Глава 3

Мысли Пэнси, обгоняя друг друга, вихрем проносились в голове. Присев, Марта пыталась расстегнуть серебряные пряжки на ее туфлях. Она долго возилась с ними, так дрожали руки. Пэнси терпеливо ждала, наконец, дотронувшись до плеча служанки, потребовала:

– Марта, ты должна быть со мной откровенна!

Та резко выпрямилась:

– Умоляю вас, миледи, не расспрашивайте ни о чем! Я и так сказала больше, чем следовало. Оставим этот разговор, очень вас прошу! Я всего лишь служанка, позвольте мне спокойно заниматься своими обязанностями.

Она разрыдалась и, к удивлению Пэнси, выбежала из комнаты.

Девушка не могла объяснить странное поведение служанки. Столько лет она знала Марту, однако никогда не видела ее в таком состоянии. Дочь старшего садовника в Стейверли, она начала служить у них еще девчушкой. Ее определили в детскую помогать немолодой няне, воспитывавшей Ричарда и Пэнси в строгости. Когда няня состарилась, ее отпустили доживать век в покое и уюте маленького деревенского домика. Местные жители уважали старушку, даже побаивались ее, и довольно часто советовались с ней, причем слушались беспрекословно.

Марту решили оставить в услужении. Будучи на двенадцать лет старше своей госпожи, она, тем не менее, часто играла с ней в девчоночьи игры. Пэнси к ней очень привязалась.

Марту нельзя было не полюбить за добрый, покладистый характер. Пэнси относилась к девушке скорее как к компаньонке и, переезжая к тетке в Уилтшир, очень обрадовалась, когда служанка согласилась последовать за ней. Раньше обе любили тихую провинциальную жизнь, теперь же сходили с ума от столичной.

Разве можно забыть первое впечатление от Лондона! Пэнси отчетливо помнила, как они подъезжали к раскинувшейся на холмах столице. Вокруг расстилаются луга и поля, подступая к древним каменным стенам, окружающим город. Пьянящий аромат цветов и созревающих плодов, острый запах земли… В отдалении пасутся стада…

После того как миновали городские ворота, голова и вовсе закружилась! Мимо проносились тарантасы и коляски, кабриолеты и экипажи важных господ. А упряжь?! А ливреи! Девушки только охали и ахали. Леди Дарлингтон над ними подтрунивала: «Рты-то закройте, деревенщина! Ничего особенного. Вот во времена моей молодости действительно было на что посмотреть!»

Пэнси восторгалась буквально всем. Какие великолепные наряды! Лифы с глубоким вырезом. Рукава с атласными лентами в прорезях – от плеча до локтя. Широкие, и тоже атласные, юбки. А шитье – глаз не отвести!

По мере приближения к Чэринг-Кросс все больше попадалось ярких вывесок, потом появились уличные глашатаи. «Время – два часа пополудни. Прохладно!» – выкрикивали они, названивая в колокольчики.

Подъезжая к Уайтхоллу, Пэнси порадовалась, что Марта сидит рядом. Взору открылся раскинувшийся на полмили вдоль берега реки дворец, огромный, роскошный, даже пугающий своей помпезностью. Леди Дарлингтон давно все примелькалось, и она не выказывала восторга. Восхищение Пэнси разделяла только Марта. От внимания девушек не ускользнуло ничего, они все подробнейшим образом обсудили.

Скажи кто-нибудь несколькими днями раньше, что у Марты появятся от нее секреты, Пэнси ни за что бы не поверила, назвав это вздором. Ее поразило даже не поведение Марты, а дикий испуг служанки. Можно было подумать, что поблизости скрывается враг, и поэтому она укрылась за стенами своей крепости – и Пэнси нет туда хода.

Похоже, Белоснежное Горло для Марты что-то значил, если одно упоминание его имени наводит на девушку ужас.

Сидя у туалетного столика, Пэнси живо вспомнила события той, пятилетней давности, ночи. Как наяву возникла фигура разбойника, мелькающая за стволами деревьев. Вот он направляется к ней. Пэнси не видела, как дрался он на шпагах с человеком, ставшим ее мужем всего за несколько часов до смертельного поединка. Она лишь слышала звон клинков и понимала, что лучше не смотреть в ту сторону. Это было выше ее сил. Вдруг победит Драйсдейл? Какая судьба ее ждет? Пэнси бросило в дрожь при этой мысли. За одну ночь она пережила столько, что сразу повзрослела на несколько лет.

Тот вечер вообще нельзя вспоминать без содрогания. Все началось с того, как Драйсдейл хладнокровно убил маленького Бобо. Рядом с ней не человек, а зверь, поняла она. Пэнси и раньше догадывалась, что в его груди вместо сердца камень. Драйсдейл наезжал в Стейверли с единственной целью: помучить ее, поиздеваться над ней. Разве было не изуверством сообщить ей о том, какая участь ожидает Ричарда? А его чудовищное предложение? Никогда в жизни Пэнси не встречала человека, который бы преднамеренно изощрялся в нечеловеческой жестокости, используя грубую силу против беззащитных и слабых. Не дрогнув, прикончил любимую собаку. А этот похотливый взгляд? Страшно вспомнить…

И все-таки она не могла смотреть на дуэль. Вдруг ее спаситель, подоспевший на помощь в самый нужный момент, рухнет на землю, обливаясь кровью? Упадет к ногам человека, которого она проклинает и ненавидит?

Тогда Пэнси не понимала, что именно ее страх делал из Драйсдейла несокрушимого гиганта, отчего она сомневалась в благополучном для себя исходе дуэли.

Отчаяние Пэнси было столь велико, что перед ним отступала надежда на спасение. Она помнит, как опустилась на колени, закрыла руками лицо и стала молиться. Взывала к Всевышнему о помощи, произнося, как ребенок, ничего не значащие слова. Платье, разметавшись по влажной земле, намокло, но она этого не замечала.

До нее доносился звон шпаг, долетали брань и проклятия, какой-то звериный рык и снова звон и скрежет клинков. Долго ли простояла на коленях, девушка не помнила. Поразила внезапно наступившая тишина. Пэнси подумала: свершилось худшее, и, медленно подняв голову, открыла глаза.

Она увидела своего спасителя. Разбойник шел, то появляясь, то исчезая за стволами деревьев, лунный свет серебрил непокрытую голову. На черном плаще ярко выделялось белоснежное кружево. Подойдя к девушке, он положил на землю шпагу и протянул руки. Она рванулась навстречу и, зацепившись за ветви, чуть было не упала, он подхватил ее. Пэнси приникла к нему, не в силах произнести ни слова. Ужас был так велик, что она не сразу осознала – все в прошлом, бояться больше нечего. Она спасена! А он, глядя на бледное, мокрое от слез лицо, прижал ее к себе, согревая и успокаивая, как родной брат.

– Все хорошо! Все позади! Теперь вы можете возвращаться домой к отцу, – говорил он ласково.

– Домой? – переспросила Пэнси тоном, будто забыла, что это слово означает.

– Да, домой, – повторил он. – Вы можете возвращаться в Стейверли, маленькая Пэнси. Но прежде ответьте мне, кто знает о вашем венчании?

Пэнси не ответила. Чудесное избавление захлестнуло ее таким чувством счастья, что она инстинктивно прижалась к своему спасителю, зарывшись лицом в бархат плаща.

– Он… он мертв? – прошептала она.

– Этот человек вам больше никогда не доставит неприятностей, – произнес разбойник. – Вам следует немного отдохнуть в сторонке… Кое-что вам лучше не видеть, – добавил он, оглянувшись.

Но Пэнси все-таки посмотрела туда. Оба кучера копали под дубом яму. Рядом на утоптанном клочке земли лежал человек с вытянутыми вперед руками.

– Немного отдохните, – сказал разбойник и повел ее к поваленному неподалеку от ручья дереву.

Смахнув рукой снег, усадил девушку и снова спросил:

– Так кто же знает о вашем бракосочетании?

– Никто. Ни одна душа. Я выскользнула из дома, когда все спали. Потом мы проехали несколько миль, пока не добрались до какой-то церквушки, одиноко стоящей на опушке леса. Там ждал слепой священник. Он… и обвенчал нас.

– Почему так таинственно?

– Мистер Драйсдейл сказал, что слух о женитьбе на роялистке может повредить ему. Поэтому мне придется жить в его загородном доме, подальше от людских глаз. И до той поры, пока не уляжется буря, вызванная приездом короля, никому, даже друзьям, ничего не сообщит. Я обрадовалась, так как мне было бы стыдно, если бы кто-нибудь узнал, что я обвенчалась с ним.

– Другого ответа я и не ждал. Надеюсь, теперь вы поняли, что это был за человек?

– Мы всегда его боялись. Приезжая за очередными поборами, он так безобразно себя вел, что отец в сердцах произнес: «Если удастся украсть у государства хоть пенни, он обязательно это сделает». Драйсдейл был жесток и несправедлив, но мы не отваживались его ослушаться.

– Он преследовал не только вас, – заметил разбойник и помрачнел. – Я довезу вас до дома. А вдруг вас еще не хватились? Тогда мы придумаем какой-нибудь пустячок в оправдание. Но вы должны усвоить одно – никому и никогда не рассказывайте, что происходило этой ночью. И сами постарайтесь обо всем забыть. Забудьте, что вы венчались в церкви. Забудьте, что успели овдоветь.

Пэнси взглянула на него и, встретив сквозь прорези маски его добрые глаза, произнесла:

– Я всегда буду помнить, что вы для меня сделали!

– Меня вам тоже придется забыть, – ответил он резко. – Пусть эта ночь будет для вас страшным сном. Завтра утром вы откроете глаза и с радостью поймете, что все это вам приснилось.

– Я не смогу забыть вас, – тихо проронила Пэнси.

Ей казалось, что эти очень важные для нее слова сказать необходимо, он должен их услышать.

– Ну а если вы вдруг вспомните обо мне, – сказал разбойник, – помолитесь, чтобы я встретил свой последний час с такой же отвагой, с таким же пренебрежением к смерти, как и ваш брат.

– Нет, вы не должны умереть! – воскликнула Пэнси. – Вы можете поехать со мной, отец вас спрячет. В Стейверли найдется для вас комната, есть тайные ходы. Поживите хоть немного вдали от опасности.

– Благодарю вас, – ответил незнакомец. – У вашего отца хватает своих забот. Ваш брат повешен как изменник, и нет сомнения, что теперь будут мстить и вашей семье, и всем жителям поместья. Вас задушат налогами, правда, есть одно слабое утешение: появится другой сборщик.

– А что будет с вами?

– Я займусь тем, чем занимался до сих пор, – сказал разбойник и озорно улыбнулся. – Буду грабить тех, кто этого заслуживает. Я не такой несчастный, как вы думаете. У меня есть верные друзья. У меня есть быстрый конь – не передать словами, как много он для меня значит.

– Но вы постоянно рискуете жизнью, – сказала Пэнси. – За вашу голову наверняка назначена награда. За вами охотятся солдаты. Вас могут выдать, хотя бы за то, что вы сделали сегодня.

Разбойник покачал головой:

– Утром я буду далеко отсюда. Не беспокойтесь обо мне, лучше поезжайте домой. Вы еще ребенок, Пэнси, к чему вам заполнять свою прелестную головку чужими заботами?

– Мне кажется, я уже не ребенок, – тихо произнесла Пэнси. – Еще вечером, когда кралась по лестнице, чтобы улизнуть из дома, я не понимала, что делаю. Только в карете я ощутила весь ужас происходящего. Но тут появились вы и спасли меня.

– Забудьте все, что было тогда и теперь, – повторил он. – Отправляйтесь домой, маленькая Пэнси. Вы измучились, устали. В столь поздний час вы давно должны находиться в постели!

Порывисто схватив его за рукав, она проговорила:

– Вы будете благоразумны? Обещаете?

– Обещаю, – ответил он после недолгой паузы. – Кто знает, может, в будущем я еще пригожусь вам. Так или иначе, я всегда к вашим услугам!

– Но где мне найти вас? – серьезный тон Пэнси явно не соответствовал его шутливому.

– Даст Бог, наши пути еще пересекутся.

– Но если мне потребуется ваша помощь, – настаивала Пэнси, – где мне вас найти? Ведь я даже не знаю вашего имени…

Она посмотрела на него, закинув голову, и лунный свет упал на ее лицо. Нежный овал, золото волос, глаза, полные мольбы… Она была прелестна. Он не мог отвести глаз. Наконец заставил себя встать:

– Лучше забудьте обо мне. В путь, Пэнси! Стейверли ждет вас.

Девушка медленно поднялась:

– Он назвал вас Белоснежное Горло. Вы известны под этим прозвищем?

– Да, меня иногда так называют. Я всегда прикалываю на груди белое кружевное жабо. Мои друзья, точнее, единомышленники не настолько безрассудны – белое пятно прекрасная мишень. Так что в этом шутливом имени есть доля уважения ко мне. В отличие от многих, выбравших опасную дорогу, я не ведаю страха.

Он сказал это с горечью, потом настроение его изменилось, он улыбнулся и, положив руку на плечо Пэнси, повел ее сквозь чащу леса к поляне.

– Вы умеете ездить верхом? Я имею в виду, вдвоем?

– Конечно. Отец брал меня на прогулку, когда я была еще совсем маленькой.

– Ну и прекрасно. В таком случае именно так мы и отправимся в Стейверли.

Они вышли на поляну. Тела Драйсдейла уже не было. Кучера двинулись было прочь от холмика под дубом, но, заметив их, остановились, ожидая дальнейших распоряжений.

Разбойник достал из кармана несколько монет и кинул им под ноги.

– Быстро по домам, – прикрикнул он. – И советую поскорее забыть ночную работенку. А если кто станет расспрашивать, скажете: мол, сборщик налогов вас нанял, а проехав миль этак пять, прогнал и нанял других. Кто они и откуда, вы не знаете. Он хорошо заплатил, надеюсь, вам теперь есть что показать в подтверждение. Вам известно также, что он ехал по какому-то важному поручению. Один. Вы поняли? Я повторяю: он ехал один. Все ясно?

– Ага, – ответил тот, что постарше, теребя спадавшую на глаза челку.

– Думаю, передряги вам ни к чему. Так что не болтайте лишнего, – продолжал разбойник. – Сболтнете что-нибудь – тюрьмы не миновать, тогда вы пропали. Никто вам не поверит, что бы вы ни говорили в свое оправдание. Вряд ли вы хотите умереть под пытками. Так что ни слова!

– Будьте уверены, сэр, мы никому… – залепетал другой.

– Ну и славно! А теперь чтобы духу вашего здесь не было!

Мужички переминались с ноги на ногу.

– Господин хороший! Позволь спросить? А повозка? Лошади?…

– Я не собираюсь повторять! Ваши ноги при вас!… Еще до рассвета успеете добраться до дому.

Кучера, припрятав за пазуху гинеи, припустили по дороге. Разбойник, глядя, как они удирают, обратился к своему напарнику, стоящему у деревьев:

– Распряги лошадей, Джек, пусть бредут куда хотят.

Похоже, приказы главаря не обсуждались. Джек тотчас сунул за пазуху пистолет и пошел к карете. Ловко снял сбрую с серых в яблоках кобыл и прогнал их с поляны.

«Что он задумал?» – забеспокоилась Пэнси.

Разбойник распахнул дверцу кареты и заглянул под сиденье. Затем принялся обрывать обивку. Пэнси подошла поближе.

– Что вы ищете?

– Деньги.

– Вы полагаете, он спрятал их в карете?

Словно в ответ на ее вопрос, разбойник вскрикнул. Он вырвал с потолка кусок обивки – на пол посыпались монеты. Пошарив под потолком, вытащил два больших мешка.

Пэнси в изумлении ахнула.

– Все это он собрал за месяц, – сказал разбойник и вынес добычу из кареты. Гинеи так и засверкали под лунным светом.

– Мистер Драйсдейл объезжает эти края раз в месяц. По-видимому, возвращаясь домой, он и вас решил прихватить. Отослав своих кучеров, нанял незнакомых, чтобы люди в его доме не узнали, кто вы и откуда. Крепко же он сплел паучью сеть, в которую вы едва не угодили. Так бы никто и не узнал, кто вы, и до конца своих дней вы принадлежали бы подлому отродью круглоголовых. Он бы силой заставил вас забыть и имя, и происхождение.

– Я никогда не подчинилась бы ему, – с жаром возразила Пэнси.

Разбойник взглянул на нее, и слова замерли у Пэнси на устах. Она вспомнила, какой силищей обладал Кристиан Драйсдейл. Как жестоко расправился с Бобо, когда тот бросился на ее защиту. Разве смогла бы она справиться с ним? Разумеется нет. Боже, какой позор ее ожидал! Какой стыд! Девушка вспыхнула.

Разбойник тем временем связал мешки.

– Теперь это по праву ваше, – сказал он тихо. – Вы наследница, а деньги принадлежали вашему мужу. Хоть вы и были замужем не более пяти часов, но он – ваш законный супруг. Возьмите деньги и храните с величайшей осторожностью. Никому о них не говорите. И лучше приберегите на черный день. Я хочу, чтобы вы поняли: брат ваш повешен как изменник, поэтому отец может тоже понести наказание. Наконец, вас могут обложить огромным налогом. Эти деньги вас защитят. Конечно, лучше иметь их побольше, но на первое время вам, думаю, хватит. Никто не знает, что уготовано нам судьбой.

Пэнси не сразу нашлась что ответить, потом воскликнула:

– Но зачем вы все это делаете для меня? Вам самому нужны деньги. Вы же собирались отобрать деньги у Драйсдейла, так почему бы вам не взять их?

Жадно вглядываясь в его лицо, Пэнси пыталась найти ответы на свои вопросы, но рассмотреть что-либо под черной маской было невозможно.

Он улыбнулся и протянул ей мешки с деньгами:

– Возможно, когда-нибудь вы все узнаете, но не здесь и не сейчас.

Взяв из кареты накидку, набросил на худенькие плечи девушки, затем свистнул, и вороной жеребец, мирно пощипывавший травку, вскинулся и рысью поскакал к хозяину. Разбойник подсадил Пэнси и сам забрался в седло.

– Постараюсь мигом обернуться, Джек, – сказал он своему напарнику, который подошел к ним, убедившись, что отпущенные лошади скрылись из виду.

– Мне вас здесь ждать, сэр?

– Да. Карету надо сжечь! И чтобы не осталось никаких следов.

– Все исполню, сэр, – ответил Джек.

Разбойник подобрал поводья, и они тронулись в путь. Проехав немного, свернули с дороги. Миновав поле, пересекли ручей и вскоре оказались во владениях Стейверли. Незнакомец, судя по всему, хорошо знал эти места – ни разу не остановился, ни разу не сбился с пути.

Когда наконец он ослабил поводья, Пэнси заметила, что они поднялись на пригорок, откуда их дом и усадьба были видны как на ладони. Луна уже начала бледнеть, но еще не скупилась на нежные краски, серебрящие озеро и подчеркивающие красоту большого дома, окруженного со всех сторон террасой.

Перед ними открылся необыкновенной красоты вид, но какая-то щемящая печаль исходила от темных окон и тихих предутренних сумерек. Казалось, здесь давно уже никто не живет, дом стоит пустой и одинокий.

Пэнси не могла отвести взгляда от озера и мысленно все возвращалась к тому мучительному видению, оказавшемуся предвестником несчастья. Вспомнила, как неожиданно появился Ричард и сообщил, что должен их покинуть. И в самом деле уехал… Она вздрогнула. Разбойник обернулся:

– Вам холодно?

– Нет. У меня теплая накидка.

Она не могла объяснить ему, не находила слов… Ей не давало покоя горькое чувство неизбежного расставания. Они расставались надолго, если не навсегда. Нет, она не сможет забыть сегодняшнюю ночь…

– В это время вы бы еще сладко спали, – сказал разбойник и пришпорил коня.

Они понеслись к дому.

У калитки в сад он остановился. До двери дома, из которого она сбежала вечером, было всего несколько шагов. Спрыгнув первым, он бережно снял Пэнси с лошади и поставил на дорожку.

– Доброй ночи, Пэнси.

– Не знаю, как благодарить вас…

– Не стоит благодарности.

– Нет, стоит!

Она бросила на землю мешки с деньгами и по-детски нежно обняла его за шею.

– Благодарю вас! Я никогда не забуду, что вы для меня сделали, – торопливо говорила Пэнси. – Пожалуйста, помните обо мне, я же обещаю помнить вас вечно.

Слова шли от самого сердца, от волнения лицо пылало. Разбойник губами коснулся ее щеки, потом обнял и прижал к груди. Губы их слились в поцелуе. Через секунду он резко отступил и вскочил на коня.

И пока он, промчавшись галопом, не растаял вдали, казалось, голос ее все звучал в тишине, звал его. Пэнси долго смотрела вслед, и слезы катились по щекам. Она не понимала, почему плачет, лишь чувствовала, что такой бурной, наполненной событиями ночи у нее никогда не было, да и вряд ли будет.

Подобрав мешки с деньгами, Пэнси направилась к дому. Осторожно прокралась к себе в спальню. Огляделась. Все было так же, как перед побегом. Никто не заметил ее отсутствия. Записка к отцу лежала на туалетном столике на прежнем месте. Разорвав ее на мелкие кусочки, Пэнси бросилась на постель и зарылась головой в подушки. Она горько, навзрыд плакала, как плачет ребенок, когда страшная минута прошла и опасность миновала.

Сейчас, сидя перед зеркалом, девушка вспомнила, что проплакала тогда всю ночь, пока не заснула. Ее разбудил лай собак, и Пэнси не сразу поняла, где она и что с ней и почему одета в свое лучшее атласное платье и накидку, подбитую мехом. Спрыгнула с постели и быстро разделась. Затолкав мешки с деньгами на дно гардероба, вновь прилегла. Марта, вошедшая, как обычно, с чашечкой шоколада, ничего не заметила.

Тот день Пэнси прожила точно в кошмарном сне. Так как никому не могла рассказать о смерти брата – ее сразу бы спросили, откуда она узнала. Поэтому нужно было не подавать виду и ждать страшной вести.

А на следующее утро случилось странное событие. Чудаковатый парнишка, примерно ее лет, появился у них на кухне и попросил позвать госпожу. Слуги попытались выяснить, в чем дело, но он, не отвечая на расспросы, настаивал на встрече с леди Пэнси Вайн.

Наконец послали за Пэнси, и когда она пришла, мальчонка незаметно сунул ей смятый клочок бумаги. Она не успела выяснить, в чем, собственно, дело, как посыльный испуганным зайцем уже мчался по дороге.

В записке оказалось всего несколько слов: «Загляните в грот, когда никого не будет». Пэнси в недоумении перечитала послание. Почерк красивый, по-видимому, писал человек образованный. Она разволновалась, когда поняла, от кого эта записка. Он ждет ее, он назначил ей встречу! Хотелось сразу помчаться в грот, но она вовремя сообразила, что своей поспешностью или неосмотрительностью может навлечь на разбойника беду и нужно следовать его указанию. Пэнси пошла к себе, не замечая любопытных взглядов слуг, которые терялись в догадках, зачем госпожа понадобилась деревенскому дурачку.

Она побродила по дому, занялась одним делом, принялась за другое. Словом, вела себя как обычно. Убедившись, что никто не обращает на нее внимания, незаметно выскользнула в сад и устремилась вглубь, к гроту.

Грот представлял собой удивительное сооружение на берегу озера, как раз напротив их дома. К нему вела выложенная плитами дорожка. Летом по обеим ее сторонам цвели цветы, а сам грот прикрывали ветви рододендронов и азалий, над входом свешивалась плакучая ива. Сейчас дерево стояло без листвы, дорожка была скользкой от снега. Пэнси шла осторожно, боясь поскользнуться, но ожидание встречи подгоняло ее.

Однако в гроте никого не оказалось… Подтеки на стенах, мокрая потемневшая скамейка. Пэнси так любила посидеть на ней жарким летним днем! Пахло сыростью и гнилью. Девушка огляделась. В дальнем углу стоял кованый сундучок. Она приблизилась – на крышке лежал точно такой же клочок бумаги, какой получила утром. «Это принадлежит вам. Храните» – пробежала глазами записку Пэнси. Затем перечитала ее еще несколько раз, прежде чем открыть сундучок.

У отца ее был такой же. Он держал там деньги. И замок, и ключик – как у отца. Она отперла замок и откинула крышку – сундучок доверху был наполнен монетами. Пэнси пораженно смотрела на несметное богатство, не сразу сообразив, что это деньги Кристиана Драйсдейла. Разбойник, должно быть, забрал их из дома налогосборщика. Денег было гораздо больше, чем в мешках, Пэнси в жизни не видела столько золота. И все-таки девушка чувствовала себя разочарованной. Вовсе не железный ящик она надеялась увидеть в гроте!

Увы, деньги не смогли помешать солдатам Кромвеля творить бесчинства. Они нагрянули внезапно, захватили поместье и выбросили на улицу его владельцев. Отец был очень слаб здоровьем и скончался в карете, в которой они покинули Стейверли.

Единственное, им разрешили поселиться в маленькой лачуге на границе бывших своих владений, но отец отказался от этой подачки. После смерти отца Пэнси прожила там совсем недолго и вскоре переехала с Мартой к тетушке Энн в Уилтшир.

Леди Дарлингтон очень удивилась, увидев, сколько денег привезла с собой племянница. Но вопросов лишних не задавала. Молча спрятала золото в шкаф. Возможно, она посчитала, что Пэнси благоразумно откладывала деньги на черный день. Или же думала, что девушка в силу своей молодости в денежных делах ничего не смыслит, и вразумительного ответа все равно не добиться. Так или иначе, тетка приняла к сведению: ее племянница – богатая наследница, и помогла ей положить золото в банк. Часть денег Пэнси оставила на туалеты.

Проценты приносили деньги, и состояние росло. И теперь Пэнси прикидывала, хватит ли всех ее средств, чтобы оплатить высочайшее прощение кузена Люция. В том, что он жив, она не сомневалась.

Сначала она хотела открыться тетушке, но потом передумала. Разумно ли, храня молчание целых три года, рассказывать обо всем сейчас, да еще по такому вздорному поводу? Тетушка может проговориться при Рудольфе, а тот возьмет да и использует сведения в своих целях. Ему так хочется стать маркизом! Вот обрадуется, когда Люция казнят. Сомневаться не приходится: он приложит все усилия, чтобы Люция повесили.

Какое счастье, что у нее есть деньги! Она обязана вернуть Люцию достойное положение в обществе. Как ей раньше не приходило это в голову? Пэнси еще не знала, что именно будет делать. Знала лишь одно: пять лет назад он спас ее, теперь она должна спасти его. До чего же она глупая, если не поняла, что человек, пришедший ей на помощь, одной с ней крови! Ведь он знал ее имя, говорил о Стейверли как о чем-то хорошо знакомом.

Пэнси понимала, что доверилась ему инстинктивно, как ребенок, почувствовав искренность и надежность. Все прошедшие годы долгими бессонными ночами Пэнси вспоминала незнакомца, однако у нее даже в мыслях не было разузнать, кто он такой. Неудивительно, что она не подозревала о существовании еще одного кузена и уж тем более не связывала имя спасшего ее разбойника со своими родственниками.

Тетушка никогда не распространялась о родословной Вайнов. Пэнси не задумывалась над этим, пока спустя какое-то время не поняла одну особенность семьи Дарлингтонов.

Лорд Дарлингтон слыл человеком с трудным характером, властным и очень ревнивым. Он терпеть не мог братьев жены только потому, что она их безумно любила. С чувством собственника, которое в какой-то мере ей льстило, он сумел сделать так, что жена сначала отдалилась от родни, а потом даже думать о ней забыла. Одно упоминание имени близких или случайная фраза о жизни в Стейверли до замужества приводила его в ярость. Пятьдесят лет счастливой супружеской жизни сделали свое дело – графиня никогда не вспоминала о своей родне.

К тому времени как Пэнси, осиротев, приехала в Уилтшир, лорда Дарлингтона уже не было в живых. Иначе о пребывании Пэнси в его доме не могло вестись и речи.

Графиня прожила с ним счастливую жизнь и искренне оплакивала смерть мужа. После его кончины она могла делать то, чего не позволяла себе раньше, но всегда при удобном случае давала понять, что не сведи ее судьба с графом, жизнь была бы невыносимой и бессмысленной.

Как ни странно, леди Дарлингтон полюбила свое вдовство. Оставшись одна, графиня наслаждалась свободой – некому было ее поправлять и указывать. Никто теперь не принуждал к повиновению, которому в душе всегда противилась, никто не досаждал ревностью и не выказывал собственнических взглядов. И, обладая сильным, решительным характером, прямая и острая на язык, графиня, не считавшая нужным выбирать выражения, перестала обращать внимание на мнение окружающих. Она подумывала о возвращении в Лондон, а значит, ей требовалось получить приглашение быть в числе придворных дам его величества. Тетушка блестяще провела свою партию: интриги, хитроумные ходы, умение использовать расстановку сил, вовремя пущенный слушок – и цель достигнута, она снова при дворе.

Пэнси с восхищением наблюдала за великосветскими манерами двоюродной тетки, хотя слегка и побаивалась ее. Да и не только она: леди Дарлингтон имела привычку без обиняков высказывать то, что думает.

Пэнси решила не посвящать тетку в свои планы по поводу Люция. Да и существуют ли они, эти планы? Ведь она знала только, что Люций – разбойник, что он спас ее от зверя-мужа и при упоминании его имени Марта сначала задрожала как в лихорадке, а потом выбежала в слезах из комнаты.

Загрузка...