Полный список упоминаемых в тексте произведений и их авторов можно найти в конце романа.
Британский музыкант.
Американская актриса, рок-певица. Бывшая жена лидера группы Nirvana Курта Кобейна.
UFO – Belladonna.
Отсылка к роману «Лолита» Владимира Набокова.
Аналогично shit (дерьмо) в английском.
Господи! (нем.)
«Собор Парижской Богоматери», Виктор Гюго.
От английского sold out переводится как «распродано». В сфере музыки используется, когда весь концертный зал полностью выкуплен.
Хештег, распространившийся в социальных сетях в октябре 2017 года, подчеркивающий осуждение сексуального насилия и домогательств.
Добрый день, герр Келлер! Да… Все хорошо! (нем.)
Спасибо (нем.).
Прозвище Лос-Анджелеса.
Обсессивно-компульсивное расстройство – психическое расстройство, при котором у человека появляются неконтролируемые навязчивые мысли. Для снижения уровня тревожности человек выполняет определенные действия, например моет руки, убирает квартиру и т. п.
Американская панк-рок-группа, одни из самых первых исполнителей панк-рока.
Интернет-издание о мире шоу-бизнеса.
Один из вариантов происхождения имени Тристан от Triste – печальный (фр.).
Jason Mraz – I’m Yours.
Карточная игра.
Страшила из книги «Удивительный волшебник из страны Оз», Лаймен Фрэнк Баум.
Стиль одежды для повседневного использования, главные черты – это удобство и практичность.
Распространенное в Китае длинное женское платье. Современная версия создана модельерами Шанхая в 1920-х.
Компьютерная игра в жанре action-adventure с открытым миром и элементами RPG, разработанная китайской компанией miHoYo (HoYoverse).
Отсылка к другому произведению автора: «Виноградные грезы».
Ночной клуб в Сансет Стрип, Уэст-Голливуд, Калифорния. Был открыт в 1993 году, и до 2004 года частью заведения владел актер Джонни Депп. В клубе часто отдыхали знаменитости.
Depeche Mode – Lilian.