К счастью, в кошеле нашлись юнканы для покупки раба. Еще и с лихвой! Но, к сожалению, остатка не хватит даже на сочную лепешку. Что уж говорить о травах, за которыми я пришла в город…
Если бы не острое чувство справедливости и больная сердобольность, я бы уже со счастливой улыбкой возвращалась домой, прижимая к груди спрятанные в мешочек редкие травы, какие мне по договоренности должен был привести один лавочник. Но вместо ингредиентов для зелий я тащила незнакомого мужчину, жизнь которого, должно быть, сегодня перевернулась с ног на голову. Ну, вернее, он шел самостоятельно, рядышком, твердо ступая голыми ступнями по земле, просто я держала его за руку, страшась, что он в любой момент может распластаться от изнеможения.
Я ни о чем не жалела, разумеется. Его нужно было спасти. Мне нужно было.
Такова уж моя натура — не могу бросить в беде, и ничего с этим не поделаешь.
— Сможешь взобраться на лошадь? — спросила, когда мы дошли до моей вороной кобылки, оставленной у коновязи недалеко от порта.
Мужчина кивнул, посмотрев прямо в глаза.
— Да, госпожа.
Надо же, говорить умеет. А я думала, его языка лишили, как делали со многими невольниками. К слову, приятный голос… Глубокий и несколько успокаивающий.
— Можешь обращаться ко мне как к Элис, — с улыбкой поправила его. — А тебя как зовут?
— Даррен. Но если вам будет угодно, можно просто Дар.
— Хорошо, Дар. Взбирайся следом, только не убегай. Я не причиню тебе вреда, обещаю.
Честно говоря, такие слова были крайне неуместны, ведь я не представляла, какой вред способна принести большому и сильному на вид мужчине. Я была на голову ниже его, небольших размеров и скромных форм, от горшка два вершка, в общем. Если бы пришлось с ним бороться, думаю, даже сбить с ног не смогла бы. Пусть он и считался рабом до той секунды, пока я его не купила, он не выглядел щуплым и забитым, как некоторые его товарищи на помосте.
Свежий товар, похоже. Недавно пойманный.
Удивительно, что его начали сечь: он же в любом доме и в любом тяжелом деле мог бы стать полезным. Высокий, дюжий, руки и плечи кажутся крепкими, да и ноги, судя по твердой поступи, отличались силой и упругостью. А если его умыть, в порядок привести, он станет еще более ценным и за привлекательную внешность. Ведь слуги — лицо дома. А Дар… как бы недурен собой. Немного резкие, выразительные черты, глаза яркие, точно два янтаря. Брови широкие, соболиные, губы припухлые, пока что сухие и разбитые, но обработать их — плевое дело. Мазей полно.
Даже нос у него прямой, почти идеальной формы, как будто его никогда не ломали.
Сам-то мужчина грязный, в запекшейся крови. Темные, рассыпанные по спине и плечам волосы были сальными, липли к телу, но…
Несмотря на все это, он мне уже не чудился ни рабом, ни простолюдином. Внешность у него заморская, хоть и спрятана эта особенность за слоем грязи и дорожной пыли.
Любопытно… И кого же я спасла?
— Я не сбегу, госпожа, — игнорируя мою просьбу обращаться по имени, вырвав из смятенных мыслей, Даррен ласково похлопал лошадь по крупу. — Я обязан вам жизнью и намереваюсь сполна отплатить за вашу доброту.