Вряд ли Софии удалось сомкнуть глаза прошлой ночью, ибо паника ворвалась в город, как только начали прибывать раненые. Больше всего пострадали датско-бельгийские войска, сейчас они ковыляли к своим домам, где их ожидали разоренные семьи. Казалось, что половина жителей Брюсселя вышла на улицы, перемешавшись с военными, которые шли в южном направлении. Они дрались друг с другом за кареты и повозки, на которых могли бы добраться до Антверпена или до Гента. Там их ожидал с победой Луи XVIII со своими придворными, который сам сделал так мало для того, чтобы они действительно победили.
Глядя из своего окна, пока Гарри и адмирал спали в соседней комнате, София рассматривала, как зеваки расталкивали джентльменов, препиравшихся из-за повозок, а женщины стояли в дверях домов с полупроснувшимися детьми, вцепившимися в их юбки. Они находились в полном смятении, не понимая, куда им податься, где остановиться. Оставшаяся часть бельгийской кавалерии возилась со скотом — комиссары решили согнать армейских быков настолько близко к линиям, насколько это было возможно, пока их не зарезали.
На рассвете столпотворение уменьшилось. Все боялись одного и того же — звука выстрелов из южной части и старались укрыться где угодно, чтобы только его не слышать. Временами над городом воцарялась зловещая тишина. К полудню уже стало возможным выезжать за пределы города, и они все трое направились к Мэри.
По дороге адмирал сказал:
— У Эллвуда должны быть какие-то новости из Десятого полка.
София перехватила его взгляд и почувствовала себя лучше. Она не могла не упомянуть необычные новости от Делии Гоулдинг, но ничего не рассказывала своему отцу о последнем сообщении Эндрю или о том человеке, которому отдала чертово письмо от Фуше. В случае кризиса она могла сохранять трезвость ума, защищая от излишней информации Гарри и своего отца.
Мир адмирала разлетится на части, если только он узнает о том, что Себастьян Кул — предатель. Каким-то образом, среди этих необычных событий, у нее оставалась безумная надежда, что судьба уже все решила за него, и найдутся французы или британцы, от чьих рук Кул падет. По крайней мере, ее отец узнает обо всем, когда того уже не будет в живых.
Она и Гарри находились в безопасности, пока Кул был на передовой. София и понятия не имела, прибыл ли Десятый полк в Катр Бра вовремя, чтобы принять участие в позавчерашнем сражении. Но в любом случае теперь он был уже на месте.
С Мэри Софии было как-то не по себе. Иногда она испытывала непреодолимое желание рассказать ей все об истории с Жаком, излить ей душу. Но, с другой стороны, посвятить в это кого-то третьего означало бы нарушить целостность их общего внутреннего мира, предать их любовь, те неповторимые моменты, которые они проводили вдвоем. Его имя всегда звучало в ее сердце, она хранила его там, словно талисман.
Позднее, когда они уже вернулись в отель, она ощутила свою вину из-за того, что не осталась подольше у Мэри, тем более что Гарри постоянно находился при ней и жаловался на то, что он — взаперти.
Адмирал произнес:
— Ну что ж, молодой человек, а не отправиться ли нам на прогулку по Королевской площади, чтобы поприветствовать лошадей?
Гарри повернулся к Софии и с нетерпением спросил:
— Можно?
— Если ты пообещаешь, что ни на шаг не отойдешь от дедушки. Обещаешь?
Она обратилась к своему отцу:
— Пап, набегают тучи. Пусть Гарри возьмет зонтик.
Оставшись одна, София подошла и села около окна, выглянув на улицу. Читать или отдыхать она была не в состоянии — она могла только думать о Жаке. София старалась вспомнить каждую минуту, проведенную ими вместе, воспоминания разгорались, словно медленное пламя. Ей искренне хотелось верить, что они с ним переживут эти страшные времена, но ее сознание не могло нарисовать мирных картин.
Адмирал с Гарри уехали совсем недавно, как вдруг ее размышления были снова прерваны еще одним визитом Шарлотты Леннокс. Герцогиня собиралась остаться не более чем на четверть часа, ибо хозяин с другими гостями также ожидали от нее новостей.
Пока они разговаривали, в отдалении послышался устрашающий шум, похожий на выстрелы. Обе женщины насторожились и прислушались. Наконец, Шарлотта покачала головой и вздохнула:
— Нет. Это просто приближается гроза.
Уходя, она снова обняла Софию и сказала:
— С какими новостями я постоянно к тебе прихожу. Мне бы очень хотелось, чтобы дела обстояли повеселее. Ах, постой! — она отступила немного назад и опустила голову: — Дорогая, как же я могла забыть? Есть еще кое-что. Ты достаточно хорошо знакома с Делией Гоулдинг, я полагаю? — София кивнула, и она продолжала:
— Это просто ужас. Миссис Румбольд постоянно находилась с ней рядом, но никто, и она в том числе, не могут понять, как это произошло. Дело в том, что миссис Гоулдинг выпала из окна своего отеля.
София отпрянула:
— Господи Боже мой!
— Ее нашла горничная внизу, во дворе дома, без сознания. Должно быть, у нее были несовместимые с жизнью внутренние ранения. Она не выжила. — Шарлотта взглянула на Софию с состраданием: — И зачем я пришла? Ухожу я из дома, всегда полная решимости, что принесу хотя бы немного радости людям, но пока все разговоры сводятся к обсуждению катастроф. Прости меня, пожалуйста. Приходи ко мне завтра, если удастся пробраться по улицам, — я обещаю немного развеселить тебя.
Когда Шарлотта ушла, София почувствовала неимоверный страх, холодный и парализующий ужас, истинно дьявольское воплощение. Она застыла потрясенная посреди комнаты, голова ее кружилась.
Ее отец и Гарри — все еще на пути к Королевской площади, но каким маршрутом? Если бы только она осталась у Мэри! С Гарри ничего не могло бы произойти у Эллвудов, а на открытом пространстве, в городе, с его дедушкой, который и понятия не имел о Себастьяне Куле… Но едва ли у нее была возможность отыскать их. Она могла только ждать и подготовиться к их возвращению.
София пересекла комнату и заперла дверь. На мгновение она застыла с ключом в руках, вспоминая Делию Гоулдинг, которую попросили украсть крошечный ключ у маленького мальчика. Бедняжка, она и представить себе не могла, в какую ловушку из-за этого попадет благодаря человеку, которого она настолько любила. Сейчас это стоило ей жизни.
Теперь все встало на свои места, София отчетливо поняла всю цепочку событий.
Каким-то образом Себастьян избежал своей службы и пробрался в Брюссель. Он уничтожил бы Делию Гоулдинг вне зависимости от того, что она бы ему ни сказала, что бы ни пообещала ему тогда, он априори приговорил ее к смерти.
София просчитала, сколько времени уйдет у ее отца и Гарри на то, чтобы вернуться. Тогда им всем придется уехать, сменить отель и не сообщать никому свой новый адрес. Она позвонила в холл отеля и попросила служащего подняться. Пока София ожидала его, она достала пистолет из ящика стола, аккуратно завернула его и спрятала под подкладку стула, стоявшего рядом с дверью. Ее пальцы не дрогнули, как в тот момент, когда она пыталась прибегнуть к оружию в Джолиф-корте. У нее больше не оставалось сомнений в том, кто был ее врагом.
Служащий быстро ответил на звонок, она отворила дверь и впустила его. Он стоял раскрыв рот, когда София сообщила ему о том, что им необходимо срочно переехать и что управляющий должен немедленно подыскать для них новый отель. Он пытался протестовать, но София настаивала. У них не было никаких жалоб по поводу обслуживания, но шум беспокоил ее сына. И она уверена, что наверняка можно подыскать им жилье в более тихом месте. София поинтересовалась, могли ли они выехать до наступления темноты.
Портье исчез, и она снова вернулась к окну. Начинался дождь, плотные занавесы воды стекали вниз по улицам, словно прелюдия к собиравшейся грозе.
Гарри и ее отец вымокнут до нитки даже при наличии зонтика. София машинально искала их глазами внизу. Возможно, и Себастьян Кул также находился где-то поблизости, намечая свой следующий шаг. Если бы Жак донес о нем полковнику Гранту, Делия Гоулдинг была бы жива. С другой стороны, возможно, таким образом он избежал ареста, торопясь в Брюссель, чтобы сначала отомстить. Раз так, он уехал уже сейчас куда-то на побережье или присоединился к французским войскам. София так увлеклась рассматриванием улицы и струй дождя, неистово колотящего по крышам, что не заметила, как позади нее отворилась дверь. Она даже не задумалась о том, что забыла запереть дверь за служащим отеля, когда тот уходил. Ее сознание настолько было занято мыслями о том, как можно защитить Гарри, что ей не было дела до того, что в комнате мог находиться посторонний человек.
У нее мурашки побежали по спине, когда она поняла, что рядом с ней кто-то есть.
София хотела обернуться, но не смогла. Длинные, стальные пальцы схватили ее за горло и принялись душить. Все ее тело было охвачено ужасом, а разум отказывался что-либо понимать. Она боролась, старалась вырваться и закричать, но такая паника работала против нее. Прежде чем она могла собрать воедино сознание и тело, чтобы сопротивляться атакующему, ее взгляд затуманился, и она лишилась чувств.
Себастьян был разъярен, но гнев придавал ему силу и сообразительность. Точно так же было и с Делией — он ослабил свою хватку в ту секунду, когда почувствовал, что София потеряла сознание, так чтобы на шее у нее не осталось синяков. Как и в случае с Делией, все должно выглядеть как самоубийство. На этот раз выбросить женщину из окна было бы небезопасным, лучше он ее задушит. Но позже.
Он опустил ее на стул и стал туго привязывать. Руки он связал заранее подготовленной веревкой. Ему не пришлось долго разрабатывать план действий. И конечно же, адмирал с мальчиком значительно облегчили его задачу своим отъездом. Он и понятия не имел, куда они уехали, возможно, в его распоряжении только полчаса, но он обязательно справится. София постепенно приходила в себя. Он заткнул ей рот платком и привязал к стулу ее ноги. Заперев дверь в коридор, быстро обыскал гостиную, потом отправился в спальню, выждав секунду и заглянув в комнату, где она сидела, чтобы убедиться, что все в порядке. София все еще находилась в полусознательном состоянии, все попытки высвободиться сошли на нет. Когда их взгляды пересеклись, он увидел ужас в ее глазах, от которого он испытал прилив удовольствия. Сучка. Всего этого могло бы не произойти — она сама вынудила его на крайние меры. Чтобы удержаться и не ударить ее, он перешел в соседнюю комнату и продолжил поиски.
Когда Себастьян понял, что ничего не найдет, гнев его усилился и практически вышел из-под контроля. Он вернулся к Софии и обнаружил, что она уже очнулась. Отчаяние четко читалось на ее лице, хотя она и пыталась скрыть это.
Он наклонился так, что его рот как раз оказался напротив ее уха:
— Где письмо? Я знаю, оно у тебя, Делия мне все рассказала. Она умоляла меня на коленях, чтобы я скорее покончил со всем этим. Так что не вздумай мне лгать. Я знаю все, что у тебя на уме, по одному твоему виду. — Он схватил ее и крепко сжал, они оказались лицом к лицу: — Оно здесь? Говори!
София отрицательно покачала головой. Это было только началом ее кошмара, но она даже не пикнула. В любом случае из-за столь оживленного движения за окнами и дождя кричать было бы бесполезно. Она пыталась собраться с силами и мыслями.
Себастьян направился в прилегающую комнату, отворил дверь и огляделся. Мальчик, вероятно, жил в этой комнате со своим дедушкой. Он внимательно изучил ее. На ее месте он, конечно же, не стал бы прятать столь важное письмо в детских игрушках. Когда он убедился, что опять не в силах что-либо отыскать, то задрожал от злости и нетерпения.
Он вернулся к Софии:
— Не кричи, или я убью тебя.
Вынув у нее изо рта платок, Себастьян убрал его в карман.
Голос ее зазвучал устрашающе, но подбородок был высоко поднят:
— Ты ничего от меня не узнаешь, пока не развяжешь меня.
Вместо ответа он выхватил саблю, и София по инерции отпрянула назад. Потом, прежде чем она сумела что-то вымолвить, он разрубил веревки на ее запястьях и лодыжках. Веревки разлетелись на куски, и он стал подбирать их и прятать в карман.
Теперь он стоял перед ней, сабля сверкала в воздухе между ними, ее конец находился совсем рядом с ее телом.
Внезапно она спросила:
— Почему?
Не сдержавшись, он сильно ударил ее по лицу, и София упала на пол. Волосы ее спутались, и она уставилась на него сквозь пряди. Словно перед ней стоял призрак.
Он отступил назад, отпер дверь и присел за стол в двух шагах от нее. Если бы кто-то вошел, создалось бы впечатление, что они просто беседуют. А если при этом она попыталась бы начать обвинять его, он просто будет все отрицать и назовет ее сумасшедшей. Делия, единственная, которая могла подтвердить, что письмо Фуше было адресовано именно ему, была уже далеко. Оттуда она уже не смогла бы его в чем-то уличить. Только ее слова могли бы стать единственным компроматом против него.
Теперь София взглянула на него совершенно другими глазами — это был человек, которого она никогда не знала, совсем чужой.
— Где письмо?
Она проговорила медленно, словно проглатывая слова:
— У меня его нет.
— А у кого же оно? У адмирала?
— Нет! — злобно прошипела она. — Он и понятия о тебе не имеет.
София, конечно, защищала отца, но в то же время говорила правду. Он и не думал хвастаться, когда говорил о том, будто знает все, что у нее на уме: каждая ее эмоция всегда отражалась на ее лице.
Кул с нетерпением повторил свой вопрос:
— У кого письмо?
— У полковника Гранта.
Он поднялся, но на сей раз София не шелохнулась, стараясь сохранять спокойствие. Это снова вызвало в нем прилив ярости, но он постарался взять себя в руки.
— Ты лжешь, я говорил с Грантом сегодня — если бы письмо было у него, меня бы уже давно арестовали.
Себастьян приблизился к ней на шаг. София приподнялась на колени, опираясь на стул. Одна сторона ее лица была красной, а другая — белой как мел. Если бы она не была такой дурой, возможно, ему бы не пришлось ее убивать. После того как он избавился бы от ребенка, ему бы перешло в руки все: Бирлингдин, баронство и состояние Гамильтона. Но раз так, пусть отвечает за свою глупость — она же запятнала себя вместе с Десернеем.
Потом он подумал о том, о чем Грант говорил ранее: о связи с Десернеем. Из его слов Себастьян узнал, что этот человек в Бельгии. Это стало еще одной плохой новостью, которая разжигала внутри его столько страстей и негодования. Внезапно имя запульсировало у него в голове, и он резко сказал ей:
— А как насчет Десернея?
Он прочитал мгновенную реакцию на ее лице, кровь заиграла под прозрачной кожей ее левой щеки, придавая теплый глубокий оттенок ее глазам.
— Так ты отдала письмо ему?!
София покачала головой, черные волосы взметнулись вверх, и он понял, что был прав.
Он проговорил:
— Я отыщу его, я разрежу его на сотню кусков! Ах, если бы ты только была жива и могла это видеть!
Время пришло. Он нагнулся и протянул к ней руки.
София поднялась с колен.
В ее руке блеснул пистолет. Как только его пальцы снова коснулись ее кожи, холодный металлический глаз пистолета уже смотрел ему в лицо, и она спустила курок.
Гарри всегда нравились экскурсии с дедушкой. Во время прогулок дедушка обычно держал его за руку своей большой теплой ладонью и никогда не дергал при этом, но это не означало, что короткие ножки могли уйти дальше длинных. Беседа складывалась неторопливо, с его любимыми выражениями. Гарри больше ни от кого не слышал, чтобы кто-то мог тонуть в разговорах и диалогах, словно галька в пруду. Все те вещи, которые он не мог говорить при маме, вроде «да пошло бы все это к черту». И он мог задавать дедушке любые вопросы, какие угодно и когда угодно, и всегда быть уверенным в ответе. Он знал, если они оба поплывут по морю новых слов и выражений, объяснений и понятий, на это у них уйдет не один час путешествий. А пока они поплывут куда-нибудь поближе к дому.
Они прогулялись по Королевской площади и присели на углу в кофейне, чтобы дедушка мог выкурить сигару, а Гарри попробовать имбирное пиво. Потом они купили пирожные для мамы и направились обратно, считая, кто больше заметит полковых повозок, запряженных лошадьми. Адмирал, которому казалось, что все должны быть на фронте, конечно, замечал больше, чем Гарри. А Гарри вежливо предупреждал его, когда дедушка пытался посчитать некоторые по второму разу.
Когда пошел дождь, они раскрыли большой зонт, а потом весело смеялись, когда поняли, что он совершенно не спасет их от такого ливня. Дедушка сказал, что единственное для них спасение — взять ноги в руки и мчаться, забыв обо всем. Только так они смогут добраться до отеля. Они вымокли до нитки и запыхались, но у них все же хватило дыхания для того, чтобы пропеть песенку мореплавателя, пока они считали пролеты и ступеньки до своего номера.
На полпути наверх их остановил портье:
— Простите меня, господин адмирал, не передадите ли вы ее превосходительству леди Гамильтон, что у нас возникли сложности с ее размещением?
— О чем вы говорите? — удивился Меткалф.
— О просьбе миледи. Управляющий делает все возможное, но отыскать в Брюсселе свободные комнаты не так-то просто, как это может показаться на первый взгляд.
Адмирал остановился и уставился на него в растерянности.
Портье безнадежно развел руками.
— Возможно, ее превосходительство согласится остаться у нас еще на одну ночь?
Адмирал взглянул на него с сомнением и многозначительно произнес:
— Я поговорю с ней.
Он выглядел озадаченным, пока они поднимались по лестнице.
А потом раздался грохот, словно внезапный раскат грома. Это был выстрел, и звук его донесся из-за маминой двери.
Они бросились вперед, портье бежал позади. Гарри остановился снаружи и взглянул вверх. Он увидел, как побледнел дедушка. Потом он оттолкнул внука в сторону и распахнул дверь. Портье отпрянул назад, но Гарри успел увидеть, что мама лежала на полу. Отодвинув дедушкин локоть, мальчик с трудом разглядел человека, стоявшего рядом с ней. Гарри наклонился и звал ее по имени. Она выглядела так же, как однажды выглядела Мод, когда потеряла сознание, прогуливаясь в жару по утесам. Потом он увидел, что ее ресницы вздрогнули, и наклонился над ней. Мама открыла глаза. Все следующее произошло в доли секунды:
— Мама! Ты упала в обморок!?
Потом он посмотрел на пистолет лежавший рядом с ней, в нескольких сантиметрах от ее вытянутой руки.
Адмирал прорычал:
— Что, черт возьми, тут происходит?
Человек оказался кузеном Себастьяном, кровь текла из глубокой раны на его правой щеке, окрасив в багряный цвет его воротник.
Мама пыталась подняться.
Голос адмирала задрожал, но его голубые глаза были словно лед под зимним солнцем, пока он переводил взгляд с дочери на Кула.
— Ради Бога, что здесь произошло?
— А на что это похоже? — прошипел кузен Себастьян. — Ваша дочь, сэр, истеричка!
Он выбежал из комнаты.
— Нет! — закричала мама. — Остановите его!
Гарри попытался следовать за ним, но она снова крикнула:
— Нет! — и схватила сына за пальто, прижимая его к себе.
В руках он все еще держал сверточек с пирожными, которые смялись, когда она крепко обхватила мальчика.
Адмирал издал еще один рык и бросился к дверному проходу, где он находился минуту ранее со служащим. Выбежав на лестничный пролет, он прокричал:
— Остановитесь, сэр! Остановите этого человека!
Но никто не успел этого сделать — Себастьян исчез слишком быстро. Адмирал сразу же вернулся в комнату, пересек ее и встал около омываемого дождем окна, проклиная себя, что так запыхался. Даже не глядя, Гарри знал, что кузен Себастьян, должно быть, уже мчится по улицам, залитый кровью, и очень-очень злой потому, что мама стреляла в него.
Адмирал наклонился и бережно поднял маму с пола, посадив ее на стул. Он так и застыл, склонившись на ней, с таким выражением ужаса на лице, которого Гарри раньше никогда не видел.
— Он уехал. Все будет хорошо, моя дорогая. Успокойся, теперь ты в полной безопасности. Просто попытайся объяснить мне, что произошло.
София с горечью произнесла:
— Я закрыла глаза.
Себастьян мчался на юго-восток, подальше от города, рана на лице горела, а сознание закипало от нарастающей боли. Ему придется очень дорого заплатить за отлучку из бригады на столь долгое время, но у него не оставалось выбора; письмо гуляло на свободе и могло попасть в любые руки. Десернея необходимо найти во что бы то ни стало, и он подозревал, где тот может быть. Грант сам рассказал ему вчера, что французские войска были отправлены на разведку вместе с Хардингом.
Загородная местность была глинистой, и ехать по размытым дождем полям было мучительно. Себастьян старался держаться обочины дороги, где еще можно было хоть как-то двигаться вперед. Всех, кого бы он ни встречал на пути, он спрашивал о месторасположении прусской армии.
Было странно: он ехал один в сумеречном свете угасающего дня, опасаясь, что стемнеет прежде, чем он обнаружит пруссаков, или, что еще хуже, столкнется с французскими войсками, которые как раз сейчас находились между двумя армиями.
Встреча с французами совершенно не входила в его планы, какие бы расчеты ни делала эта глупая женщина. Матерь Божья, скоро он вернется обратно и будет тихо жить где-нибудь в благословенном Антриме.
Наконец, удача повернулась к нему лицом — он столкнулся с группой прусских скаутов. К счастью, было еще не так темно, и они смогли распознать на нем форму, хотя один из них и держал в руках оружие.
Он благодарил святых, армия расположилась в Вавре, городке неподалеку. Скауты не знали Десернея, но капрал слышал о том, что он принимал участие в сражении в Лине днем ранее. Кроме этого, они больше ничего не могли сказать. Себастьян выехал в указанном направлении. Десерней, по его мнению, был либо мертв, либо находился в Вавре в распоряжении Блюхера. Как только Себастьян все выяснит, он пообещал себе отменный ужин, кровать в удобном уголке и ночь, проведенную под кровлей, а не под кровавым дождем.
Только к полудню Жак добрался до фермы, чтобы вернуть Мезрура, и почти весь день у него ушел на поездку в Ватерлоо. Он двигался медленно из-за разыгравшейся грозы и оттого, что время от времени переставал чувствовать свои ноги и начинал соскальзывать с седла. Мезрур, словно понимая состояние своего наездника, поводил одним плечом, чтобы встряхнуть его в седле и тем самым привести в чувство. Слава Богу, что Мезрур не увяз где-нибудь в грязи полей. Он обнаружил свое снаряжение на небольшой ферме на окраинах Ватерлоо, там же, где он и оставлял его. Крестьянин и его жена рассказали ему, что деревня была выбрана штабом главнокомандующими Веллингтона, и армия двигалась обратно по направлению к Катр Бра, чтобы занять свои позиции недалеко от горы Сен-Жан до наступления темноты.
Он стоял в теплой кухне и пытался здраво оценить предложение о ночлеге. От внезапного тепла он снова начал чувствовать свои ноги.
Этот дом уже использовался ранее для размещения датских бельгийцев, которые, должно быть, уже осушили всю деревню. Подумав, что если он выедет, попытается прорваться немного вперед и найти расположение лагеря Десятого гусарского полка, это принесет ему успех до того как стемнеет, а предложенное ему место запросто может занять кто-то еще.
В конце концов, жена крестьянина прекратила его размышления. Она проговорила:
— Садитесь здесь, дайте мне осмотреть вашу рану. Мой муж принесет вам доброго белого эля, и мы зажарим для вас курицу, а сынок пока сбегает к соседям и попросит у них корма для вашего коня, если хотите.
Жак сел и позволил себе на мгновение задуматься о еде, отдыхе и сухой одежде и о том, что он будет делать утром. Раз Веллингтон расположил свои войска на линиях сражения, чтобы отыскать лагерь, ему просто нужно будет открыть рот и спросить. А пока он закрыл его, глаза — тоже, и позволил себе немного расслабиться.
Когда Себастьян проснулся в шесть утра следующего дня, все еще шел дождь, во рту у него был отвратительный привкус крови. Прошлой ночью он перерыл весь Вавр, но не обнаружил никаких следов Десернея. Он въехал в город с историей, приготовленной для генерала Бюлова фон Денитца, так что ему пришлось пообщаться с прусскими офицерами, пока он не подобрался к самому генералу. Себастьян понял, что Бюлов командовал войсками, прорвавшимися через Вавр, за ними следовала целая армия для того, чтобы ответить на мольбу Блюхера о поддержке Веллингтона в приближающемся сражении.
Себастьян предпочел ехать по свободной дороге, когда возвращался к своей бригаде. Он предвкушал омлет на завтрак и целую тарелку печеного картофеля и покинул свой кров без пятнадцати семь, для того чтобы успеть, пока первые отряды Бюлова не начнут покидать деревню. Заплатив не так уж много за исполнение своего далеко идущего плана, он добился того, что в семь часов несколько костров таинственно запылали на улицах Вавра. Несмотря на сырость, они быстро сжигали дома дотла.
Выехав на открытую дорогу перед колонной Бюлова, Себастьян оглянулся: над деревней клубился дым, превращая воинов в отчаянных пожарных и оставляя часть армии позади. Он усмехнулся, но тут же прикусил язык, так как почувствовал резкую боль в щеке. Теперь кое для кого настало время жестоко расплатиться за эту рану.