитель конунга или ярла, входящий в ближайшее окружение и зачастую выполняющий роль советника.

Эйги эйнхамр – в переводе «меняющий шкуру», оборотень в скандинавской мифологии. Может превращаться в медведя, волка или кабана

ПРОЛОГ

Когда-то озеро Маларен было заливом Восточного моря. Когда-то маленький остров Бьёркё, лежащий посреди этого озера, был конечным пунктом длинного пути, связывающего страны Фенноскандии со страной мавров, а расположенный на этом острове город Бирка – богатым  городом, куда съезжались торговые люди не только со всего Свеаланда, но из Норейг, Данмарк и даже из Айсланда.

Здесь можно было продать китовый и тюлений жир, сукно, болотное железо, сушеную треску и моржовую кость, а взамен приобрести франкское оружие, меха и мед из Гардарики, красивых рабынь из Бретланда или янтарь с южных берегов Восточного моря. Что послужило причиной его упадка – то ли пожар, то ли обмеление речных путей – неизвестно, но город был заброшен и забыт на многие века. Свое второе рождение он пережил сто пятьдесят лет назад, когда некий любознательный исследователь раскопал увенчанный рунным камнем курган и потревожил сон спящего под ним древнего воина.

Наглому землеройке повезло, что под курганом не оказалось могильного жителя (а может быть, он пустил в подземный сруб солнечный свет и заставил могильника уйти глубже под землю), но после его успеха копать начали по всему острову. И обнаружили больше тысячи богатых захоронений.

С тех пор остров стал местом паломничества множества туристов, которые жили в стилизованных под Длинные дома викингов гостиницах, посещали раскопки и музеи, катались на лодках по озеру. Зимой остров пустел. Мост с материка к нему так и не построили, а добираться туда по льду рисковал не каждый. В этой части Свеаланда южные ветра налетали неожиданно, и тогда лед вскрывался, и остров на дни и даже недели оказывался отрезанным от цивилизации.

*

Девушка проснулась неожиданно, словно ее позвали. Еще не открывая глаз, она улыбнулась и потянулась к мужчине, который заснул рядом с ней вчера вечером. Его сторона кровати не только была пуста, но и простыни уже остыли. Она резко села и встряхнула головой. Кажется, за окном что-то негромко хлопнуло.

Она спустила ноги на пол, встала, переступила через груду мужской и женской одежды и отдернула занавеску. Из этого гостиничного номера была хорошо видна стоянка, где ждали припорошенные свежевыпавшим снегом пять или шесть машин. Фары одной из них вспыхнули на мгновение и погасли. Странно, это был роскошный Volvo XC90. Она могла поклясться, что сейчас на острове всего один такой автомобиль. И он принадлежал Орвару.

Через секунду появился и сам Орвар. Выглядел он странно: полуголый, в одних брюках и, кажется, даже босой. С каким-то узким и длинным предметом за спиной. И самое странное, что он явно не чувствовал холода.

Он двигался так, словно шел по теплому песку, словно не замечал, что изо рта его поднимается пар от дыхания, а мелкие хлопья снега тают на плечах и груди. Если бы не текучая плавность движений, его можно было бы принять за мраморную статую – такими белыми в свете луны казались его лицо и руки. Орвар сунул ключи от машины в карман, повернулся и пошел в сторону каменного кельтского креста, воздвигнутого на самой высокой точке острова – голой скале в северо-западной его части.

Она быстро подобрала с пола свитер и лыжные штаны, натянула меховые сапожки, сорвала с крючка у двери куртку и, заканчивая одеваться уже на бегу, бросилась вслед мужчине. Первый порыв позвать его по имени исчез, как только ее лица коснулся морозный воздух. Было так холодно, что при вдохе слипались ноздри и першило в горле. А от странного спокойствия Орвара становилось страшно.

Его можно было принять за одного из Могильных жителей, о которых вчера рассказывал экскурсовод, если бы не следы на снегу, оставленные его босыми ногами. Тонкая ледяная корочка свидетельствовала, что здесь прошел человек с горячей кровью. Она подождала немного, когда фигура мужчины скроется за редкой завесой падающего снега, и двинулась вслед за ним.

К ее облегчению след не затерялся. Более того, к нему прибавилась одна… две… три цепочки новых следов, только оставленных не босыми, а обутыми в тяжелые ботинки ногами. Со стороны берега тянулась свежая лыжня. Конечно, лед в последнее время держался крепкий, способный выдержать даже тяжелый автомобиль, но кому понадобилось пересекать озеро на лыжах, тем более ночью?

Лыжи обнаружились у подножия скалы. Здесь же были установлены палатки, за их стенами светились огоньки походных печек. Несколько человек возились у костров, вешая котлы. Видимо, намечались либо ролевые игры, либо местный праздник. Странно, что экскурсовод об этом не упомянул.

Люди цепочкой поднимались вверх по склону по узкой тропе. Она подняла голову. Стоявший на самом верху мужчина смотрел куда-то в сторону, лунный свет обтекал его жидким серебром, и теперь она ясно видела висящий у него за спиной предмет. Меч… самый настоящий меч. Несколько длиннее, чем те, что показывают в музеях, с обмотанной кожаным ремнем рукоятью, круглым навершием и украшенными серебряными пластинами ножнами.

Она запоздало удивилась своему внезапно обострившемуся зрению. А может быть, она все еще спала и видела сон? Она ущипнула себя за кусочек кожи между краем перчатки и обшлагом куртки. Больно. И холодно. А еще тихо хрустел снег, от костров тянуло запахом горящего дерева… и все. Безмолвие ночи, молчаливые люди… тишина. Она шагнула на тропу и встала в цепочку между двумя женщинами в старомодных пальто, больше похожих на кафтаны, из-под которых виднелись подолы длинных платьев.

Наверху оказалась довольно ровная площадка. Часть ее была огорожена высокими кольями, то есть… она чуть не ущипнула себя еще раз… копьями с узкими флажками под наконечниками. А вот это уже выглядело знакомым. Такие картинки она видела в учебнике истории, это был так называемый «огороженный рубеж», место для судебного поединка, и Орвар стоял посреди площадки.

Уффф, все-таки ролевые игры. Она вздохнула с облегчением. В конце концов, Орвар мог бы ей рассказать о своем увлечении, она бы не стала смеяться… разве совсем чуть-чуть. Но подыграть ему она может.

Глава 1

ГЛАВА 1

Три года спустя…

 

- Уверена, что доберешься сама?

Конечно, она была уверена. Узкая улочка, где стоял арендованный ею домик спускалась прямо к пристани, а мачты рыбачьих шхун были видны из окна кухни.

- Уверена. Встретимся утром на «Фраме».

Сёрен улыбнулся и Метте улыбнулась ему в ответ. Его короткая светлая борода скрывала симпатичные ямочки на щеках, но от этого его улыбка не становилась менее милой. В противоречии своему имени (1) Сёрен был веселым и добрым парнем. И очень ласковым, как она убедилась прошлой ночью.

Конечно, для местных рассудительных фрёкен (2) Сёрен Торвалдсен был не самым выгодным вариантом, потому что ходил на лов сельди на арендованном судне и не имел на Овечьих островах собственной земли, но в последние два года проявил себя очень неплохо: уловы трески и сельди значительно увеличили его банковский счет, так что местный банк сам поднял его старые заявки на кредит и предложил дать ссуду на покупку собственной шхуны.

Сёрен обещал подумать, но, кажется, больше думал о красивой фрёкен Метте, которая нанялась в его команду два года назад – сначала поварихой, затем младшим матросом, а теперь зарабатывала два пая, как опытный рыбак. И любой мужик из команды «Фрама» начистил бы рыло сплетнику, намекнувшему, что Метте заработала свой второй пай неподобающим честной барышне способом.

Больше того, ее считали талисманом корабля. Возможно, богатые уловы три года подряд (точно с того дня, когда Метте впервые вышла на «Фраме» в море) и можно было счесть совпадением, но рыбаки, самые суеверные люди на свете, точно знали, что совпадений не бывает. У девчонки было непостижимое чутье на перемену ветра, на приход шторма или тумана, и она пару раз спасла команду если не от гибели, то от серьезных неприятностей.

Если бы капитан «поладил» с девчонкой и навеки закрепил бы ее за своей шхуной, проблем с наймом команды и рыболовными лицензиями в обозримом будущем у него бы не было. Ну что ж, завтра все ребята узнают, что Сёрен таки поладил с Меттой.

Она в последний раз поцеловала своего капитана и выпрыгнула из грузовика на тротуар перед домом за низким белым заборчиком. Почтовый ящик, как и ожидалось, был пуст –  никаких кредитных квитанций, никаких уведомлений. Если Метте что-то и покупала, то предпочитала платить сразу и наличными. Чем меньше банковских записей, тем меньше следов во «всемирной паутине».

По этой же причине она не делала селфи, почти не заходила в интернет и пользовалась допотопным телефоном без камеры, блютуса и прочих современных фишек. И поэтому же выбрала для жизни небольшой городок Клаксвуйк на острове Борой, где камеры стояли разве что перед отделением банка и супермаркетом.

Она знала человека, способного найти иголку в стогу сена, зацепившись за самый ее кончик. И не хотела встречи с ним.

Солнце село час назад, в соседних домах светились окна. Еще через час здесь не останется ни одного пятнышка света, за исключением фонарей в начале и конце улицы. Клаксвуйк, насчитывавший почти пять тысяч (целых пять тысяч!) жителей считался городом, но ложились и вставали здесь, как на ферме. То ли сумерки так на нее подействовали, то ли проведенный с Сёреном день (и вечер), но Метте чуть ли не впервые забыла сделать одну важную вещь: проверить, на месте ли маленькая палочка, которую она обычно подкладывала под дверь. Если бы кто-то вошел в дом в ее отсутствие, палочки бы не было.

Мужчина сидел на стуле за ее кухонным столом, устроившись так, что его не было видно ни из окна, ни с крыльца дома. Как он и рассчитывал, Метте заметила его только, когда дважды повернула ключ в дверном замке. Он предупреждающе покачал головой, и она осторожно отпустила ручку двери.

Сделала два глубоких вдоха. Положила сумку на пол. Повесила куртку на крючок в прихожей и прошла на кухню. Села напротив него.

- Здравствуй, Греттир. Не ожидала увидеть тебя здесь.

Он в ответ чуть приподнял уголок рта и продолжал рассматривать ее с тем же ледяным выражением лица.

- Здравствуй, Хильд. У меня почему-то сложилось впечатление, что ты все-таки ждала.

Он отвел в сторону полу куртки, показывая торчащую из внутреннего кармана рукоять пистолета. Что ж, он не ошибся. До сегодняшнего дня этот самый пистолет лежал у нее в изголовье под матрасом. А еще было несколько ножей: в холодильнике, в ванной комнате в шкафчике для полотенец, под кухонным столом. Метте осторожно провела пальцами под столешницей, но наткнулась лишь на обрывки скотча.

Промелькнувшее на ее лице отчаяние заставило Греттира улыбнуться чуть шире. Кажется, ему нравилось то, что происходило сейчас на этой маленькой кухне. Эта улыбка разозлила девушку и заставила выпрямиться и расправить плечи.

- Ну, тогда добро пожаловать, - сказала он. – Хочешь чего-нибудь? Воздуха? Воды из-под крана?

Греттир кивнул в сторону спальни:

- Хочу, чтобы ты собрала свои вещи, самые необходимые. И приняла душ. От тебя разит мужиком.

- И что? Я взрослая женщина и уже три года живу самостоятельно. Я никому не обещала держать свой веночек на привязи.

Ее аргумент не произвел никакого впечатления:

- Скажешь это Орвару сама. Кстати, хорошо, что твой парень не зашел в дом, иначе мне пришлось бы убить его.

- Сёрен хороший человек! И он здесь совершено ни при чем. Он ничего не знает.

- Правильный поступок.

- Никто ничего не знает, Греттир. Я никому не говорила.

- И это тоже правильно. А теперь сделай еще одну правильную вещь. Собери сумку и смой с себя его запах, раз не хочешь, чтобы твой Сёрен заплатил за твою глупость.

Она хорошо помнила Греттира, одного из друзей ее бывшего возлюбленного. Он, как и Орвар, умел уговаривать. Секрет, как однажды он сам признался, был прост: надо сделать два предложения, плохое и еще хуже. Когда-то она приняла это за шутку и посмеялась.

ГЛАВА 2

ГЛАВА 2

 

Они ночевали в Бергене. То, что это был частный дом, а не гостиница, не добавило Хильд шансов на побег. Окно в ее комнате закрывалось металлическими жалюзи, а Греттир устроился спать прямо в кресле перед ее дверью. Она, конечно, подергала железный щит на окне, и даже попыталась поковырять замочную скважину пилочкой для ногтей, но быстро смирилась. Что поделать, графа Монте-Кристо из нее не получится.

Греттир несколько раз разговаривал с Орваром по телефону, но ей трубку не давал. Да она и не просила. Будь, что будет. Просить и унижаться она не станет. Нате, выкусите!

Когда яхта пришвартовалась к причалу в Западной гавани (1), снова начинало темнеть, но знаменитый «Вращающийся торс» - небоскреб, где Орвар когда-то снимал для нее квартиру – был еще виден на фоне сумеречного неба. Греттир перекинул сходни, сошел сам и помог сойти Хильд. Она приняла его руку, но только потому что хотела сохранить остатки гордости: ноги подгибались и она всерьез боялась споткнуться и упасть.

В конце пристани их ждал блестящий черный внедорожник. Греттир забросил ее сумку в багажник, подсадил Хильд на заднее сиденье, а сам уселся радом с водителем. И сразу же поднял стекло, разделяющее салон пополам.

Машина не поехала в сторону ее прежней квартиры, но и не свернула на юг к заброшенной промышленной зоне. Дышать стало чуть легче. Хильд подергала ручку двери, конечно, та была заблокирована. Водитель и пассажир изредка поворачивали друг к другу головы и переговаривались, но она ничего не могла услышать. Сидела, как хомяк в банке и ждала решения своей участи.

За окном промелькнула ярко освещенная площадь с городской ратушей, затем церковь Святого Петра. Судя по всему, они направлялись в один из районов к северу от центра. После нескольких поворотов асфальт под колесами автомобиля сменился булыжной мостовой, исчезли вывески кафе и трактиров, зато вдоль дороги потянулись высокие изгороди из терновника, время от времени перемежающиеся кованными чугунными воротами.

Наверное, это Фози (2), догадалась Хильд. Супер дорогой и супер элитный, недоступный для простых смертных район города. Ни туристов, ни праздно шатающихся горожан. Каким-то образом местные обитатели умели отгородиться от чужаков, не прибегая к шлагбаумам и заграждениям, с помощью некой невидимой границы.

Ворота, около которых притормозил внедорожник отличались от соседних не только размером и количеством позолоты: их створки украшали изображения орла и льва, а сверху была прилеплена большая буква «Х» и что-то вроде герцогской короны. Машина прошуршала по гравийной дороге и остановилась перед большим особняком, очень древним, если судить по фундаменту из огромных глыб дикого камня, темным от времени бревенчатым стенам и покрытой мхом крышей. Над крыльцом висело большое то ли знамя, то ли полотнище с теми же львом и орлом, перед которым каждый входящий в здание невольно склонял голову.

Греттир открыл дверь и снова протянул ей руку.

- Орвар пока занят, - коротко сказал он.- Я покажу тебе твою комнату и принесу что-нибудь поесть.

Внутри было тихо, пахло воском, но судя по дуновению свежего воздуха, система вентиляции работала не хуже, чем в любом современном здании.

- Это его дом?

Не отвечая, Греттир направил ее к широкой деревянной лестнице с резными перилами. Проходя через холл, Хильд повернула голову вправо и заметила большую полутемную комнату, в глубине которой в сложенном из таких же чудовищных камней камине светился живой огонь, и горели несколько настольных светильников под шелковыми абажурами.

- Почему ты привез меня сюда?

Снова молчание в ответ.

Стены коридора на втором этаже были украшены гобеленами, явно старинными. Окна в толще стен были чуть шире бойниц, а круглые стеклышки в свинцовых переплетах наверняка попускали минимум света даже в самый солнечный день.

- Мы что, вломились в музей? Дай сигнал, когда нужно будет прятаться от полиции.

Опять тишина. Хильд посмотрела в маячившую перед глазами широкую спину и сжала зубы от мучительного желаний пнуть Греттира в зад.

- Спасибо за приятную беседу, глухой тетерев.

- Я все слышу. - Греттир остановился перед темной дубовой дверью с ярко начищенными медными полосами и ручкой. – Входи.

Против ее ожиданий, ни цепей, ни пыточных инструментов внутри не оказалось. Более того, комната была современной и по-своему уютной, просто явно мужской. Изразцовая печь в углу, пара кожаных диванов с широкими подлокотниками, обтянутая шелком скамеечка под окном, стопка книг на кофейном столике и… ой… огромная кровать с толстым стеганым покрывалом.

Подходить к кровати она побоялась. Сняла ботинки у порога, в носках прошла по толстому ворсу пестрого ковра и устроилась на скамеечке. Решетки на окне не было. Интересно, оно открывается? Хильд посмотрела на очередную ярко начищенную ручку.

- Не советую, - сказал Греттир. – Сигнализация. Камеры наблюдения. Живая изгородь.

- Ясно. Понятно. Ужина не надо.

- Объявляешь голодовку?

- А есть смысл?

- Нет, - ответил он. – Я запру дверь снаружи. Если что-то понадобится, свяжись со мной через коммуникатор.

Он кивнул на небольшой экран возле кровати, затем закрыл дверь. Замок повернулся два раза, стало тихо. В комнате было тепло, но ее бил озноб. Хильд поджала ноги, плотнее обхватила себя за плечи и положила голову на спинку скамейки.

Финиш. Конец. Итог ее трехлетнего путешествия. Все усилия, страдания, все жертвы… все было впустую. Она сидела, запертая в четырех стенах и ждала, когда у Орвара появится время, чтобы распорядиться ее судьбой. Ее жизнью.

Хильд закрыла глаза и вздохнула. Слеза скользнула из-под ресниц вниз по щеке, но стирать ее девушка не стала. Она спала.

*

ГЛАВА 2+

Палуба под ней качалась, но было тихо – ни скрипа лебедок, ни криков рыбаков. Спать сидя было не очень удобно, но кто же обращает внимание на комфорт во время лова, когда отдыхать приходится урывками по два-три часа. Хильд быстро научилась засыпать в любом месте и положении.

Затем палуба исчезла. Ее ноги висели в воздухе, а тело слегка покачивалось, прижатое к теплой и твердой груди. А, это Сёрен. В последнее время, найдя ее спящей в кубрике или на кухне, он относил ее на койку и накрывал своей курткой. Хороший парень, простой и честный. Как раз такой и нужен был ей после месяцев страха и тревоги.

- Не уходи, - пробормотала она. – Полежи рядом.

Койка была удивительно мягкой. Впрочем, после пятнадцати часов работы на ветру и холоде ей сладко спалось бы и на каменной плите. Она повозилась, теснее прижимаясь к Сёрену и сквозь сон улыбнулась, когда что-то твердое уперлось ей в копчик. Он нежно целовал ее затылок, затем стянул с волос резинку и запустил пальцы в светлые пряди.

Она даже застонала от удовольствия:

- Уммм… продолжай.

- Ты скучала по мне? – Шепнул он.

- Ужасно.

Он перевернул ее на спину и уже целовал лицо:

- Обещай, что больше никогда не оставишь меня.

- Ннне…

- Обещай!

- Угу.

- Ты моя, Хильд! Повтори!

Хильд? Сёрен не знал этого имени!

Она открыла глаза и в ужасе уставилась в нависшее над ней лицо. Орвар не снял пиджак, даже не ослабил галстука, но его брюки были расстегнуты, и он лежал у нее между ног. А она.. ее джинсы и куртка куда-то исчезли, теплая фланелевая рубашка лишилась всех пуговиц, а майка была задрана почти до ключиц.

- Скажи, что ты моя, - приказал Орвар.

- Пусти! – Она дернулась, пытаясь выскользнуть из-под его большого тела. – Слезь с меня.

- Мне так тебя не хватало.

Он попытался поцеловать ее, но Хильд повернула голову и поцелуй пришелся в ухо. Орвар рыкнул и, схватив ее за челюсть, заставил посмотреть ему в лицо. В свете единственной лампы у него за спиной, ей казалось, что его глаза пожелтели, а пальцы выглядели неестественно длинными и почему-то черными. А еще к его привычному аромату кедра и лайма примешивалось что-то звериное и острое. И от этого запаха у нее кружилась голова и судорогой стягивало внизу живота.

Ей нужно было срочно освободиться.

- Пусти, я сказала!

Хильд взмахнула рукой, и щеку Орвара перечеркнули три царапины. Он даже не вздрогнул, только крепче сжал пальцы.

- Ты сама попросила меня лечь с тобой.

- Это был сон, ты, урод!

Его пальцы сжались крепче. А ведь он легко может сломать мне челюсть, внезапно поняла она. И все остальные кости.

- И кто же тебе снился? – Спросил он смертельно опасным голосом.

Может быть, если разозлить его как следует, он убьет ее быстро.

- Не твое дело!

- Этот твой Сёрен Торвальдсен? Что ты в нем нашла? Он нищий неудачник и слабак. Я могу разорвать его голыми руками.

- Зато он не врал мне! – Орвар ослабил хватку и чуть отстранился.

Хильд воспользовалась этим, чтобы столкнуть его на край кровати. Она перекатилась на другую сторону, вскочила и бросилась в ванную.

- Хильд… - начал он, но она хлопнула дверью перед его носом и пустила воду в раковину.

Кровь давно уже перестала течь с ее руки, но она все продолжала тереть ее зубной щеткой, стараясь выскоблить из-под ногтей малейшие частички Орвара. Боже, она никогда не дралась, даже в детстве, даже в интернате, но этот мужчина будил в ней что-то животное, какую-то опасную ярость, которая заглушала даже страх за свою жизнь, не говоря уже о голосе разума.

- Хильд.

Она бросила взгляд через плечо. Орвар стоял, прислонившись плечом к дверному косяку.

- Ты не можешь так поступать со мной. Сейчас не пятнадцатый век, а ты не местный царек с правом первой ночи.

- Я могу делать с тобой все, что захочу. Ты моя женщина.

Вот и весь ответ. У Орвара Хорфагера в голове был как раз пятнадцатый век.

Хильд швырнула в него зубную щетку:

- Если бы я знала, что ты такой, ни за что не связалась бы с тобой.

Он шагнул ближе и убрал за ухо ее светлые волосы.

- Не плачь, - хрипло приказал он. – Не надо, маленькая моя.

Вообще-то маленькой она казалась только рядом с Орваром. На самом деле Хильд была высокой и крепкой девушкой. И сильной. А жизнь на Овечьих островах и тяжелая работа сделали ее еще сильнее. Она смотрела с желтоватые глаза Орвара, на его твердые губы и испытывала нестерпимое желание… зарядить ему правый хук в челюсть.

Его глаза на мгновение вспыхнули янтарем и снова погасли:

- И этого тоже не надо, - предупредил он.

Он всегда читал ее, как открытую книгу. Неужели она так ничему и не научилась за то время, что убегала от него? Впрочем, нет, научилась – не верить ни единому слову Орвара-блин-Хорфагера.

- Выйди. Мне нужно привести себя в порядок.

Он снова отступил к двери и окинул ее подчеркнуто насмешливым взглядом.

- За эти три года появилось что-то, что я еще не видел?

Хильд так и подмывало сказать, что да, появилось, но это было неправдой. Когда-то Орвар исследовал ее всю, сантиметр за сантиметром, своими пальцами, губами и языком и… честно говоря, она скучала по тем временам. Что ей стоило, не пойти за ним там, на острове Бьёркё, и не лезть на ту проклятую скалу?

- Нет. Ничего не появилось.

Она отвернулась, скинула порванную рубашку и майку, надела купальный халат и как можно туже затянула пояс.

- Не бойся. – Он снова читал ее мысли. – Я не собираюсь трахать тебя против воли.

Он стоял, заполняя собой почти весь дверной проем, высокий, широкоплечий, с сильными руками и ногами, похожий на викингов из старинных саг. Уже без пиджака и с подвернутыми рукавами рубашки, открывающими мощные предплечья. Все ее обещания были напрасны, подумала Хильд. Даже если бы она знала наперед, что он за человек, все равно не устояла бы перед таким мужчиной. А как смотрели на него другие женщины на скале. Как бросилась на него та девка… Она быстро опустила глаза… от греха подальше.

глава 3

ГЛАВА 3

 

- Хильд. Просыпайся, малыш.

Кто-то гладил ее волосы. Прикосновение было настолько нежным, что она улыбнулась, прежде чем открыть глаза. Затем она увидела Орвара, и вернулась в сегодняшний день. Улыбаться уже не хотелось.

Он провел пальцем по ее щеке.

- Почему ты спишь на диване. Тебе не нравится кровать?

Да, она похожа на ловушку.

- Что у тебя с глазами?

Вчера в темноте ей не показалось – его глаза действительно были желтоватыми. Вернее, цвета темного янтаря, но когда на радужку попадал свет, она наполнялась золотым сиянием. Красиво. Жутко.

- Все в порядке. – Он никогда не слышал вопросов, на которые не хотел отвечать. – Греттир сказал, что ты вчера не ужинала. Твоя одежда в гардеробе. Одевайся и спускайся вниз. Поговорим.

Хильд, как бабочка из кокона, выбралась из покрывала, которое на прошлую ночь заменило ей одеяло и простыни, и прошла в ванную. Когда она вернулась, Орвара в комнате уже не было. Вот и хорошо.

Гардеробная комната мало уступала в размерах спальне, и все ее вещи из старой квартиры находились здесь. Мужская и женская обувь занимала целую стену. Ее платья, костюмы, юбки и брюки висели рядами, идеально вычищенные и отглаженные. И все это были дорогие дизайнерские вещи, либо купленные сразу после выхода новых коллекций либо сшитые на заказ.

Два года ее жизни с Орваром были бездарно потрачены на шопинг, вечеринки и развлечения. Она продала себя за эти тряпки. Хильд пропустила между пальцами тонкий шелковый чулок. Она была готова повеситься на нем.

Девушка выбрала широкие брюки и объемный кашемировый свитер, тем не менее, открывающий одно плечо и часть спины. Ничего более закрытого среди ее старых вещей не нашлось. На комоде стояла ее сумка для косметики и органайзер для драгоценностей. Косметичку она швырнула в корзину для грязной одежды, а органайзер развернула и осмотрела. Некоторые камни были настолько большими и чистыми, что она когда-то простодушно принимала их за стекляшки. Но теперь, в этом огромном поместье посреди густонаселенного города, она понимала, Орвар Хорфагер может позволить себе очень многое. И то, что он не спрятал ее в подвале, не связал и не заткнул рот говорило не о его любви к ней, а о том, что он не опасался наказания ни за похищение человека, ни за любые другие преступления.

В коридоре было пусто. И на лестнице тоже. И в холле. Интересно, есть ли охрана во дворе и у ворот?

- Не мечтай, Хильд. – Из боковой двери появился Орвар. – Завтрак тебя ждет.

Судя по количеству подносов на буфете и сервированному серебром и фарфором столу, кухарка и горничные в доме все-таки были. Не мог же Орвар приготовить все эту прорву еды самостоятельно? Она взяла сваренную на сливках кашу с изюмом и булочку с корицей, и поморщилась при виде блинчиков, фаршированных лососем. После трех лет жизни на Овечьих островах баранина и рыба у нее уже в горле застревали.

Орвар сосредоточенно пилил истекающий кровью буфштекс. Странный выбор на завтрак, но она помнила, что он готов был есть мясо в любое время суток, а вот об овощах и хлебе иногда просто забывал.

- Почему не доедаешь? Тебе не нравится, как это приготовлено? - Он наблюдал за ней, не выпуская из рук ножа и вилки. – Мы сменим повара, если хочешь.

ГЛАВА 3+

- Зачем?

Что он задумал?

- Ты хозяйка в этом доме. Ты можешь устроить все, как тебе нравится.

- Зачем?

- Я хочу, чтобы тебе было хорошо здесь.

И все? Так просто?

- И что ты потребуешь взамен?

- Чтобы ты жила здесь, со мной.

- Как долго? Год? Пять? Пока не надоем?

Орвар смотрел на нее, как на ягненка, не согласного с рецептом, по которому его сейчас зажарят. Затем отложил столовые приборы и отодвинул тарелку. Хильд сделала то же самое, хотя очень хотела оставить нож. Сейчас решалась ее судьба, и ей была нужна хоть какая-то защита.

- За пять лет ты мне не надоела. Так что приготовься к тому, что это продлится достаточно долго.

Затопившее ее чувство беспомощности было настолько отвратительным, что заглушило даже инстинкт самосохранения.

- Что я должна сделать, чтобы ты отстал от меня? У тебя же все есть! – Она обвела взглядом всю эту музейную роскошь. – Чего тебе не хватает?

- Тебя. – Зрачки его глаз расширились, а радужка казалась тонким золотым кольцом. – Когда ты исчезла, я понял, что ты мне действительно нужна. Я хочу то, что было между нами раньше.

- А что между нами было, Орвар?

- Ты меня любила.

- А вот тут ты ошибаешься. Я любила не тебя. Мой любимый не убивал людей и не… - она подавила поднимающиеся в горле рыдания, - … не изменял мне с первой попавшейся шалавой.

- Ты ничего не знаешь. Я убил его по закону. Со временем ты поймешь, что я был прав. А та женщина была ошибкой, я заглажу свою вину. Ты можешь попросить любую виру за свою обиду.

Хильд в недоумении уставилась на него. Вира? Закон, дающий право на убийство? Да в каком мире он жил?

- И сколько было таких ошибок? Десять, двадцать? Больше?

Орвар пожал плечами, словно речь шла о съеденных конфетах:

- Не важно. Больше не будет ни одной. Только ты и я.

- Опять врешь, - возмутилась она. – Потерпишь месяц-другой, а потом начнешь все заново.

- Нет, я сказал, все кончено. Если ты всегда будешь ждать меня в нашей постели, мне не понадобятся другие женщины.

Ну, конечно. Он хотел ту покорную и доверчивую идиотку, которая готова была любить его с закрытыми глазами. Сюрприз, сюрприз – ее уже не существовало. На Овечьих островах женщины жили по другим правилам. Когда Магда, жена старшего матроса с «Фрама» узнала, что у ее мужа шашни с барменшей из портовой таверны, она явилась туда с пятикилограммовой тушкой трески, и при всем честном народе отхлестала вонючей рыбиной и гулящего муженька и его тощую зазнобу. Сейчас Хильда чувствовала в себе силы повторить этот подвиг. Все ее тело гудело, как железный прут под током. Наверное, даже волосы встали дыбом.

Зато Орвар, казалось, наслаждался сценой. Он наклонился вперед и втянул в себя воздух, словно принюхивался.

- И ты веришь, что я собираюсь стелиться перед тобой, лишь бы ты не бегал по бабам? – Хильд вскочила на ноги, за ее спиной грохнул об пол опрокинутый стул.

Орвар встал и подошел к ней вплотную.

- Я был не прав, когда воспринимал тебя, как должное. Но ты была почти ребенком, а я взрослым мужчиной. Я держал тебя в стороне от моей настоящей жизни, чтобы не ранить без необходимости. Я ошибся, когда взял тебя с собой на Бьёркё.

То есть убийство человека он ошибкой не считал? Хильд все больше убеждалась, что попала в какую-то иную, извращенную реальность. Он притянул ее к себе и быстро заговорил, уткнувшись лицом ей в волосы:

- Я чуть с ума не сошел, когда понял, что ты ушла одна, ночью, через озеро на лыжах. Когда увидел, что твои следы обрываются у полыньи. Я искал тебя в этом озере, на дне. – Хильд хотела вырваться, но он так стиснул ее плечи, что она и пошевелиться не могла. – А потом твои часы обнаружили у скупщика краденого. – Он посмотрел ей в лицо. – Тогда я начал думать, что тебя ограбили и убили. Мне было страшно представить, что они могли сделать с тобой перед смертью.

Орвар словно источал черную энергию. Воздух вокруг них сгущался и начинал звенеть.

- А три дня назад тебя наконец нашли. В этом паршивом городишке. С этим паршивым неудачником. Ты выходишь в море ловить рыбу и спишь с рыбаком! Что ты в нем нашла, Хильд, а? Я могу тысячу раз купить и продать его! Я могу разорвать его голыми руками!

Он встряхнул ее так, что зубы клацнули. Зато страх окончательно пропал.

- А ты думал, что я буду убиваться по тебе всю жизнь? Ты пошел налево, я направо. Это ты изменял и обманывал, а не я! Поэтому я имею право найти себе честного парня и жить, как мне нравится. Пусти меня!

Он действительно отпустил ее плечи… чтобы тут же схватить за горло.

- Смотри мне в глаза, Хильд. – Медленно и очень страшно произнес он. – Ты принадлежишь мне. Только я решаю, что ты можешь делать, а что нет. Ты меня поняла?

Она подняла глаза, чтобы через его плечо увидеть дерево за окном. На ветке сидела большая черная птица. Через пару секунд рядом с ней села еще одна.

- Смотри на меня, я сказал. – Ни за что. Если ей придется умереть здесь и сейчас, пусть последним ее зрелищем будут не его злые глаза, а это серенькое небо, коричневая рваная листва и эти две нахохлившиеся птицы.

- Ты меня поняла? – Он сильнее сдал пальцы. – Скажи сейчас.

- Мне больно… говорить, - прохрипела она.

Хватка ослабела, но не исчезла.

- Тогда кивни. Ты остаешься здесь. Ясно? – Она молчала. – Ты выполняешь все мои приказы. – Она закрыла глаза. – Если ты этого не делаешь, мои люди вернутся в Клаксвуйк и разберутся с Сёреном Торвальдсеном. Никто не может прикасаться к тому, что принадлежит мне. Запомнила?

Глаза Хильд широко открылись. Затем она кивнула. Слеза покатилась по ее щеке.

ГЛАВА 4

ГЛАВА 4

 

Хильд смотрела на свое лицо в зеркале. Зрелище было неутешительным. Если багровые пятна, оставленные пальцами Орвара на ее шее, удалось спрятать под высоким воротом платья, то припухшую губу она могла бы скрыть только чадрой. К сожалению, такая одежда для вечерних визитов не предполагалась.

Она бросила пакет с замороженным горошком в миску. Горничная заберет вместе с испорченной одеждой. Оказывается, в доме работало множество народу. Как только за Орваром закрылась входная дверь, возникший неизвестно откуда официант принялся за уборку посуды после завтрака, повар прислал ей на утверждение завтрашнее меню, личная горничная поинтересовалась, довольна ли хозяйка состоянием ее одежды и не имеет ли каких-то пожеланий.

Никаких пожеланий, кроме льда и стакана водки.

Хильд попыталась познакомиться с домом, но это оказалось выше ее сил. Смотреть, как люди опускают глаза и отводят взгляды от ее разбитого лица было так стыдно, что она заперлась в комнате, похожей на небольшой кинозал, включила занимающий полстены телевизор и тупо пялилась на дурацкий старый фильм, где за спятившим ветераном вьетнамской войны гонялась вся полиция маленького американского городка. Мне бы его проблемы, подумала она.

*

Пришлось доставать из корзины косметичку. Удивительно, но ни тушь ни помада не засохли. Еще удивительнее, что работа на холодном ветру никак не отразилась на состоянии ее кожи, белой и гладкой, как фарфор. Разве что веснушки выцвели. Темная, почти вишневая помада, замаскировала прокушенную губу. Правда, она выглядела немного вызывающей рядом с ее светлыми глазами и волосами, но если ужин пройдет при свечах, то такой макияж будет вполне уместным.

Орвар придирчиво осмотрел ее с ног до головы от носков серебристых туфель до бриллиантовых заколок в высоко поднятых на затылке волосах. На секунду сжал губы. Ну, какого рожна тебе не хватает, с тоской подумала Хильд, в этом платье можно идти на открытие монастырской школы.

Он слегка согнул руку в локте. Немного поколебавшись, Хильд подошла и положила ладонь на его рукав.

- Идем. Машина ждет.

Машина оказалась лимузином с кожаным салоном, неестественным обилием хромированных деталей и полностью укомплектованным баром. Там даже была икра и устрицы на блюде со льдом! И тем более непонятно, зачем нужна была вся эта роскошь, когда машина проехала метров триста и остановилась у следующих по улице ворот, затем свернула, проехала еще столько же и остановилась перед крыльцом, до боли похожим на дом самого Орвара. Только знамя над входом было алое, и рисунок на нем совсем простой – золотая корона, коротко и ясно.

Орвар, как настоящий кавалер, обошел машину, открыл дверь с ее стороны и протянул ей руку. Хильд внимательно посмотрела ему в лицо и поняла, что сейчас не время показывать характер. Руку она приняла.

- Зачем столько хлопот? Мы могли бы просто пройти пешком.

- Не в этих туфлях, дорогая.

Ааах, он подхватил ее на руки, пронес несколько оставшихся до крыльца шагов, поднялся по ступеням и, словно хрустальную рюмочку, поставил перед дверьми.

Их уже ждали. Высокого мужчину с темными, почти черными волосами и глазами звали Хоконом, а его жену, сестру Орвара, Фрейей.

- Мой конунг, - на секунду склонил голову Орвар.

Хильд чуть не закашлялась. Конунг? Эти любители ролевых игр уже начинали действовать ей на нервы. Впрочем, Фрейя сразу же разрядила обстановку. Она взяла Хильд за руки и расцеловала ее в обе щеки, для чего маленькой жене конунга пришлось немного приподняться на цыпочки.

- Добро пожаловать, Хильд. Мы рады видеть тебя в нашем доме.

Она улыбалась так, словно действительно была рада. И ее улыбка ничуть не потускнела, ни когда Хильд рассказала, что она родом из маленького городка на границе с Норвегией, что родители умерли, когда ей было пятнадцать лет, что она получила образование в интернате, а последние три года работала на рыболовной шхуне. И да, даже получила квалификацию рыбака. И собиралась учиться на ихтиолога, но… Хильд бросила случайный взгляд на Орвара, поперхнулась и замолкла.

- Очень интересно, - сказала Фрейя. – А чем отличается пелагический трал от кольцевого невода? Всегда хотела узнать.

К тому моменту, когда было покончено с яблочным пирогом, Хильд слегка охрипла, а конунг Хокон выглядел немного ошеломленным, после подробного описания процесса приготовления хаукарля (1). Во всяком случае, из-за стола он встал с явным облегчением.

- Пойдем, Орвар, выпьем чего-нибудь покрепче.

Орвар бросил Хильд последний предупреждающий взгляд и покорно поплелся вслед за зятем.

- А мы выпьем кофе с ликером, - сказала Фрейя. – Какой предпочитаешь, Хильд, яичный или шоколадный?

Вообще-то она не пробовала ни того ни другого. На Овечьих островах и женщины и мужчины пили водку, разница была лишь в объеме (и количестве) стаканов, но раз такая важная дама, как Фрейя Инглинг считала, что Хильд достойна пить ликер среди всей этой роскоши, то кто она такая, чтобы возражать.

- Шоколадный, пожалуйста.

Некоторое время они молчали, затем Фрейя отставила чашку в сторону и тихо спросила:

- Хильд, что у вас с Орваром происходит?

Опасные нотки в ее голосе предупреждали, что жена конунга интересуется вовсе не романтической историей любви богатого бизнесмена и бедной сиротки.

- Что ты имеешь ввиду?

- Я имею ввиду твою разбитую губу.

Хильд поднесла руку ко рту в запоздалой попытке прикрыть следы. Поздно, Фрейя схватила ее запястье и заставила развернуться к свету.

- Что случилось?

- Н-ничего. Я сама… случайно.

Загрузка...