6

Настала пора поужинать.

Кэролайн попробовала кусочек рыбы.

– Вкусно!

– Надеюсь, что через неделю она все еще будет казаться вам вкусной, – сказал он с ухмылкой.

– Через неделю! – воскликнула девушка, а глаза Криса хитро заблестели. – О, как смешно!

– Рад, что развеселил вас.

– Я уплыву далеко отсюда задолго до того, как истечет неделя, – произнесла она твердо, а затем быстро добавила: – Расскажите мне что-нибудь еще о Человеке-удаве. Я уже решила для себя, что у того, кто может себе позволить иметь остров, должно быть больше денег, чем ему нужно. Он сам не знает, куда их девать. Милдред была на его яхте в тот вечер, правда?

– Какая вы сообразительная!

– Странное прозвище, – сказала она, призадумавшись. – А богатство… – полюбопытствовала Кэролайн. – Он получил его в наследство или сам заработал потом и кровью?

– Разве это важно?

– Для меня было бы очень важно. Я придирчива к людям.

– Я заметил. – Крис пожал плечами, как бы давая понять, что ничего другого и не ждал. – Мне жаль вас разочаровывать, Кэрри, но владелец острова не один из ваших милых друзей-аристократов, которые любят проматывать свое наследство. Десять лет назад у него не было ничего, кроме энтузиазма и идеи. Он работал день и ночь, и действительно заработал большие деньги потом и кровью.

– И заработал достаточно, чтобы купить этот остров? – спросила она, словно не веря его словам. – И ту сказочную яхту?

– Мне думается, у него даже на жизнь немножко осталось, – ответил Кристофер.

– Честно? – спросила Кэрри, вдруг заподозрив что-то неладное.

Он приложил руку к сердцу.

– Честное слово.

– Я не сомневаюсь в том, что вы говорите, Крис. Я имела в виду… – Его глаза опасно вспыхнули, и Кэролайн со смущением пожала плечами. – Ну, вы знаете, что я имела в виду.

– Да, я знаю, что вы имели в виду, – произнес он с раздражением. – Но он не вор и не мошенник.

Кристофер отвернулся и посмотрел в сторону самолета, пришвартованного к берегу.

– Вообще-то именно он основал транспортную авиакомпанию десять лет назад. И ему принадлежал этот гидросамолет.

Она скользнула взглядом по старенькому самолету и уставилась на изображение на фюзеляже.

– Вот почему его называют Человек-удав, – догадалась Кэролайн. – И он продал его вам? – Она была очень удивлена. – Как же он решился расстаться с ним? Если бы он был моим, я бы поставила его позади моего офиса и стирала бы с него пыль раз в неделю. Просто так, для удачи. Это же как талисман!

– Правда? – На секунду выражение его лица смягчилось. – Ну, как видите, я хорошо о нем забочусь.

– Снаружи, да, – согласилась она. Самолет вообще казался совсем не старым и был по-своему красив. – Но если вы хотите последовать примеру этого человека и создать транспортную империю, вам придется потратить много денег, чтобы содержать самолеты в хорошем состоянии, – сказала она, потом вдруг замолчала и внимательно посмотрела на Кристофера. Может быть, именно по этой причине ему далось вытянуть так много денег у Милдред? Он рассказал ей сказку о том, что хочет открыть свое дело? Какие же тайны скрывали эти синие бездонные глаза? Она быстро отвернулась, чтобы не утонуть в них. – Думаю, что нужно быть очень жестким и решительным для того, чтобы создать свою собственную промышленную империю, – сказала она и тут же засмеялась, пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Мне, например, пришлось бы перестать быть сентиментальной.

– Я бы никогда не назвал вас сентиментальной, Кэрри. Если бы не ваши переживания из-за креветок, – сказал он, словно дразня ее.

Кэролайн проглотила насмешку.

– Да нет, я уже безнадежна, – продолжала она гнуть свою линию. – У меня все еще хранится допотопная машинка, на которой я научилась печать. Практически это уже музейный экспонат, но я ни за что на свете с ней не расстанусь.

– А вы много печатаете? – Он взял ее руку и внимательно осмотрел ее. – Так и думал, не с такими ногтями. Какое-то время ее тонкие пальцы задержались в руке Криса, затем она резко вырвала руку.

– Сейчас я печатаю немного. Моя секретарша выполняет большую часть работы.

– У вас есть секретарша? – Казалось он был изумлен. Милдред сказала что вы создали маленькое агентство, так сказать хобби, чтобы не было скучно. Вот не думал, что там нужна секретарша. Хотя вы вряд ли хотели бы быть привязанной к офису круглый год. Это очень сократила бы время, которое можно проводить на тропических пляжах.

– Месяц – это не так много за три года… – начала было она, но замолчала. Она не собиралась в чем бы то ни было оправдываться перед этим человеком. – Похоже, вы с Милдред провели много времени, разговаривая обо мне. – Кэролайн произнесла это с еле скрываемым раздражением.

– Однажды вечером она была так расстроена…

– Расстроена? – Милдред можно было видеть какой угодно, но расстроенной – никогда.

– Да… А потом, я умею слушать.

Ну прямо как священник на исповеди, подумала девушка со злостью.

– Я думала, что Милдред в состоянии решать свои проблемы сама, и что у нее нет нужды обсуждать их с вами.

– Насколько я понял, Милдред была очень огорчена разговором с вами.

– Но я же ей все объяснила… – Кэролайн вздохнула. Она очень любила Милдред. Но у сестры был специфический взгляд на многие вещи, что иногда делало ее просто невыносимой. – Клянусь, что, если бы я сказала, что собираюсь открыть филиал в Париже, она бы заявила, что так будет проще попасть на весенние и осенние показы мод, – пробормотала она себе под нос.

– А вы действительно собираетесь открыть филиал в Париже? – У него был острый слух, и он усмехнулся. Кэролайн работала не покладая рук, чтобы добиться успеха, и не любила, когда над ней смеялись.

Ей вдруг стало неловко. Не зашла ли она слишком далеко? Никто ведь не знает, что за чушь наплела ему Милдред. Почему бы не сказать: «Это не ваше дело, мистер Просто Крис!»

Что же в этом человеке заставило ее так paзоткровенничаться? Может быть, то, что это мерный мужчина из тех, кого ты встречала, которым ты не можешь командовать, и от которого не можешь убежать? И это пугает тебя до смерти, подсказала Кэрри ее интуиция. Глупости, подумала она. Этот разговор не имел к ней никакого отношения. Милдред – вот кто волнует ее.

Она попыталась пустить разговор по другому руслу, чтобы помешать себе думать о том, о чем не следовало думать.

– Я поняла, почему самолеты не летают над этим островом.

– О-о! – Его голос был тих, но даже шепот Кристофера было невозможно не услышать.

– Ваш Человек-удав все специально подстроил, – сказала Кэролайн, пытаясь не замечать, как мурашки забегали по ее спине. – Я не думаю, что он захотел бы думать о работе на лоне столь великолепной природы. Ему ведь не так часто удается отдохнуть, правда?

– Возможно, вы правы, – медленно проговорил он, не сводя с нее глаз.

– Я рада, что у него есть остров, – сказала она. – Даже если у него нет времени, чтобы приезжать сюда. Всякий, кто сам заработал деньги, знает, как это тяжело. Такой человек сможет оценить по достоинству все, чем владеет.

– Он ценит это, будьте спокойны, – произнес Крис с уверенностью.

Кэролайн обняла руками колени и уперлась в них подбородком.

– Но не очень часто здесь бывает, я надеюсь. Вам не очень бы понравилось видеть хозяина в его собственных владениях. Конечно, если он женится на Милдред, то должен будет построить здесь дом. Тогда для вас рыбалка станет достаточно постоянным занятием. Милдред очень гостеприимна, она будет приглашать вас навестить ее.

Он вдруг поперхнулся, и Кэролайн вскочила на ноги, чтобы похлопать его по спине. Но не успела это сделать, как Крис схватил ее за руки.

– Нет, – сказал он хрипло, смотря на нее в упор. Его лицо было так близко, что девушка могла рассмотреть каждую его морщинку. Какое-то время никто из них не двигался. Кэрри чувствовала жар его тела, силу его рук, а ее губы жаждали дотронуться до его смуглого лица. Она приоткрыла рот. Но Кристофер резко отпустил ее. – Я в порядке, спасибо, – холодно сказал он.

Кэролайн упала на песок, ее лицо стало пунцовым.

– Извините, я думала, что вы подавились, – пробормотала она, стараясь скрыть свое смущение.

– Быстрота вашей реакции просто потрясающа. – Его голос был нежнее, чем она могла себе представить. – Но ваша идея была такой неожиданной…

– Неожиданной? – Она с недоумением посмотрела на него. – Вы поперхнулись от идеи построить виллу на острове?

– Что-то в этом роде, – сказал он.

– Я бы хотела, чтобы Милдред встретила мужчину, который сделал бы ее счастливой… Он должен быть прежде всего добрым.

– Не думаю, что Милдред будет счастлива на необитаемом острове.

– С любимым человеком кто же будет несчастлив?

Он протянул руку и дотронулся указательным пальцем до ее губ.

– Осторожно, Кэрри. Вы начинаете говорить, как человек, которому хочется тепла.

Девушка отпрянула назад, словно обожженная его прикосновением.

– Чушь! Я говорила не о себе! Конечно же, вы были правы насчет виллы – ничего особенного. – Она не хотела продолжать опасный разговор, касающийся ее. – Острову нужно что-то менее помпезное, что-то сочетающееся с этой природой. Так, чтобы, пролетая над островом, вы бы никогда не поняли, что он обитаем.

Крис улыбнулся:

– Скажите мне, Кэрри, а что бы вы построили здесь, если бы остров принадлежал вам?

– Мне? – Обрадованная новым ходом разговора, Кэролайн перекатилась на живот и, задумчиво глядя на море, принялась думать, как чудесно было бы прилетать сюда всякий раз, когда тебе захочется уединиться. Уединиться! Она взглянула на Кристофера и быстро отвернулась. Он не может быть именно тем человеком, с которым можно уединиться. Это мошенник, который крадет чужие сердца, а взамен ничего не дает. Но ее сердце, слава Богу, принадлежало только ей. Оно было под замком, заперто на ключ. Так почему же ей не по себе?

Она была благодарна, что он заговорил о вещах обыденных. Это отвлекло ее от грустных, тревожных мыслей.

– Так что же насчет дома?

– Ну, – быстро сказала она, довольная, что ей разрешили дать волю воображению. – Я бы использовала тростник или кровельную дранку для крыши… Но нет! Это лишь фантазии! Если вас волнуют такие подробности, я не думаю, что возникли бы какие-либо проблемы. Ведь сейчас так много разных строительных материалов…

– Ну хорошо, – сказал он и рассмеялся – тепло и заразительно. Этот звук наполнил ее безотчетной радостью.

Кэролайн повела рукой в ту сторону, где могло бы быть примерное местоположение дома.

– Он должен быть за пляжем, на холме, чтобы можно было вдоволь насладиться тенью от деревьев. – Она уже словно видела этот дом. – Едва ли его нужно делать большим – несколько комнат с большими окнами, чтобы ощутить ласковый морской бриз… и еще солнце… – Она остановилась, увидев, что Кристофер улыбается. Но энтузиазм просто переполнял ее. Этот ее недостаток очень не нравился бухгалтеру агентства. Но что такое жизнь без энтузиазма?

– А когда будет идти дождь?

– Ну что вы за пессимист, – проворчала девушка. – Там будут просторные веранды.

– Просторные веранды? Никогда об этом раньше не думал, – хмыкнул он. – А насколько просторные?

Это всего лишь игра, напомнила она себе, но в душе у нее появилось сомнение, так ли уж безобидна их забава?

– Очень просторные, – с горячностью заявила она. – И спроектированы так, чтобы дождевая вода стекала с крыши, образуя маленький бассейн, где будут жить креветки, которых никто никогда не посмеет съесть. Под страхом смертной казни.

– Даже если вы будете голодать?

– На острове? Да тут полно рыбы, разных фруктов и еще масса всего, чего мы еще не нашли! – Кэролайн театральным жестом подняла руку и торжественно произнесла: – Клянусь, что никогда в моей жизни я больше не съем ни одной креветки!

Крис тоже поднял руку и соединил их ладони.

– Присоединяюсь, – произнес он.

Они оба не двигались, а в воздухе витало что-то недоговоренное, о чем они даже не смели мечтать. Кэролайн вся сжалась, чувствуя себя маленьким котенком. Ей было страшно. Кристофер резко опустил руку.

– А у вас талант, Кэрри, – сказал он. – Вы очень бережно относитесь к окружающей среде. Намного бережнее, чем ваша сестра.

Напоминание о Милдред мгновенно вернуло Кэролайн на землю.

– Интересно, позвонила ли она отцу и сказала ли ему, что случилось? – пролепетала она взволнованно. – Он будет напуган до смерти.

Кристофер посмотрел куда-то в сторону.

– Может, и не позвонила. Ну как рыба? – спросил он, резко меняя тему разговора.

– Она была очень вкусной. Большое спасибо, что спасли меня от необходимости есть креветок.

– Я думал о себе. Вы выглядели так, будто вам ужасно плохо. Что бы я стал делать с больной женщиной на необитаемом острове?

– О! – Да, это было именно так.

– Я хочу пить, но вода теплая. Ужасно противно. Из озера намного вкуснее.

Он встал и протянул ей руку. Кэрри колебалась, вспомнив их последнюю встречу у водоёма. Может быть, лучше не испытывать судьбу? Но ее словно магнитом притягивало к нему. Наконец-то она встретила сильного, настоящего мужчину. Он мог выбрать ее, если бы только захотел. Последнее слово оставалось за ним. Несмотря на ее попытки скрыть свои чувства, противостоять им, Крис ее понимал, она была в этом уверена.

– Но нам нельзя удаляться, – сказала она отрывисто. – Кто-то же должен наконец явиться за нами.

– Никто здесь не появится, Кэрри. Тем более пора скрыться от солнца на некоторое время. – Слова «нет» он не принимал. – Уверен, Шико очень обрадуется, увидев вас.

– И я тоже. Будет приятно с ним поболтать, – Она попыталась говорить непринужденно, и была награждена ироничным взглядом сапфировых глаз. Тем не менее свежесть яркого зеленого леса манила ее.

Она не хотела брать его за руку, медленно поднимаясь и отряхивая песок с ног.

– Откуда вы знаете, что его зовут Шико? – спросила она, следуя за ним по узкой тропинке. Кристофер замедлил шаг и обернувшись, внимательно посмотрел на нее. – Попугай, – объяснила она еще раз. – Откуда вы знаете, как его зовут?

Его глаза сузились, он пожал плечами.

– Естественно, это он мне сказал. Таково огромное преимущество говорящей птицы.

Она ладошкой стукнула себя по лбу.

– И почему я об этом не подумала раньше?

– Я уже заметил пробелы в вашем образовании, – ответил он с полной серьезностью. Кэролайн не знала, ударить его или засмеяться. Она не смогла удержаться от смеха и звонко расхохоталась. Это было так заразительно, что улыбка Криса становилась все шире и шире, пока он наконец тоже не засмеялся.

– Вам нужно найти ему подружку, – посоветовала Кэролайн. – Нехорошо, что в раю он так одинок.

– Как вы романтичны, Кэрри. Это для вас нехарактерно.

– Для меня? – спросила она с удивлением. Неромантичной, несентиментальной – так вот какой он ее видит. Хотя это не имеет значения, сказала она себе.

– Вообще-то, вы правы. Этот попугайчик достоин лучшей участи. Может быть, поймать его и послать в какой-нибудь зоопарк?

– А Человек-удав возражать не будет?

– Я… – Он намеревался что-то сказать. Но вместо этого обнял ее за плечи, притянув к себе так, чтобы они могли идти по тропинке вместе. – Я спрошу у него. Ну пойдемте же, Кэрри. Я хочу, чтобы вы увидели еще кое-что на этом чудесном острове.

Она чувствовала приятное тепло. Ей было так хорошо, что хотелось, чтобы тропинка никогда не кончалась. Кристофер остановился и показал ей стайку маленьких птичек, пьющих нектар из огромных алых цветов. Оперение птичек было ярко-зеленым. Пока девушка наблюдала за ними, Крис сорвал нежно-кремовое соцветие и воткнул ей в волосы.

– Теперь вы действительно похожи на обитательницу райского острова, – сказал он. – Ваши волосы – это что-то потрясающее, Кэрри. – Затем взял яркую непослушную прядку и заправил ее за ухо.

– Влажно, поэтому они так вьются. – Пытаясь скрыть свое смущение, Кэролайн быстро продолжила: – Это похоже на сад, который когда-то давно посадил умелый садовник.

– Им стала сама природа. Семена были принесены морем, птицами или на ногах путешественников. Они нашли свое пристанище. Смотрите, как все здесь гармонично.

– А Шико?

– Он выжил. Сам решил, где ему жить. А если по воле случая ветер принесет ему подружку, она тоже станет неотделимой частью острова.

– А когда у них родится потомство?

– Кэрри, какая же вы смешная! Ведь так было и будет всегда.

– В самом деле? – Она поддержала игру, пытаясь тем временем отстраниться от его объятий. Крис нахмурился.

– Да, Кэрри. С момента зарождения жизни на земле.

Но с ней такого не случится. Неожиданно девушка вспомнила о чеке. Нужно было как-то заполучить его и вернуть Милдред. Но не сейчас, а то Кристофер его хватится. Лучше, когда приедут за ними. Она найдет способ.

Они остановились у озера, чтобы попить воды. Водопад с шумом низвергался вниз, разбиваясь на миллионы сияющих брызг, и наполнял их ладони кристально чистой влагой. Крис взобрался на скалы, протянул ей руку, чтобы помочь попасть под каскад шумящей воды. Она заколебалась.

– Знаю, что это звучит смешно, но мне все-таки неловко, что мы вторглись на чужую территорию.

– Но это владения природы в первую очередь. Все мы здесь правонарушители.

– Ну, а если я что-нибудь испорчу?

– Люди многое портят. Мы изменяем окружение, а окружение меняет нас.

– Правда? – Но она знала ответ: она уже изменилась. Кэролайн еще не понимала в чем дело, но чувствовала себя другой. – А вы философ, Крис.

– Нет. Просто человек, которому интересно, что же творится в этом мире под радугой. – Кристофер указал туда, где единственный лучик света, проникавший сквозь кружево листвы, озарял каскад воды, образуя радугу. Крис повернулся к девушке и внимательно посмотрел на нее. – Пойдемте со мной, Кэрри.

Секунду они будто парили между небом и землей. Кэрри чуть не задохнулась, когда мужчина притянул ее под водопад. Он омывал ее лицо, шею, намочил футболку так, что она прилипла к ней, обрисовывая каждую линию ее тела.

Она запрокинула голову, чтобы солнышко нежно ласкало ее щеки, губы. Ее волосы стали похожи на жидкое золото. Кристофер поддерживал ее на скале, обнимая рукой за талию. Это была какая-то первобытная, восхитительная радость, но Кэрри увидела в потемневших глазах Криса, что эта радость также, была и опасной. Ведь как может быть рай без запретного плода?

Она вздрогнула и резко отпрянула назад, испуганная странным посвистыванием, затем что-то бело-желтое сверкнуло перед ее носом, а потом она увидела пару сероватых крыльев и задорный хохолок. Это прилетел Шико и сел на ветку рядом с ними. Кэрри шагнула в сторону, освобождаясь от пьянящего прикосновения Кристофера, и посмотрела вверх. Куда угодно, только не в его глаза.

– Привет, Шико, – сказала она тихо.

– Привет, Шико, – повторила птица и склонила голову набок, разглядывая ее хитрым черным глазком.

Кэрри засмеялась.

– Мы осматриваем достопримечательности, не хочешь ли быть нашим гидом? – пригласила она, взмахнув рукой. Птичка слетела немного пониже и, резко взмахнув крыльями, устремилась направо, будто указывая им дорогу. – Похоже, он действительно хочет им быть, – сказала Кэрри со смехом, делая шаг, чтобы последовать за попугайчиком. Но Крис схватил ее за руку.

– Не туда, Кэрри, там слишком крутая тропинка.

– Но раз тропинка есть, – возразила она. – Значит, кто-то по ней ступал.

– Внешние признаки могут быть обманчивы. А если вы поскользнетесь и упадете?..

– Да, помню. Тогда кто же будет приносить вам воду. Ведь это чисто женское занятие.

– Я рад, что вы помните, – сказал он, показав ей мокрые скользкие камни. – А вот эта тропа ведет к вершине. По ней стоит забраться. Сверху открывается замечательный вид.

– Может быть, там стоит разжечь огонь? – Кэролайн оглядела тропу. Сильный аромат огромных цветов опьянял ее.

– Нет. Ничто не должно портить великолепие этого места. – Его рука резко остановила ее на тропе. – Но я должен предупредить, что существует некоторый риск.

– Риск?

– Однажды побывав в раю, может возникнуть желание никогда не покидать его.

Испуганная напряженностью, звучащей в его голосе, она посмотрела ему в глаза.

– Вы действительно любите это место, правда, Крис?

На секунду, в промежутке между двумя биениями сердца, она что-то странное увидела в его глазах. Но это нечто было таким мимолетным, таким непонятным. Можно было подумать, что он чуть было не рассказал ей о чем-то важном, слишком личном для него. Но этого не произошло.

– Рыбалка здесь просто замечательная, – сказал Крис небрежно махнув рукой. Этот жест наглядно показал, что тема разговора исчерпана. Но Кэрри понимала уже, что для него этот остров значил намного больше, чем просто место для ловли рыбы. Интересно, каковы взаимоотношения Криса и владельца острова?

– Сюда, мисс Олмос, – пригласил он с легким насмешливым поклоном.

Она осторожно шагнула вперед, а он протянул руку, чтобы помочь ей. Его рука была очень загорелая, с венами, просвечивающими сквозь кожу, с длинными, сильными пальцами. Глядя на эту руку, невозможно было представить, что Кристофер провел большую часть жизни, обкрадывая доверчивых женщин. Наоборот, его рука была рукой человека, которому можно доверить свою жизнь. И однажды я это сделала, подумала Кэрри, вспомнив, как умело он посадил гидросамолет…

Она встретилась с ним взглядом и поняла, что Кристофер Браун никогда ее не подведет!

Очень возможно, что она сегодня слишком долго жарилась на солнце и вообще вела себя крайне неразумно. Как и все эти дни. Но разве могло быть иначе? Мисс Олмос, респектабельный директор агентства, очутилась на необитаемом острове с мужчиной, о котором могут только мечтать женщины. Однако Кэролайн уже не верила в глупые мечты. Тем не менее самые противоречивые чувства переполняли все ее существо.

Она нечаянно дотронулась до цветка, который воткнул ей в волосы Крис… «Чувствительная мисс Олмос!» Голос внутри нее безжалостно засмеялся. Тихо вздохнув, будто она решается на рискованный шаг, Кэрри взяла руку Кристофера. Ее ладонь выглядела хрупкой, маленькой и бледной по сравнению с его широкой и загорелой. Он накрыл ее руку своей, будто та принадлежала ему.

– Ну мы пойдем?

– «Лес так красив, загадочен», – прошептала она охрипшим голосом.

– «Но это лишь виденье», – продолжил он стихотворную цитату. Его глаза загорелись, будто он что-то вспомнил. – Что случилось? – спросил Крис, почувствовав, что она дрожит.

– Ничего, – прошептала Кэролайн, осторожно высвобождая руку. – Я просто немного замерзла, вот и все. Может быть, попытаемся найти солнышко?

Над ними снова послышался пронзительный крик. Это опять появился Шико и, перелетая с дерева на дерево, внимательно разглядывая людей на тропинке. Кэрри наблюдала за ним и, словно почувствовав это, попугай примостился на кустике недалеко от них, смешно склонив голову набок. Девушка была уверена, что Шико хочет, чтобы она последовала за ним. И она сделала шаг ему навстречу, затем еще один.

– Кэрри? – Она резко остановилась и обернулась, услышав окрик Криса. – Куда это вы направляетесь?

– Никуда, – пробормотала Кэролайн. – Просто грежу наяву. Извините.

Крис стоял, указывая на тропинку, по которой они должны пойти, и она, не замедлив, поспешила за ним. Ее больше не убаюкивал задумчивый шепот листвы, копошение насекомых, она не замечала пения птиц. Кэрри словно заблудилась где-то внутри себя, где нежный, но настойчивый голос Криса повторял снова и снова: «Окружение меняет нас».

Это было правдой: остров очень изменил ее. И не только остров, но и этот загадочный мужчина.

Они вышли из густого леса и оказались словно на вершине мира, окруженной со всех сторон океаном, сверкающим на солнце. Далекое ожерелье островов словно исчезало под яркими лучами солнца, а вершины гор казались так соблазнительно близки, будто до них было рукой подать.

Белые силуэты моторных катеров виднелись у горизонта, словно дразня, а белоснежные паруса дюжины яхт гнулись от ветра. Однако их близость была всего лишь иллюзией – она знала об этом. Ветер уносил звук ее голоса прочь, а если бы кто-нибудь смотрел в их направлении и увидел, что она машет рукой, кому бы пришло в голову, что она жаждет спасения? Скорее всего ей просто помашут в ответ.

Это казалось невозможным – быть совсем рядом с людьми и не иметь возможности что-либо предпринять.

Двадцать четыре часа назад она была просто вне себя от такого положения вещей. А сейчас она устроилась на небольшом камне, согретом солнцем и наблюдала за маленькой ящерицей, которая, испугавшись, исчезла, словно зеленая молния. Кэрри откинулась назад и оперлась на руки, закрыла глаза, запрокинула голову, чтобы вдоволь насладиться свежим ветром, дующим с океана. Спасение придет в свой назначенный час! Не имеет смысла злиться на что бы то ни было. Сейчас для нее нет ничего важнее, чем сидеть здесь и восторгаться солнцем, ветром и океаном.

Кристофер тихо опустился рядом с нею на камень. Она почувствовала кожей тепло его тела, на нее дохнуло резким мужским запахом.

– Вы правы, – сказала она, не открывая глаз и давая ему понять, что знает о его присутствии. – Здесь просто чудесно.

– Вы все еще хотите, чтобы нас спасли? – Она промолчала, чтобы не сказать «нет». Тогда он подал ей огромную раковину. – Приложите к губам и подуйте. Может быть, кто-нибудь вас услышит.

Она взяла раковину в руки. Та была тяжелая, шершавая снаружи, а изнутри – гладкая, перламутровая, словно светящаяся нежным розовым светом. Кэрри приложила раковину к уху и послушала шепот волн. Этот звук убаюкивал и соблазнял.

– Нет, – сказала она с легким вздохом и положила раковину на камень. – Ведь никакой спешки нет.

Загрузка...