Барбара Картленд Любовь на Востоке

Глава первая

1876

Подъезжая к своему фамильному гнезду на Парк-лейн, Шона Уинтертон терзалась вопросом: чего будет стоить ей возвращение?

Когда-то в этом доме царило счастье. Теперь же он скорее напоминал тюрьму.

Стоило ей выйти из кареты, как дворецкий уже услужливо распахнул двери, приветствуя ее широкой улыбкой.

— Очень рад снова видеть вас, мисс. Нам очень вас недоставало.

— Спасибо, Хоскинс. Как себя чувствует мама?

— Ее милость в последнее время сильно переутомилась. Сейчас отдыхает, но, уверен, она будет счастлива вас видеть.

Шона улыбнулась ему. Хоскинс служил в доме ее родителей на протяжении пятнадцати лет. Она знала, что, если понадобится помощь, она всегда сможет положиться на старого дворецкого.

Поднимаясь по лестнице, девушка подумала, что совсем скоро может настать тот день, когда без его помощи ей придется нелегко.

Если бы отец был жив, все было бы совсем иначе!

Это был скромный книгочей и тонкий ценитель литературы, владевший несколькими иностранными языками. Он не обращал внимания на распространенный предрассудок, согласно которому девушки не должны казаться чересчур умными, чтобы не снизить свои шансы на успешный брак. Напротив, гордился интеллектом Шоны и старался передать ей все, что знал сам.

Отец очень любил путешествовать и всякий раз, когда представлялась такая возможность, увозил жену с дочерью за рубеж. Как же прекрасны были те поездки!

Но три года назад у него случился сердечный приступ, мгновенно унесший его в могилу.

Шона с матерью скорбели о нем, однако через полтора года овдовевшая женщина снова вышла замуж, и ее дочь поняла, что никогда больше не будет счастлива в этом доме. Отчим, полковник Локвуд, оказался весельчаком и балагуром, столь непохожим на тихого отца-интеллектуала.

У самой двери в спальню матери Шона замерла и обратилась к своей камеристке:

— Приготовь, пожалуйста, ванну, Эффи. Мне еще нужно повидаться с матушкой.

Эффи поспешно удалилась, а Шона постучала в дверь и услышала в ответ негромкое «войдите».

Заглянув внутрь, она сразу увидела леди Хелен: та сидела на кровати в кружевной ночной сорочке. Изящное лицо ее было совсем бледно.

В свои пятьдесят лет леди Хелен привыкла вести себя как немощная старуха. Дочь объясняла это тем, насколько непростым был повторный брак матери.

Леди Хелен, разумеется, не смела открыто критиковать супруга. Одно лишь слово недовольства — и она тем самым признала бы, что это замужество было нелепой глупостью. Одно лишь слово недовольства могло разрушить фасад супружеского счастья, который леди Хелен столь истово оберегала. Поэтому от всех своих проблем она спасалась единственным доступным ей способом — бегством.

Шона знала, что мать ее любит. Но она не забывала и того, что в конфликте с отчимом та никогда не примет ее сторону.

Увидев дочь, леди Хелен просияла и раскрыла ей объятия.

— Шона, милая моя. Наконец-то ты дома!

В радушии матери Шона ощутила некую натянутость, отчего на сердце у нее вмиг стало тяжело. Очевидно, мать испытала облегчение при виде дочери, а значит, худшие опасения могли подтвердиться.

— Деточка моя, тебе понравилось у Донвортов? — спросила леди Хелен.

— Очень понравилось, мама. Они такие милые люди, а дома у них всегда очень весело! Каждый вечер мы развлекались и плясали. Я, признаться, ужасно устала!

Леди Хелен улыбнулась рассказу девушки. В молодости мать Шоны сама обожала веселиться. Она, неизменная королева балов, танцевала каждую ночь, флиртовала со всеми молодыми людьми, пока не встретила мужчину своей мечты и не вышла за него замуж.

Хрупкая и деликатная, леди Хелен по-прежнему оставалась настоящей красавицей, а ее сходство с дочерью было просто поразительным: те же мягкие светло-каштановые волосы, те же большие голубые глаза и тонкие черты лица.

Однако лицо Шоны выражало решительность, которой не хватало матери. Подбородок ее, точеный и аристократичный, можно было с полным правом назвать волевым. В контуре губ, пухлых и нежных, угадывались стойкость и сила духа.

Шона Винтертон никогда не позволила бы кому-либо собой командовать, хотя находились еще люди, которые этого не понимали. Одним из них был ее отчим.

— Очень рада, что ты хорошо провела время, — проговорила леди Хелен.

— Я осталась бы и дольше, — сказала Шона, — но отчим написал...

— Дорогая, зачем ты так его называешь? Я уверена, он был бы счастлив, если бы ты называла его «папа».

— Этого я сделать не могу, — тихо вымолвила Шона. — Папа умер, и я не могу называть его именем кого-либо другого.

Леди Хелен тяжело вздохнула.

— Как жаль, что ты так упряма, деточка моя! Полковник Локвуд — очень хороший человек, он сделает все, что в его силах, чтобы тебе помочь.

— Ну уж нет, мамочка. В это я никогда не поверю. Он не хочет помогать мне — только себе самому! И я даже не уверена, что он хороший...

Тише!—чуть не взвизгнула леди Хелен. — Не смей так о нем отзываться!

— Прости, мама, — послушно ответила Шона.

Девушка знала, что ее попытки открыть матери неприятную правду не имеют смысла: та не хотела признавать очевидных фактов.

И все же она не смогла отказаться от еще одной попытки.

— Полковник хочет получить титул, — сказала она. — И добиться его он собирается с моей помощью.

— О, вздор...

— Это не вздор, мама. Как ты думаешь, почему я вернулась домой так рано? Отчим попросил меня возвратиться в Лондон, потому что он пригласил «очаровательных людей», с которыми намерен меня познакомить. В частности, упомянул имя графа Харрингтона.

— Да, граф и в самом деле очарователен, — сказала, слегка запнувшись, мать: ее встревожили гневные искорки в глазах Шоны.

— Нет, мамочка, он вовсе не очарователен. Он грубиян, он вульгарен и слишком много пьет. Но отчим хочет, чтоб я вышла за него замуж ради его денег и титула. Он ни перед чем не остановится, лишь бы я вышла за графа. Думаю, лорд Харрингтон даже не замечал меня до того, как отчим стал ему меня навязывать. Но замуж за него я не выйду, будь он хоть последним мужчиной на земле.

— Дорогая, к чему такая категоричность? Истинной леди она не к лицу.

— Не будь я категорична, то глазом бы моргнуть не успела, как оказалась бы у алтаря, — ответила Шона. — Как ты думаешь, мама, зачем я отправилась в гости к Донвортам? Потому что они живут в Эссексе, на безопасном расстоянии от Лондона. Я надеялась, что хотя бы там смогу избавиться от назойливых предложений отчима. Однако я заблуждалась. Он требует, чтобы я явилась на сегодняшний ужин. Затем я и вернулась домой — ответить ему решительным отказом.

Леди Хелен испуганно вскрикнула.

— Дорогая, ты же не посмеешь дерзить своему отцу!

— Отчиму, — неумолимо отрезала Шона. — Он мне не отец и никогда им не будет. А теперь, мама, мне нужно подняться к себе и переодеться.

Поцеловав мать, она торопливо ушла.

В комнате Шона застала Эффи, разбиравшую багаж и готовившую своей госпоже ванну.

Эффи было немногим за двадцать. Камеристкой она служила с пятнадцати лет, и за это время девушки успели стать добрыми подругами.

— Вам пришло столько приглашений, мисс, — сказала Эффи. — Взгляните!

Шона небрежно просмотрела их, особо отметив приглашение на сегодняшний прием в Грешем-Хаусе — резиденции герцогини Грешем. Это семейство было ей весьма симпатично.

— Но соглашаться уже поздно, — с сожалением подумала она.

Принимая ванну. Шона размышляла о сложившейся ситуации и, в частности, о своем гнусном отчиме.

— Ах, — подумала она, — зачем только мама за него вышла! Конечно, я не могу ее винить: после смерти папы ей было так одиноко... Но почему же выбор пал на Локвуда?!

Она могла бы назвать дюжину мужчин, которые в ее представлении, безусловно, выигрывали на фоне полковника.

Но был ли выбор матери сознательным? Или это он сам ее предпочел?

Как только полковник впервые появился в их доме, Шона заподозрила, что у него есть особые планы — уж чересчур любезен он был с матерью.

С нескрываемым отвращением девушка осознавала, что предложение с его стороны (и согласие леди Хелен) — всего лишь вопрос времени.

Она вынуждена была признать, что с матерью полковник обращался довольно хорошо, по крайней мере, во время ухаживания. Когда он того хотел, Локвуд мог быть совершенно очаровательным мужчиной. Однако вскоре Шона распознала в нем авантюриста, позарившегося на богатство леди Хелен и ее положение в обществе.

Она так и не смогла полюбить этого человека, не смогла ему довериться.

После того как брак был заключен, Шона поняла, что полковник видит в дочери своей новой супруги только лишнюю обузу. Он хотел самолично властвовать в обоих домах семейства — и в Лондоне, и за городом. В скором времени он пришел к выводу, что лучший способ избавиться от Шоны — выдать ее замуж, желательно за какого-нибудь знатного мужчину, что помогло бы и ему самому подняться по иерархической лестнице.

Отец Шоны был сыном генерала, который заслужил блестящую репутацию в боях, но после войны так и не сумел пробиться в высший свет. А леди Хелен была дочерью графа.

«Его интересовала только мамина родословная, — подумала Шона. — Он сноб и навсегда останется снобом!»

Локвуд всеми силами пытался использовать благородное происхождение жены, чтобы попасть в аристократические круги, хотя особо в этом не преуспел.

Проблема заключалась в том, что люди образованные и вельможные не подпускали его к себе на пушечный выстрел. Поэтому он вернулся к своей прежней компании — мужчинам, которых, несмотря на знатное происхождение, едва ли можно было назвать джентльменами.

Игроки, пьянчуги, невежды — вот кто составлял его круг общения. А теперь он из шкуры вон лезет, чтобы сосватать свою падчерицу одному из них! Граф Харрингтон был последним кандидатом из этой компании. Однако всякий раз Шоне удавалось избежать встречи с ним. Обычно, если он был приглашен на обед, она опаздывала, возвращаясь с уроков верховой езды. Если же граф являлся на ужин, она либо ссылалась на усталость и ложилась спать, либо незаметно ретировалась сразу же после трапезы.

Теперь эти уловки уже не помогут. Полковник Локвуд, по всей видимости, был настроен весьма решительно.

Худшие опасения Шоны подтвердились, когда она спустилась по лестнице и обнаружила, что полковник уже дома. Доброжелательность, с которой он ее приветствовал, вселила в падчерицу подлинный ужас.

Лицо Локвуда было красным и словно выдубленным, гигантские усы выглядели неопрятно. От него исходил сильный запах виски. Шона поморщилась от омерзения.

— Я так рад, что ты прислушалась к моей просьбе и вернулась домой, — произнес он своим громким, грубым голосом, от которого Шону передернуло.

Подавив готовый сорваться с уст гневный ответ, она сказала совершенно спокойно:

— Меня тревожило здоровье мамы.

— Конечно, конечно. Это абсолютно естественно. Твоя матушка очень беспокоится о тебе, дитя мое. Она считает, что пришло время тебе подумать о свадьбе, и я с ней вполне согласен.

— Я подумаю о свадьбе, когда встречу мужчину, который мне подходит. Пока что такой мужчина мне не встречался, — твердо ответила Шона.

Перестань. Такая хорошенькая девушка, как ты, непременно должна поскорее выйти замуж.

— Вздор, — холодно возразила она. — Если мужчина считает меня хорошенькой, то это он может захотеть на мне жениться. На моих собственных предпочтениях это никак не скажется. Я еще не встретила мужчину, который был бы мне интересен, и не думаю, что ситуация радикальным образом изменится в ближайшее время.

Смех полковника прозвучал несколько неестественно.

— Давай обсудим этот вопрос сегодня за ужином, — предложил он. — Мне о многом нужно тебе рассказать. Как ты уже знаешь, к нам завтра пожалует лорд Харрингтон. Полагаю, вам пора наконец выяснить отношения.

— Мы уже выяснили отношения, — резко заявила Шона. — Мой отказ окончателен и обсуждению не подлежит. Больше в этих «отношениях» выяснять нечего.

— Я не это имел в виду...

— Я знаю, что вы имели в виду, но мой ответ, тем не менее, окончателен. И этот ответ отрицательный. Не следует внушать вашему другу напрасные надежды. Я не хочу его знать!

Маска доброжелательства спала с лица полковника, уступив место гневу.

— Послушай-ка меня, юная леди! Кем ты себя возомнила, чтобы говорить со мной таким тоном?!

— Вы не имеете надо мной никакой власти, — безразлично ответила Шона.

— Вот тут ты ошибаешься! До тех пор пока ты не станешь совершеннолетней...

— До тех пор пока я не стану совершеннолетней, вы можете помешать моему браку, но «вся королевская конница и вся королевская рать» не сможет вынудить меня обвенчаться с отвратительным типом вроде Харрингтона!

Харрингтон — мой друг!

Это мне известно, — презрительно бросила она.

Сочтя ее слова за оскорбление, он замахнулся было, чтоб ударить падчерицу. Всегда отличавшийся весьма скверным нравом, этот человек в последнее время совсем утратил над собой контроль.

Шона не шелохнулась; ее холодные, полные решимости глаза бесстрашно встретили разъяренный взор отчима.

В последний миг что-то его остановило. Он опустил руку, но лицо по-прежнему искажала злоба.

— Поговорим об этом вечером, — рявкнул он.

Шона немедленно ответила:

— Боюсь, я не смогу присоединиться к вам за ужином. По приезде я обнаружила приглашение от герцогини Грешем. Приглашение на сегодняшний вечер.

Полковник, смутившись, замолчал, и Шона знала о причинах его смущения. Титул Грешемов и их приглашение повергали его в трепет. Локвуда они презирали и никогда бы не пригласили в свою резиденцию.

Он ненавидел Шону за это приглашение и за то, что она отправлялась на прием без него. Однако снобизм не позволял ему воспрепятствовать ее намерению.

— Ну-ну, — наконец вымолвил он, силясь изобразить искреннюю радость. — Нельзя подвести добрых друзей нашего дома. К сожалению, у меня другие планы. Иначе я бы непременно сопровождал тебя.

— Это было бы весьма неразумно с вашей стороны, — тихо ответила Шона.

Он метнул в ее сторону испепеляющий взгляд, но девушка сумела остаться на высоте положения. Не удостоив отчима ответным взглядом, она вышла из комнаты. Хотя держалась Шона с неслыханной дерзостью, сердце ее колотилось как бешеное.

«Мне нужно бежать, — лихорадочно соображала она. — Он едва сдержался! На что только он не готов пойти, чтобы принудить меня к этому браку?..»

Вернувшись к себе, Шона поспешно набросала несколько строк, где выражала надежду, что ей еще не поздно принять любезное приглашение герцогини, и отправила письмо с лакеем.

Ответ поступил примерно через час. Герцогиня будет рада принять ее в своем доме. Шона вздохнула с облегчением и занялась решением серьезнейшего вопроса: что надеть?

Прибегнув к помощи Эффи, она наконец выбрала вечернее платье из атласа цвета магнолий, расшитое розовыми стразами. Шею ее украсило жемчужное ожерелье — подарок деда.

Независимость, которую Шона всячески демонстрировала, была обусловлена тем, что граф Ларнесский, отец ее матери, оставил половину состояния непосредственно ей, своей внучке, а вторую половину — дочери.

Шона была уверена, что ее отчим считал леди Хелен невероятно богатой и пришел в ярость, выяснив, что сможет прибрать к рукам лишь часть состояния.

Деньгами обеих женщин распоряжались попечители, которые выдавали полковнику Локвуду лишь минимальные суммы из половины его жены, а к наследству Шоны не разрешали даже прикасаться.

Она узнала об этом от самих попечителей, сообщивших ей, что полковник неоднократно пытался завладеть капиталом падчерицы и всякий раз приходил в ярость, получив отказ.

«Он, видимо, считает, что сможет заграбастать мои деньги, выдав меня за своего дружка-забулдыгу», — подумала девушка, облачаясь в вечерний туалет.

Она лишь утвердилась в своих догадках, когда Эффи сказала ей:

— Я говорила с другими слугами, мисс, и они думают, что полковник одолжил денег у этого мужчины.

Не было необходимости уточнять, кем является «этот мужчина». Эффи тоже его ненавидела. По ее мнению, «он слишком уж часто дает волю рукам».

— Ты уверена, что будешь здесь в безопасности? — с тревогой в голосе спросила Шона.

— Не волнуйтесь, мисс. Я пойду на свидание к своему приятелю, — ответила Эффи. — Он полицейский, хотя иногда подрабатывает как борец.

— Ты хочешь сказать, что он один из тех парней, которые лупят друг друга до беспамятства и получают за это деньги? — спросила Шона.

— Да, мисс. Но Джимми еще ни разу не проигрывал.

— Хорошо. Тогда я могу не беспокоиться. Если хочешь, надень мое розовое платье.

Какое же это было облегчение — сесть в карету и умчаться прочь!

Не сдержавшись, Шона обернулась и взглянула на дом. Как она и ожидала, в окне верхнего этажа виднелся силуэт полковника: он тайком провожал ее взглядом.

Ужин у Грешемов прошел в высшей степени приятно. С большинством гостей она была знакома; со всех сторон спрашивали о ее поездке в Эссекс. А вот о полковнике не вспомнил никто.

Шону усадили возле виконта Мелтона, молодого жизнерадостного холостяка. В тот вечер, впрочем, ему явно было не по себе.

Раньше они, бывало, довольно непринужденно флиртовали, но теперь он обратился к ней всего лишь с несколькими словами — и она почувствовала, как он рад был тут же повернуться к пожилой леди, сидевшей по другую сторону.

Когда ужин уже подходил к концу и леди оставили джентльменов за бутылочкой портвейна, Шона заговорила со вдовствующей герцогиней Грешем — женщиной в летах, чей взгляд был не менее остер, чем ее язык.

Эта солидная дама, редко выходившая из дома, тем не менее умудрялась знать о всех свежих слухах и скандалах. Люди нередко обращались к ней за советом. У нее сложилась репутация человека, который способен разрешить любую неурядицу, какой бы трудной она ни казалась.

Когда вернулись джентльмены и общение возобновилось, Шона немного поговорила с хозяевами гостеприимного дома, после чего переместилась на диван. Усевшись с чашечкой чая, она вдруг услышала за спиной чей-то голос и обернулась.

Очевидно, разговор происходил по другую сторону портьеры, висевшей за спинкой дивана. Шона узнала голос говорившего — это был виконт Мелтон.

— Очень надеюсь, что вы сможете мне помочь, герцогиня. У меня большие неприятности.

Ему отвечала вдовствующая герцогиня Грешем:

— Я знаю. Вас насильно женят на дочери Ларксвортов, не так ли? Вам следовало проявить больше осторожности.

— Я всего лишь пригласил ее на танец... — вознегодовал виконт.

— Трижды за один вечер! Нельзя танцевать с одной девушкой более двух раз за вечер. Вы разве еще не усвоили этот урок? Трех танцев достаточно, чтобы вселить подозрения в амбициозных родителей.

— Так оно и вышло на сей раз, — почти простонал виконт. — Сэр Роджер Ларксворт позволил себе довольно грубые намеки.

— Лучшим выходом сейчас было бы уехать на несколько недель за границу, — сказала герцогиня. — Когда вы вернетесь, все уже будут говорить о чем-то другом и забудут об этом инциденте. Но постарайтесь впредь избегать подобных ситуаций.

— Легко сказать! Он здесь не единственный отец с чрезмерными амбициями. Этот Локвуд, положим, тоже занятный экземпляр...

Неужели и он норовит насильно выдать замуж свою падчерицу?!

— Он уже неоднократно бросал на меня многозначительные взгляды. Мне очень нравится Шона, и если бы ее отец был жив... Все могло бы быть иначе. Но породниться с этим типом — нет уж, увольте!

— Бедняга Шона! — огорченно воскликнула герцогиня.

Шона, которая не смела шелохнуться, сидя по другую сторону портьеры, почувствовала, как лицо ее заливает краска. Вот, значит, до чего довел ее полковник: ни один приличный мужчина уже не хочет с нею связываться!

— Уеду завтра же, — объявил виконт. — Спасибо вам за вашу доброту, за вашу помощь.

— Я знаю вас с самого рождения, виконт, — ответила герцогиня. — Само собой, я всегда рада помочь вам, если это в моих силах.

— Вы никому не отказываете в совете, — сказал он. — Нам очень повезло, что для решения проблем романтического характера у нас есть вы.

Герцогиня весело рассмеялась.

— Мне нравится помогать людям, — ответила она. — Это делает мою жизнь намного интереснее. Но далеко не все проблемы носят романтический характер. Как раз на днях маркиз Чилворт попросил меня найти ему секретаря, который свободно владел бы французским, испанским, итальянским и по возможности греческим.

— Разумеется, самому ему не справиться, — понимающе кивнул виконт.

— Сомневаюсь, что это в принципе кому-либо по плечу. Где же найти такого полиглота? Англичане очень плохо владеют языками, если не считать их родного. И даже на английском они зачастую говорят неправильно.

— Если кто-то и способен справиться с подобной задачей, то это только вы, — сказал виконт. — И ваша репутация поднялась бы до заоблачных высот. Спокойной ночи, дорогая герцогиня. И еще раз — спасибо за все.

И тогда герцогиня произнесла слова, которые поразили Шону в самое сердце:

— Не стоит благодарить меня до тех пор, пока не найдете истинную любовь. Вот тогда признательность за то, что я вас спасла, будет по-настоящему искренней.

Когда Шона усаживалась в карету, слова герцогини по-прежнему эхом отдавались у нее в голове. Если она позволит полковнику совершить задуманное, то никогда не познает радостей брака с любимым мужчиной.

А значит, она никогда этого не позволит!

Вернувшись, она не обнаружила в своей темной комнате Эффи, но та появилась спустя пять минут.

— Простите, мисс, — взволнованно сказала она. — Я должна была дожидаться вас здесь.

— Все в порядке, Эффи. Ты хорошо провела время со своим кавалером?

Глаза Эффи сверкали.

— О да, мисс! Мы с Джимми поженимся при первой же возможности.

— Надеюсь, вы будете очень счастливы вместе, - нежно промолвила Шона.

«Эффи нашла свою подлинную любовь», — подумала она с легкой завистью.

— А как прошел ваш вечер, мисс?

И Шона рассказала ей обо всем, включая беседу, которую ненароком подслушала.

— Эта герцогиня, похоже, — настоящая фея-крестная из сказки, — заметила Эффи, расчесывая волосы Шоны.

— Да, но чудеса, которые она творит, совершенно обыденны. К примеру, маркиз Чилворт поручил ей найти секретаря, который говорил бы на многих языках.

— Вроде вас, мисс?

— Меня?

— Ведь ваш отец обучил вас множеству языков.

— Да, но... Думаю, ему требуется секретарь мужчина.

— А если он его не найдет, мисс?

Шона задумчиво уставилась на свое отражение в зеркале. И почему такая мысль не пришла ей в голову раньше? Это может стать ее шансом на спасение.

— Я едва ли посмею, — вслух подумала она.

— Эй! — с внезапным возбуждением воскликнула Эффи. — А я ведь слыхала об этом маркизе! Это ведь его прозвали Монстром.

— Монстром? — машинально повторила Шона.

— Говорят, его много лет никто не видел. С тех самых пор, как стряслась Его Великая Трагедия.

Даже по голосу Эффи было понятно, что эти слова должны писаться с заглавных букв.

— Какая еще трагедия?

— Говорят, он безумно любил одну девушку, но та была Помолвлена с Другим, — ответила Эффи, вновь выделяя отдельные слова.

— И что же произошло?

— Они бежали, но ее жених настиг их и Выстрелил Ей в Сердце. — сказала Эффи, едва не дрожа от возбуждения.

— С тех самых пор никто его не видел. Он или сидит взаперти в своем доме, или Ходит За Семь Морей на Яхте, специально для того построенной.

— Напоминает скверную театральную мелодраму, — скептически отозвалась Шона.

— Говорят, он поседел за одну ночь.

— И когда же все это якобы случилось?

— «Якобы», мисс? Это случилось, это правда! Не сойти мне с этого места. Мне эту историю рассказала моя двоюродная сестра, знавшая девушку, которая вышла замуж за человека, служившего у маркиза.

Но если Эффи рассчитывала, что кровь ее слушательницы от ужаса застынет в жилах, то напрасно. Шона Винтертон была здравомыслящей девушкой с практичным складом ума.

— Звучит, признаться, весьма неправдоподобно, — твердо заявила она. — Если бы это было правдой, об этом знали бы абсолютно все.

— Но откуда же им знать, ежели он Прячется От Внешнего Мира? — возразила Эффи, и ей нельзя было отказать в своеобразной парадоксальной логике. — Ох, мисс, может, вам не стоит с ним связываться? А вдруг он вас похитит?

— Зачем ему меня похищать? — удивилась Шона.

— Для Гадких Целей, — высокопарно воскликнула Эффи.

— Каких же?

— Мало ли каких.

Губы Шоны тронула улыбка.

Это бессмысленный разговор, — сказала она. - Если маркиз Чилворт настолько нелюдим, то вполне вероятно, что он идеально мне подходит.

— А если он захочет, чтобы вы Ушли За Семь Морей вместе с ним?

— Ох, Эффи, перестань говорить как героиня бульварного романа! — рассмеялась Шона. — Кроме того, если я и уйду за семь морей, то необходимость общаться с отчимом исчезнет сама собой. Мне непременно нужно повидаться с маркизом Чилвортом.

— Мисс, мне кажется, это небезопасно! — боязливо пискнула Эффи.

— Если это небезопасно, то я снова вернусь домой, и делу конец.

— Но если ему вздумается вас похитить...

— Да-да, гадкие цели. Я помню. Пожалуй, я все же рискну.

Глаза Шоны горели неколебимой решимостью.

— Кто знает, — игриво заявила она. — Может, у меня самой найдутся кое-какие «гадкие цели».


Глава вторая

На следующее утро Шона проснулась рано. Эффи принесла ей завтрак в комнату, чтобы девушке не пришлось выходить, рискуя встретиться с полковником.

— Вряд ли он, конечно, встанет так рано, — заметила Шона. — Думаю, он вчера поздно вернулся домой.

— Если верить его лакею, в три часа ночи, — со знанием дела ответила Эффи. — И пахло от него спиртным.

— Значит, раньше полудня он точно не проснется. Отлично. У меня есть время, чтобы тщательно все спланировать.

— Какую для вас приготовить одежду, мисс?

— Не знаю. Мне нужно выглядеть скромно, притом старше, чем я есть на самом деле. Можешь уложить мои волосы так, чтобы придать мне серьезный вид?

Эффи отправилась на кухню за мукой, которую собиралась втереть в волосы: если это не поможет Шоне сойти за женщину средних лет, то хотя бы устранит блеск и создаст серебристый оттенок волос.

Методом проб и ошибок они наконец добились нужного результата. Волосы Шоны, зачесанные назад, плотно прилегали к голове, закрывая уши, макушку венчал тугой узелок.

— А еще мне нужны очки, — решила она. — Но где же их взять?

— Хиггинс! — радостно воскликнула Эффи.

Хиггинс, служивший младшим лакеем, уехал в прошлом месяце, забыв в доме запасную пару пенсне. К счастью, Эффи знала, где это пенсне лежит. Водрузив его на нос, Шона мгновенно приняла неприступный суровый вид, что разительно отличалось от ее истинной сущности.

— Но что же мне надеть? — задумалась она. — Вся моя одежда слишком изысканна. Женщина, за которую я хочу себя выдать, не стала бы носить такую.

— Но за кого именно вы хотите себя выдать, мисс?

— За взрослую даму, исполненную чувства собственного достоинства. Не хочу, чтобы он счел меня неопытной девчушкой. Я должна производить впечатление женщины строгой, не приемлющей легкомыслия. Думаю, мне подойдет образ вдовы.

— Но у вас же нет обручального кольца.

— Надену мамино.

Выходя замуж во второй раз, леди Хелен сняла свое первое обручальное кольцо и отдала его дочери. Теперь Шона вынула эту драгоценность из своей шкатулки и с грустью ее разглядывала. На внутренней стороне массивного золотого кольца были выгравированы слова: «Да будет вечной наша любовь».

«Отец подарил это кольцо матери в день свадьбы, — подумала она. — Какое же немыслимое счастье, должно быть, переполняло их тогда!»

Потом он умер, а мать вышла замуж за мужчину, не стоящего ее мизинца.

«Нет, я не позволю этому человеку взять надо мной верх», — подумала Шона, надевая кольцо на палец.

— А теперь нужно выбрать подходящий наряд, — сказала она. — Что из моего гардероба имеет достаточно скромный вид?

— Может быть, вам подойдет одно из моих платьев, мисс? — предложила Эффи.

— Прекрасная идея!

Эффи достала платье, в котором обычно ходила в церковь. Платье было совсем простое, и в иных обстоятельствах Шона, разумеется, не стала бы его надевать.

Глядя на себя в зеркало, она подумала, что утратила всякое сходство со своим привычным обликом.

— Выгляжу как настоящая старая грымза! — сказала она. — И это очень хорошо.

— Велеть приготовить для вас карету, мисс?

— Нет, это совсем недалеко. Я, пожалуй, пройдусь. Чтобы никто не узнал, куда я исчезла.

— Тогда я пойду с вами, — тоном, не терпящим возражений, заявила Эффи. — Подожду снаружи. Пешком вы туда одна не отправитесь!

— Думаешь, меня похитят с «гадкими целями»? — хихикнула Шона.

— Возможно. К тому же я не хочу, чтобы хозяин застал меня тут, когда проснется.

— Ты права. Что ж, пора отправляться в путь!

Пройдя две улицы пешком, они остановили двухколесный экипаж. Поездка заняла около пятнадцати минут.

Наконец извозчик остановился у поместья Чилворта, расположенного в районе Белгравия. Снаружи дом впечатлял своими размерами и архитектурой, однако Шоне он показался заброшенным и нежилым.

Ставни на многих окнах были закрыты. Сразу становилось ясно, что в этом доме живет человек, порвавший все связи с внешним миром.

И тогда Шона впервые задумалась о том, каким человеком окажется маркиз Чилворт.

Разумеется, детские фантазии Эффи, в которых он представал сущим монстром, были тут же отринуты. Но все же Шоне пришлось признать, что этот человек разительно отличается от других.

Она никогда не встречала его на светских раутах, и даже имя его ей доводилось слышать крайне редко.

— Что-то не нравится мне этот дом, мисс, — сказала Эффи, когда они, отослав экипаж, остановились у массивной двери. — Знаете что, наверное, я войду внутрь вместе с вами.

Судя по ее голосу, девушка готовилась войти в логово льва. Шона с трудом сдержала улыбку, но забота камеристки глубоко ее тронула.

— Хорошо, — сказала она. — В таком случае, если он вздумает меня похитить, ему придется иметь дело с тобой!

— Именно так, мисс. Уж я-то сумею дать ему отпор.

— Эффи, я же просто пошутила.

— А я — нет, — мрачно парировала камеристка. Звоня в дверь, Шона истово молилась, чтобы должность еще не была занята.

Открыл им дворецкий.

— Доложите, пожалуйста, лорду Чилворту, что я прибыла по рекомендации вдовствующей герцогини Грешем.

Дворецкий усмехнулся.

— Проходите, пожалуйста, мадам, — сказал он. — Его светлость только что закончил завтракать.

— О Боже, надеюсь, я не слишком рано?

— Его светлость всегда встает рано, — сообщил дворецкий. — Как вам, должно быть, уже известно, он вскоре уезжает из страны.

Нет... Я не знала, — удивленно ответила Шона.

— Как о вас доложить?

Никогда еще Шоне не приходилось так быстро думать.

— Уинтерс, — наконец ответила она. — Миссис Уинтерс.

— Что ж, миссис Уинтерс, я уверен, что маркиз с радостью примет даму, рекомендованную ее светлостью.

Шона вошла в дом, Эффи последовала за ней, затравленно оглядываясь и словно ожидая, что сейчас на них хлынет поток кипящего масла.

Следом за дворецким девушки прошли по длинному коридору, который вел в скромно обставленную гостиную.

— Будьте любезны, подождите здесь, — попросил дворецкий.

Когда он скрылся за дверью, Шона подошла к висевшему над камином зеркалу, чтобы еще раз убедиться, что окончательно «вошла в образ».

Увиденное ее вполне удовлетворило.

Пенсне полностью скрыло красоту ее глаз. Строгая прическа буквально повергала в трепет.

— Может быть, стоило выбрать фамилию, которая не напоминала бы вашу собственную? — прошептала Эффи. — Уинтерс уж слишком похоже на Уинтертон.

— Поэтому я ее и выбрала, — ответила Шона, также не повышая голоса. — Если он возьмет меня с собой за границу, мне придется показывать паспорт, в котором указана фамилия Уинтертон. А если обратит внимание на это несоответствие, я скажу, что он попросту ослышался.

— О мисс, вы такая умница.

Шона тревожно вздохнула.

— Это было не очень умно с моей стороны, но ничего получше мне в голову тогда не пришло.

Прошло довольно много времени, прежде чем вернулся дворецкий.

— Его светлость готов вас принять, — объявил он. Шона встала с дивана.

— Очень любезно с его стороны, — ответила она.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Уже на выходе из комнаты Шона обменялась взглядами с Эффи и в последний момент скрестила пальцы.

— К вам пожаловала миссис Уинтерс, милорд, — сказал дворецкий, пропуская девушку вперед.

Шона вошла в библиотеку, такую же мрачную, как и весь дом. Маркиз стоял у окна и смотрел на раскинувшийся внизу сад.

Когда он обернулся, солнце оказалось у него за спиной.

На секунду Шоне показалось, что голова и плечи маркиза окружены сияющим ореолом, словно он спустился с небес.

Стряхнув с себя наваждение, она поняла, что маркиз — все же необыкновенный мужчина: высокий, не менее шести футов роста, стройный, с красивыми чертами лица. Глаза, темные и блестящие, казалось, видели Шону насквозь.

Определить его возраст было нелегко. Ему явно было за тридцать, но, вероятно, меньше сорока. Волосы у него были темно-каштановые, а не седые, как предполагала Эффи.

Прежде всего бросалось в глаза то, что этот человек выглядел измученным, и возраст тут был ни при чем.

Измученным. Да. Именно так.

Шона вспомнила историю, поведанную Эффи. Историю о женщине, которую он любил, убитой выстрелом в сердце.

Возможно, его мучили воспоминания об этой женщине.

— Насколько я понял, вас сюда прислала вдовствующая герцогиня Грешем? — уточнил он.

— Да, — подтвердила Шона. — Она сообщила мне, что вы ищете человека, который говорил бы на нескольких иностранных языках. Так вот, я свободно владею французским, испанским, итальянским и греческим.

Маркиз усмехнулся.

— Это, безусловно, достойно восхищения, — сказал он. — Только столь умная женщина, как герцогиня, сумела отыскать такой талант.

— Я думала, что вас это может удивить, — ответила Шона. — Лучше всего я владею французским и греческим, но на двух остальных языках могу читать и писать.

Маркиз окинул ее внимательным взглядом. Затем жестом предложил ей присесть.

Шона села на диван и тут же поняла, что солнце светит ей прямо в лицо.

Маркиз уселся поодаль, туда, где сумрак был гуще. В таком положении он ее прекрасно видел, но сам при этом оставался лишь смутным силуэтом в ее глазах.

— Откуда вы знаете все эти языки? — спросил он. Его глубокий голос, казалось, исходил из глубины пещеры.

— Я много путешествовала, — ответила Шона.

— С супругом?

— Да, — сказала она, импровизируя на ходу. — Его очень увлекали путешествия, и мы вместе побывали во многих местах.

— Вы не обидитесь, если я проверю ваши способности? — поинтересовался он.

— Разумеется, нет. Я же не ожидала, что вы наймете меня, не выяснив предварительно, соответствую ли я вашим требованиям.

— Быть может, поговорите со мной по-испански?

— Не самый любимый мой язык, — по-испански ответила Шона. — Эти слова кажутся мне несколько неуклюжими, однако я умею писать и читать по-испански. Говорить я, как вы могли заметить, тоже умею.

— И притом, если позволите, говорить замечательно, — подтвердил маркиз.

Он тоже говорил по-испански, хотя и медленно, неуверенно.

Они перешли на итальянский, на котором маркиз изъяснялся также недостаточно свободно.

— А теперь скажите мне, пожалуйста (по-итальянски, само собой), какая сейчас должна быть погода в Риме.

Шона начала рассказывать о Риме, где она бывала вместе с отцом.

По речи ее можно было понять, что она не только отлично знает Рим, но и безукоризненно владеет итальянским.

— Поразительно! — воскликнул маркиз, когда Шона закончила свой рассказ.

Девушка решила рискнуть.

— А вы откуда знаете? — спросила она. — Вы же с трудом понимали, о чем я говорю.

Он с сожалением вздохнул.

— Это настолько очевидно? Ну, если бы вы говорили чуть медленнее, я бы, возможно, лучше вас понимал. Теперь вы видите, почему мне требуется помощь. Полагаю, проверять вашу компетентность в других языках нет надобности.

— Я с радостью поговорю с вами на этих языках, если вам будет угодно, — заверила его Шона.

— Вы сказали, что владеете греческим. Древним или современным?

— Обоими. Хотите меня проверить?

— А зачем? Я вас все равно не пойму.

Внезапно он бросился в соседнее кресло и пристально уставился на гостью.

— Расскажите мне о себе, — попросил он. — Где сейчас мистер Уинтерс?

— Он покинул этот мир, — сдержанно ответила Шона.

— А дети у вас есть?

— Нет.

— Сколько вам лет?

Скрестив пальцы под юбкой, Шона ответила:

— Тридцать один год.

— Когда вы вышли замуж и как долго вдовствуете?

Шону начали одолевать сомнения. Конечно, она ожидала вопросов, но не думала, что они окажутся столь конкретными. Ей не хотелось так нагло обманывать этого человека, но если она хотела убежать от отчима, выбора у нее не оставалось.

— Наш брак длился десять лет, — ответила она. — Супруг мой скончался три года назад.

— Значит, вы вышли замуж совсем рано.

— Мне было восемнадцать.

— Каким был ваш муж?

— Он был настоящим джентльменом, очень образованным человеком, — ответила она, описывая на самом деле своего отца. — Ему нравилось делиться знаниями, поэтому он старался научить меня всему, что знал сам.

— Вы это ценили?

— О да, — ответила она, оживляясь. — Он был чудесным учителем, рассказывал обо всем чрезвычайно интересно. Открыл мне новые горизонты, показал всю красоту окружающего мира. Когда мы посещали исторические памятники, он рассказывал мне о людях, которые когда-то жили там, где сейчас руины. Именно так я узнала о древних римлянах и греческих богах, об испанских музыкантах и французской кухне.

Шона и сама не заметила, как лицо ее озарила улыбка, ведь она говорила о своем обожаемом отце.

— Это было замечательно, — с нежностью сказала она. — Я никогда не думала, что моя жизнь может измениться. Но тут...

— Как он умер? — участливо спросил маркиз.

— Сердечный приступ. Он умер два часа спустя. Я едва успела с ним попрощаться. И все светлое, все хорошее, что было в моей жизни, сразу исчезло. Я до сих пор ужасно по нему скучаю.

Когда Шона окончила свой рассказ, воцарилось неловкое молчание. Наконец она подняла глаза и увидела, что маркиз смотрит на нее с нескрываемым удивлением.

— Должно быть, вы очень его любили, — наконец вымолвил он.

— Да, очень.

— И все же... Простите за бестактность, но, судя по вашему рассказу, он был гораздо старше вас.

— У нас была разница в возрасте, — согласилась она. — Но это не имело ни малейшего значения. А что?

— Нет-нет, ничего, — поспешно ответил маркиз.

— Быть может, теперь пришла моя очередь задать вам несколько вопросов, — сказала Шона. — В чем будут заключаться мои обязанности? Зачем вам требуется знание языков? Вы, должно быть, ведете активную переписку с иностранцами?

— Иногда я действительно переписываюсь, но также часто путешествую. Сейчас же я задумал писать роман. Он будет основан на впечатлениях, полученных мною в заграничных поездках, и я собираюсь вернуться в эти страны, чтобы собрать побольше материала.

— Ваш дворецкий сказал, что вы уезжаете довольно скоро, — заметила Шона. — Однако точной даты он не назвал.

— Потому что точной даты я пока и сам не знаю. Все зависело оттого, как скоро мне удалось бы найти подходящего секретаря. Но теперь я, похоже, нашел секретаря, который идеально мне подходит. Миссис Уинтерс, я просто не могу поверить своей удаче.

Затем с внезапной строгостью маркиз спросил:

— Вы можете уехать из Англии немедленно?

Шона затаила дыхание.

— Прямо сейчас или хотя бы завтра?

— Ну, все же не прямо сейчас, — рассмеялся маркиз. — Однако теперь, когда я нашел нужного человека, не вижу смысла откладывать поездку. Мне хотелось бы отправиться в путь завтра утром. Вам это подходит?

— Вне всякого сомнения, — с воодушевлением отозвалась она, а сама подумала, что ее молитвы наконец-то услышаны.

— Разумеется, есть одно «но», — неохотно признал он. — Я уверен, вы понимаете, о чем идет речь.

— Нет, не понимаю. Считаете, что я вам не подхожу?

— Вы подходите идеально, но, вынужден признать, я не предполагал, что должность секретаря займет женщина. Мы будем путешествовать вместе, вместе жить. Пойдут слухи...

— Однако мы нигде не будем задерживаться настолько долго, чтобы эти слухи дошли до нас, — заметила Шона.

— Ваша правда. Но не лучше ли вам взять с собой компаньонку?

— Милорд, я не боюсь скандалов. И вам тоже не следует. Я не молода, далеко не красавица, так что никому не будет до нас дела.

Он скривил губы в легкой усмешке.

— Очень хорошо. Если вы так уверены, мы, пожалуй, рискнем. Вы сможете прибыть сюда рано утром, чтобы мы незамедлительно отправились в путь?

— Более того, — решительно ответила Шона. — Я могу вернуться сюда сразу же. Заеду домой, соберу вещи, и завтра мы сможем выехать прямо на рассвете, если вам будет угодно.

— Вы ничего не забыли, миссис Уинтерс?

— Забыла ли я? Нет, а что?

— Вы не спросили, сколько я буду вам платить. Я-то считал, что это весьма существенно.

Вот незадача! Шона представления не имела, сколько обычно платят людям за такую работу.

— О, давайте обсудим это позже, — с нарочитой небрежностью сказала она. — По правде говоря,

в этом вопросе я предпочла бы всецело довериться вам.

— Да уж, вы совсем не похожи на тех людей, которых мне прежде приходилось нанимать, — насмешливо сказал маркиз. — Обещаю платить вам достойно и не обмануть вашего доверия.

Он нажал на сонетку звонка, и в комнату вошел дворецкий: проводить гостью было его обязанностью.

У двери Шона оглянулась, чтобы попрощаться, но маркиз уже повернулся к ней спиной. Силуэт его скрадывала тень.

Подхватив Эффи, которая явно испытала облегчение, увидев свою госпожу, Шона пулей вылетела на улицу и сразу же остановила экипаж.

— Ну что, мисс, он таки монстр? — затаив дыхание, спросила Эффи, когда они поехали.

— Вовсе нет, — улыбнулась ей Шона. — Он не монстр, но человек, вне всякого сомнения, необычный. По правде сказать, я никогда не встречала никого, кто хоть отдаленно его бы напоминал. А сейчас нам нужно поспешить домой, быстро собраться и уйти, пока полковник не станет у нас на пути.

— И куда вы собираетесь?

— Я возвращаюсь в поместье маркиза.

Эффи в изумлении вытаращила глаза.

— Вы будете жить вместе с ним?!

— Нет, не буду, — быстро ответила Шона. — Я переночую у него сегодня, а завтра мы уедем за границу.

Затем, нахмурившись, Шона добавила:

— Нужно позаботиться и о тебе. Ты не должна оставаться там и принимать на себя гнев полковника, поэтому надо придумать тебе убежище. Послушай, а если я дам тебе немного денег, ты сможешь на время переехать к Джимми?

— О да, мисс!

Приехав домой, девушки взбежали по лестнице в комнату Шоны и остались незамеченными.

— Вынимай свою одежду, — велела Шона, не находя себе места от нетерпения. — Из моего гардероба можешь выбрать все, что тебе понравится. Мы с тобой обменяемся нарядами.

В считанные минуты девушки проворно упаковали два больших чемодана.

— Выйди на улицу и останови экипаж, — распорядилась Шона. — Я спущусь через секунду.

Теперь оставалось самое сложное. Шона понимала, что не может просто так исчезнуть, не сказав матери ни слова: той ни в коем случае нельзя было волноваться.

Она села и написала письмо:


Дорогая мама!

Я решила уехать на некоторое время. Я просто не могу здесь больше оставаться и терпеть назойливость полковника, который хочет во что бы то ни стало выдать меня замуж.

Не волнуйся за меня, пожалуйста. У меня есть много друзей, у которых я могу остановиться. Думаю, буду гостить у них по очереди. Макферсоны неоднократно приглашали меня, и я уверена, они будут рады меня принять.


Макферсоны жили в Шотландии. Не говоря об этом прямо, Шона все же позволила себе намек, который должен был направить отчима на север, тогда как на самом деле она уедет в южном направлении.

Письмо заканчивалось словами:


В самом скором времени я тебе напишу.

С искренней любовью, дорогая мама,

Шона.


Девушка запечатала конверт и позвала лакея, которому велела передать послание леди Хелен, как только та проснется.

— А теперь помогите мне, пожалуйста, снести эти чемоданы вниз, — попросила она. — Я решила пожертвовать кое-какие вещи на благотворительность, и их набралось немало.

К тому времени как лакей управился с поклажей, в дом, успев нанять экипаж, уже вернулась Эффи. Лакей помог ей загрузить чемоданы, но внезапно встревожился, увидев, что госпожа тоже садится.

— Но, мисс... А как же ваша личная карета?

— Некогда, — сказала Шона. — До свидания.

Где-то над головой раздался скрип отворяемого окна, и Шона украдкой выглянула из экипажа.

Отчим смотрел на нее мутными, заплывшими глазами, словно только что вышел из алкогольного ступора. Однако, сообразив, что происходит, полковник мигом очнулся.

— Стой! — крикнул он.

— Поспешите же, — велела Шона кучеру. — Скорее увезите меня отсюда!

Кучер погнал лошадей, и в следующее мгновение экипаж уже скрылся за углом.

— Сверните еще раз, немедленно! — воскликнула Шона.

— Как скажете, мисс, — отозвался извозчик, бесстрашно увеличивая скорость.

Они уносились все дальше и дальше от полковника; сердце Шоны неистово колотилось в груди. Девушка не сомневалась, что отчим пустится в погоню, как только оденется.

— Куда ехать? — в отчаянии выкрикнул извозчик.

Она назвала ему адрес маркиза и повернулась к Эффи.

— Когда я выйду, тебя отвезут к Джимми. Вот, возьми немного денег: во-первых, заплатишь извозчику, во-вторых, пусть это будет моим свадебным подарком, Эффи.

— О мисс! — Эффи нежно обвила руками шею госпожи.

Шона ответила на объятия, подумав с горечью, что ее собственные проблемы так легко не решаются...

Наконец они остановились у особняка маркиза. Дверь отворилась, и навстречу Шоне, испытавшей в тот миг несказанное облегчение, вышли двое лакеев. Когда они забрали багаж Шоны, Эффи сказала кучеру новый адрес. Девушки еще раз обнялись на прощание — и экипаж умчался прочь.

Экономка, приветствуя гостью, пояснила, что маркиз ненадолго вышел, и показала ей отведенную для нее комнату. Это оказалась изысканная спальня с огромной кроватью и элегантным декором. Однако Шона не обращала внимания на окружающую роскошь. Как одержимая металась она по комнате, моля Бога об одном: скорее бы настал момент, когда можно будет покинуть Лондон.

Шли часы, а маркиз все не возвращался. Экономка сообщила ей, что ужин ждет ее в столовой.

Шона спустилась вниз и наспех поела в одиночестве, думая лишь о том, как бы поскорее вернуться в свою комнату. Когда она уже допивала кофе, в холле послышался звон колокольчика. Резонно предположив, что это, должно быть, маркиз, девушка встала из-за стола, чтобы приветствовать своего нового работодателя.

Однако вошедший мужчина оказался вовсе не маркизом, хотя сходство между ними сразу бросалось в глаза.

Юноша, которому, судя по виду, было лишь немногим за двадцать, обладал такой же стройной фигурой и изящным лицом, что и маркиз. Однако безвольная линия рта портила красоту его черт.

— Добрый вечер, мадам, — сказал он, замерев при виде Шоны. — Позвольте представиться: достопочтенный Лайонел Хилтон, племянник Чилворта. А как вас зовут?

— Меня зовут миссис Уинтерс, и его светлость нанял меня на должность личного секретаря, — спокойно объяснила Шона, собираясь уже уйти.

— Неужто? О Господи, это все объясняет!

Лайонел придвинул стул и уселся, не сводя глаз с незнакомки.

— Как по мне, на секретаря вы не похожи, — заявил он.

— А вот его светлости кажется, что похожа, и только это имеет для меня значение. В чем, собственно, дело?

— Дело, знаете ли, в том, что на эту должность претендовал я сам. Согласитесь, в этом путешествии я смотрелся бы намного уместнее.

Он взглянул на нее с надеждой, и Шона поняла: Лайонел Хилтон полагает, что она откажется от этой работы ради него. Этот испорченный мальчишка, разумеется, никогда не знал ни в чем отказа.

И в то же время противостоять его обаянию было просто невозможно. Образ эдакого милого доверчивого щенка совершенно обезоруживал окружающих.

— К сожалению, вынуждена вас огорчить: лорд Чилворт нанял меня.

— Но вы можете заняться чем-нибудь другим, — предложил он.

— Вы тоже.

— Ну... Признаться, я не такой уж ценный работник.

— Тогда и в качестве секретаря вы едва ли смогли бы помочь своему дяде, — рассудила Шона, удивляясь его внезапной наглости.

— Думаю, эта работенка будет не из трудных. Я бы управился, не сомневаюсь.

— А вы предлагали свои услуги лорду Чилворту?

- Да.

— И что он вам ответил?

— Он сказал, что не согласится ни за какие коврижки, — признался Лайонел. — Но мне так хотелось поехать с ним!

Шона рассмеялась и продолжала уже по-испански:

— Ни малейших сомнений! Но представьте только, что я уступлю вам. Вы ведь будете разочарованы!

— Должен признать, это нечестно с вашей стороны, — запротестовал он.

— То есть вы меня не поняли?

— Ни слова.

— В таком случае как же вы собирались помочь лорду Чилворту с путевыми заметками?

— Да все это чушь, все эти путевые заметки! — воскликнул Лайонел. — На самом деле он собирается... заняться кое-чем совсем иным.

— Его светлость сообщил мне, что собирается писать книгу, — неумолимым тоном возразила Шона. — И у меня нет причин ему не верить.

— Давно ли вы с ним знакомы?

— Мы познакомились сегодня днем.

— Значит, прошло еще недостаточно времени, чтобы он поведал вам о своих истинных целях. Если честно, я не уверен, что он сам знает свои планы.

Какая-то неуловимая, странная нотка в голосе юноши отозвалась в Шоне легкой тревогой, хотя она не смогла бы точно определить, чем вызвана эта тревога.

— Что вы имеете в виду? — спросила она. — Вы говорите так, словно он намерен совершить какой-то ужасный поступок.

— Вполне вероятно. Не знаю. Дело в том, что он сам этого, похоже, не знает. И не узнает до самого последнего момента, когда... В общем, это очень долгая история.

— Конечно, — сказала Шона, которую их беседа уже начинала забавлять. — Это долгая история, и вам нужно хорошенько об этом подумать.

Казалось, молодой человек был поражен до глубины души.

— Создается впечатление, что вы мне не верите, — возмутился он.

— Неужели? С чего вы взяли? — спросила она с улыбкой, всем своим видом выражая недоверие.

— Ну что ж, — вздохнул он. — Можете мне не верить.

— Вот я и не верю. По-моему, всю эту неразбериху вы создаете с единственной целью: отпугнуть меня, чтобы я уступила вам свое место. Напрасно тратите время. А теперь, с вашего позволения, я хотела бы пойти спать.


Глава третья

- Прошу вас, не уходите! — взмолился Лайонел. — Составьте мне компанию хоть ненадолго. Я не люблю оставаться один.

Он взял в серванте бокал и наполнил его из бутылки вина, оставленной для Шоны. Затем с ослепительной улыбкой предложил тост в честь дамы.

Она улыбнулась ему в ответ. Конечно же, он был очаровательным малым, но она не собиралась поддаваться его чарам.

К тому же она заподозрила, что юноша уже выпил больше положенного.

— Мне и впрямь пора, — сказала она, поднимаясь со своего места.

— Не уходите, пожалуйста, — снова заныл Лайонел, заградив ей проход. — Останьтесь, побудьте со мной!

— Спасибо, но нет. Я устала и хочу отдохнуть. Его светлость намерен отправиться в путь ни свет ни заря.

— Возможно, я смогу заставить вас передумать?

— Возможно. Но это маловероятно. Пожалуйста, пропустите меня.

— Знаете, — продолжал он, словно не расслышав ее просьбы, — а ведь если не брать в расчет эти очки, то вы довольно симпатичны. Мне бы хотелось взглянуть на вас без очков...

Он протянул к ней руку. Шона попыталась было отступить в сторону, но Лайонел оказался слишком проворным: одним легким движением он сорвал с нее очки и взглянул ей прямо в лицо.

— Отпустите меня! — воскликнула она с растущим раздражением.

— Вы же не всерьез, — дерзко заявил он.

— Ну, если вы меня тотчас же не отпустите, то поймете, что тут всерьез, а что — нет. Глаза у вас будут потом слезиться не меньше недели, обещаю.

Но это было большой ошибкой. Его лицо просияло, как у ребенка, которому пообещали необыкновенное угощение.

— Ого! Я принимаю ваш вызов! Интересно, кто же выйдет победителем?

Лайонел резким рывком прижал ее к себе — скорее игриво, чем грубо, однако силу рассчитывать он явно не умел.

— Всего один поцелуй, — взмолился юнец, пытаясь прижаться губами к ее губам.

He помня себя от гнева, Шона отчаянно сопротивлялась, отворачивая от него лицо. В пылу борьбы она едва расслышала хлопок распахнутой двери и разъяренную брань мужчины, вошедшего в дом. В следующий же момент кто-то оторвал от нее Лайонела.

Прийти в себя она успела как раз вовремя, чтоб увидеть, как маркиз, неистово встряхнув племянника, с силой швырнул его об стену.

— Что ты творишь, дьявол тебя побери?! — орал маркиз. — Я же тебя предупреждал, чтобы ноги твоей не было в этом доме!

— Я пришел поговорить с тобой, — ответил, переводя дыхание, Лайонел. — Показать тебе, насколько ты несправедлив. Это я должен поехать с тобой!

— Я уже не раз говорил тебе, Лайонел: ты мне будешь только обузой. Ты не владеешь языками достаточно свободно. Если бы в школе ты больше уделял времени учебе, а не гульбе в дурной компании...

— О Господи, только не начинай сначала! Мне нравится «дурная компания». С такими людьми мне весело.

— Ты пьян!

— Вовсе нет. Слегка под мухой...

— Как ты посмел ворваться сюда и оскорбить леди! — рявкнул маркиз.

Он повернулся к Шоне.

— Примите мои извинения за...

Он умолк, словно ошеломленный увиденным, и молниеносно отвел взгляд.

Охваченная ужасом, Шона вдруг поняла, что во время борьбы ее волосы распустились и теперь ниспадали на плечи роскошным каскадом. Сейчас она даже отдаленно не напоминала то скромное, даже жалкое существо, которым намеревалась притвориться.

Увидев на лице маркиза замешательство, Шона стала лихорадочно соображать.

— Надеюсь, ваша светлость не станет обвинять меня в этом скандале, — проговорила она как можно более надменно. — Я не выношу невоспитанной молодежи.

— Вы не можете называть меня невоспитанным, — заявил обиженный Лайонел. — Я же ношу титул «достопочтенного».

— С полной уверенностью могу подтвердить, что вы весьма далеки от этого. Мне еще не доводилось встречать менее почтенного человека.

— Я не это имел...

— Я знаю, что вы имели в виду, — отрезала Шона. — Какой абсурд: обращаться к человеку «достопочтенный», когда тот ведет себя словно последний деревенский грубиян.

«Достопочтенному» Лайонелу не хватило смекалки прекратить этот спор.

— При чем тут мой титул, — завизжал он. — Если человека называют «достопочтенным», это еще не означает, что он должен... Во всяком случае, так принято в Англии.

— Значит, Англии пора поискать более достойную манеру поведения, — холодно парировала Шона.

Лайонел вытаращил на нее глаза в неподдельно изумлении.

—Да вы же революционерка — закричал он.

— Я руководствуюсь исключительно здравым смыслом. И вот что я вам скажу: если система произвол на свет таких омерзительных типов, как вы, значит самое время покончить с этой системой!

— Вы радикал. Хотите совершить переворот в обществе!

— Нет, молодой человек, я вовсе этого не хочу. Однако избавиться от людей вроде вас было бы поистине замечательно.

— Да, а потом вы захотите сбросить бомбу на саму королеву! — выпалил он.

— Вздор! Зачем мне это? Королева не виновата, что вы такой избалованный мальчишка.

— Мадам, королева все же приходится ему крестной, — заметил маркиз, с искренним удовольствие наблюдавший за перепалкой. — Затем он добавил: - И когда они встречаются, она таки балует его, а посему, вероятно, в определенной степени и несет за него ответственность. В любом случае бомба в Виндзорском дворце — это, пожалуй, чересчур. Как вы полагаете, достаточно ли будет просто вышвырнуть его вон?

— Отличная идея, — согласилась Шона.

Следующие несколько минут были потрачены на претворение идеи маркиза в жизнь и попытки сопротивления со стороны Лайонела. Неравная борьба завершилась вполне предсказуемым исходом: входная дверь захлопнулась за спиной возмущенного племянника.

Шона воспользовалась этим временем, чтобы подойти к зеркалу и поправить прическу. Вернувшись, маркиз застал ее именно за этим занятием.

Девушка поймала его взгляд в зеркале, и от того, что она прочла в мужских глазах, сердце ее оборвалось. Обернувшись, она изо всех сил постаралась придать себе самый невозмутимый вид.

— Миссис Уинтерс, прошу вас простить за грубое обращение, которому вы подверглись в моем доме, — начал он.

— Ах, милорд, оставьте...

— Боюсь, не могу. Очевидно, вы гораздо моложе, чем хотите казаться. Я, разумеется, понимаю, что вами движет...

— Мне очень нужна эта работа, — с нотой отчаяния в голосе произнесла она.

— Разумеется. Но и вы должны понять, что мы не сможем путешествовать вдвоем. Если вы не возьмете с собой компаньонку, я буду вынужден попросить вас удалиться.

— Ч-что?!

— Я не могу путешествовать с привлекательной девушкой без сопровождения компаньонки.

— Но я же не привлекательна, — выпалила она, хватаясь за пенсне и снова водружая его себе на нос. — Видите! Теперь я выгляжу гораздо старше.

— На этот счет у меня есть некоторые сомнения.

Отчаяние охватило Шону: прямо на глазах надежда на побег неумолимо таяла.

Куда же ей деваться?

Возвращаться домой, чтобы попасть в цепкую хватку отчима? Лучше умереть.

— Лорд Чилворт, пожалуйста, не гоните меня, — взмолилась Шона. — Я ушла... из дому. И возвращаться мне нельзя.

— Мне очень жаль. Я по-прежнему хочу сотрудничать с вами, но поехать со мной вы не сможете.

Шона совсем отчаялась. Она уже находилась на грани истерики.

— Тогда, быть может, кто-то из вашей прислуги...

— Боюсь, этот вариант не подойдет. Чтобы быть настоящей компаньонкой, леди должна принадлежать к тому же социальному слою, что и вы. Служанка, готовая удалиться по первому слову, не может надлежащим образом выполнять свои обязанности. Конечно же, вы можете переночевать здесь, но утром...

В голосе его, при всей доброжелательности, слышалась непоколебимая уверенность. Шона с ужасом осознала всю безнадежность своего положения.

Их разговор прервал звонок в дверь.

— Если это опять Лайонел!.. — с чувством воскликнул маркиз и решительно направился к двери, ведущей в коридор.

Шона последовала за ним и успела как раз к тому моменту, когда лакей отворил дверь и тут же отскочил в сторону под напором рыдающей молодой женщины.

Эффи! — обрадовалась Шона.

Эффи кинулась прямо в объятия Шоны, задыхаясь от плача.

— Что случилось, дорогая моя? — спросила Шона. — Ты же поехала к Джимми. Его не оказалось дома?

— О нет, он-то был дома — злобный, неблагодарный мерзавец, бесчестный, мнительный...

Она продолжала сыпать оскорблениями еще довольно длительное время. Шона разбирала не все слова, но поняла одно: Джимми нанес Эффи ужасную, непростительную обиду.

— Позвольте мне остаться с вами, — взмолилась Эффи. — Не прогоняйте меня, прошу вас!

— Вы знаете эту леди? — спросил маркиз, со стороны наблюдая за ними.

— Да, она... — Шона уже собиралась было сказать, что Эффи — ее служанка, когда на нее вдруг снизошло озарение: — Она моя близкая подруга. До недавнего времени мы жили под одной крышей и считаем друг друга сестрами.

— Тогда наша проблема, похоже, решена, — заметил он.

«А ведь это правда», — осознала Шона. Небеса, внявшие ее молитвам, ответили самым непредсказуемым образом.

— Позвольте нам на секунду уединиться, — сказала она, уводя Эффи в столовую.

Надежно заперев за собой дверь, Шона усадила Эффи на диван и налила ей бокал вина.

— Что случилось? — спросила она.

— Этот Джимми — самый мерзкий, самый гадкий...

— Да, об этом я уже знаю, — нетерпеливо перебила ее Шона, — но что именно он сделал?

— Все дело в одежде, которую вы мне дали, мисс. Когда он ее увидел, то стал расспрашивать, откуда у меня взялись такие изысканные вещи.

— Но он ведь и раньше видел тебя в моей одежде.

— Но не в такой изысканной! Это голубое вечернее платье... В общем, у него чуть глаза на лоб не полезли. Он сказал, что это мне подарил любовник... Ну, знаете, мужчина, который содержит своих девушек и покупает им дорогие вещи...

Девушка громко всхлипнула.

— Он сказал, что я ему изменила, — сквозь слезы вымолвила она.

— О Эффи, мне очень жаль! Я никогда бы не подумала, что это будет иметь такие последствия.

— Что же мне теперь делать, мисс?

— Останешься со мной, и мы вместе поедем за границу.

-Что?

— Мне нужна компаньонка, иначе лорд Чилворт не возьмет меня с собой. Но он говорит, что это не может быть служанка. Компаньонка должна занимать равное моему положение в обществе.

Эффи от изумления широко раскрыла глаза.

— Поэтому ты не должна называть меня мисс, — быстро продолжала Шона. — Меня зовут миссис Уинтерс, а тебя... Твоя фамилия Джейкс, верно? Тогда ты — мисс Джейкс. А друг к другу мы можем обращаться по имени, на ты.

— Я не могу так, мисс, — взволнованно прошептала Эффи.

— Если ты мне не поможешь, я пропала, — твердым голосом произнесла Шона.

— Хорошо, мисс... Мадам...

— Шона, — отрезала она.

Эффи неохотно кивнула.

— Отлично. Паспорт у тебя с собой? — спросила Шона, благодаря небо за все те путешествия, в которых ее сопровождала Эффи.

— Да. Когда я собиралась, то знала, что уже не вернусь туда.

— А теперь идем со мной: познакомишься с маркизом.

Маркиза они нашли в библиотеке. Шона представила ему свою «подругу», в душе ликуя, что та не сняла ее платья и действительно выглядела как леди.

Эффи очень волновалась, но ей хватило ума, чтобы отвечать маркизу самыми короткими фразами. Поняв, что она готова ехать с ними, он, похоже, обрадовался такому повороту событий.

— Эффи может спать в моей комнате, — сказала Шона. — И мне кажется, нам пора уже ложиться: вставать ведь придется совсем рано.

На огромной кровати места оказалось более чем достаточно, а Шона хотела, чтобы Эффи находилась рядом и не позволяла страху взять над ней верх. К тому же ей о многом нужно было рассказать подруге.

На объяснения ушел целый час. К концу беседы обе девушки наконец поддались дремоте, изнуренные всеми переживаниями этого безумного дня.


Уехали они на следующее утро, хотя и не так рано, как хотелось бы Шоне. Карета маркиза укатила от порога его дома ровно в восемь часов, направляясь к вокзалу Ватерлоо.

Там они сели на поезд, идущий в Дувр. Когда состав тронулся, Шона с глубочайшим облегчением вознесла хвалу Господу за то, что ее пока еще не выследили. Теперь она, казалось бы, была в безопасности. Но еще безопаснее она бы себя чувствовала на палубе корабля.

— Я телеграфировал капитану вчера пополудни и велел ему подготовить все к нашему отплытию, — сказал маркиз, пока они, сидя рядом, ехали в купе поезда. — Так что мы сможем незамедлительно отправиться в путешествие.

Слова, видимо, давались ему с трудом. Пока что он говорил совсем мало, лицо его выглядело бледным и изможденным. Под глазами виднелись темные круги, как будто он совсем не спал.

Когда Эффи вышла в коридор, Шона и маркиз остались вдвоем в купе.

— У вас большая яхта? — поинтересовалась Шона. Надо же было хоть что-то сказать.

— Должен признать, что это скорее пароход, чем яхта. Пароход, оснащенный двигателем самой последней модели и всеми современными удобствами, — ответил он.

— Вы продумали наш маршрут?

— Сначала мы поплывем в Кале, но не пробудем там долго. Я хотел бы отправиться в одно место...

— Чтобы отобразить это в своей книге? — спросила она.

Последовала небольшая пауза, прежде чем маркиз ответил:

— Нет, это место в моей книге не будет отображено. Я руководствуюсь... иными соображениями.

Шоне показалось, что прямо перед ее носом резко захлопнули дверь. Сама того не желая, она вспомнила слова Лайонела и задумалась, так ли уж далек тот был от истины.

Но это же абсурд — верить несмышленому мальчишке!

В то же время она не имела права расспрашивать маркиза.

Спустя несколько минут он словно прочел ее мысли:

— Вы настолько тактичны или вам попросту неинтересно, какими соображениями я руководствуюсь?

Шона улыбнулась.

— Я вела себя так, как считала нужным, — ответила она. — Иными словами, какого поведения вы от меня ожидали? Разумеется, мне не следует проявлять излишнего любопытства, но его так трудно сдержать, когда находишься рядом с незнакомым человеком.

Маркиз рассмеялся.

— Вы отлично выразились. Именно эти слова я и ожидал от вас услышать, — сказал он. — Право же, это удивительно: вы совершенно не похожи ни на одного человека, который работал у меня! Да что там — вы отличаетесь от всех, кого я когда-либо встречал!

— Не знаю уж, насколько я от них отличаюсь, — сказала Шона, — но в жизни я усвоила один-единственный урок: каждый день нужно проживать так, как будто он последний. Каждый момент. Строить планы — пустая затея, ведь мы никогда не знаем, какой сюрприз преподнесет нам судьба.

Маркиз не сводил с нее глаз.

— Да, — коротко ответил он. — Этот урок я тоже усвоил.

Внезапно лицо его побледнело еще больше. Оно отобразило ужасающую душевную опустошенность. Шона вспомнила то слово, которое пришло ей в голову при знакомстве с маркизом. Теперь он казался еще более измученным.

— Вы, видимо, многое успели понять в жизни, — сказал он.

— Я знаю лишь то, что из любой сложной ситуации есть два разумных выхода, — сказала она. — Или молчать, или убегать.

Маркиз улыбнулся.

— Можно я попытаюсь угадать, какой выход вы предпочли на сей раз? — спросил он.

— Если вам угодно, — ответила Шона.

— Мне кажется, вы убегаете, — сказал он. — Не знаю, почему у меня сложилось такое впечатление, но разве это не странное стечение обстоятельств: вы появились как раз в тот момент, когда я в вас нуждался?

Шона промолчала. Она знала, что должна проявлять особую осторожность в своих высказываниях.

— Самое странное, — продолжал маркиз, — это то, что вы, судя по всему, были готовы уехать из Лондона, ни с кем не попрощавшись.

Он сделал небольшую паузу, прежде чем добавить:

— А учитывая, что вы столь молоды — гораздо моложе, чем хотели бы казаться, — у вас должно быть немало людей, которые охотно сказали бы вам «до свидания».

И вновь последовала пауза. Затем Шона призналась:

— Да, я действительно убегаю. Услышав, что вам требуется человек, который уехал бы с вами за границу, я почувствовала, что моя проблема может быть разрешена самым неожиданным образом.

Он взглянул на нее с любопытством.

— А вы мне расскажете, в чем заключалась ваша проблема?

Шона отрицательно покачала головой.

— Когда-нибудь я поведаю вам эту историю, — ответила она. — Но не сейчас.

— Вы правы. Мы ведь едва знакомы. Но у меня предчувствие, что наше знакомство непременно продолжится.

Сердце Шоны дрогнуло. Удивительно: этот человек словами выразил чувства, которые испытывала она сама! Ей тоже казалось, что вскоре они перестанут быть чужими друг другу.

— Возможно, тогда вы мне и расскажете, — добавил он.

— А может, и не расскажу, — возразила она, глядя на него с нарочитым равнодушием. — Нам не следует задавать друг другу слишком много вопросов, милорд.

— Вы снова правы. Мы оба ступаем на неизведанную территорию, и у каждого из нас есть на то причины. Вы должны скрывать свои, а я скрою свои.

Немного помолчав, он продолжал:

— И все-таки рано или поздно нам станет невмоготу утаивать свои чувства и мысли. Когда Англия останется позади и мы отправимся в путешествие — увлекательное, возможно даже рискованное... Разумеется, оно необязательно увенчается успехом.

— Оно непременно будет успешным! — воскликнула Шона.

— Вы говорите об этом с таким чувством... Для вас действительно важен успех нашего предприятия?

— Да, крайне важен, — пылко ответила девушка. — Когда мы отплывем от берегов Англии, все сложности, невзгоды и вопросы, на которые мы не желаем отвечать, останутся позади. Вы преследуете свою таинственную цель, а я свою. Я не стану задавать вам сложных вопросов и жду от вас того же. Скажу одно: я убегаю от опасности, но еще кое-что ищу... Полагаю, вы тоже.

Маркиз пристально посмотрел на нее. Затем резко спросил:

— Господи, но откуда вам это известно?

Смущенная его напором, Шона несмело пробормотала:

— Ну, я... я имела в виду вашу книгу. Вы же ищете подходящий объект для описаний.

— Вы имели в виду нечто большее. Откуда вам известно, что я...

— Мне ничего не известно, — поспешно заверила его Шона. — Я говорила в общем.

По его глазам было видно, что он не поверил. Однако, к счастью, предпочел оставить эту тему.

Шона задумалась над тем, что вынудило ее говорить в подобном тоне. Словам Лайонела она не придавала значения. По крайней мере, ей хотелось так думать.

И все же эти слова не давали ей покоя.

«Дело в том, что он сам этого, похоже, не знает. И не узнает до самого последнего момента, когда...»

Что хотел сказать Лайонел? Было ли это связано с тревожной тенью, которая в один миг накрыла лицо маркиза?

Дорого бы дала Шона, чтобы узнать ответ!


От вокзала Дувра до того места, где стояла на якоре яхта маркиза, их довольно быстро довез наемный экипаж. Шона нетерпеливо выглядывала из его окошка, любуясь морем.

— Как красива вода в лучах солнца! — воскликнула она.

— Вам нравится море? — спросил маркиз. — Вы много о нем знаете?

— Всегда его любила, — ответила Шона. — Впервые я совершила круиз еще в пять лет, вместе с отцом.

Она вздохнула, охваченная счастливыми воспоминаниями.

— Помню, в каком восторге я тогда была! Думала, что корабль, на котором мы плыли, настоящее чудо — настолько он отличался от всего, что мне доводилось видеть прежде! Казалось, он спустился с небес.

— Надеюсь, моя яхта вас тоже не разочарует, — сказал маркиз. — Я сам ее спроектировал и, путешествуя на ней, чувствую себя очень комфортно.

— Это самое главное, — согласилась Шона.

Вскоре они увидели и само судно. Красивая, оборудованная по последнему слову техники, яхта в самом деле выглядела весьма комфортабельной.

По распоряжению капитана все для них уже было приготовлено. Багаж занесли на палубу, а Шону и Эффи проводили в их общую каюту.

Каюта оказалась большой, роскошно убранной, с двумя узкими, но удобными койками. Распаковывая чемоданы, Шона все еще испытывала внутреннее напряжение: она ждала момента, когда они наконец отчалят и она почувствует себя в полной безопасности.

И вот этот момент настал.

С палубы донеслись крики моряков, лязг цепей, свист — и судно снялось с якоря.

Только ощутив качку и услышав плеск волн, Шона осознала, что все ее проблемы остаются в Англии, а впереди — безмятежное плавание по Ла-Маншу.

«Теперь я свободна», — подумала она.

Девушка была слишком возбуждена, чтобы сидеть в каюте, и поэтому сразу же поднялась на палубу. Там она замерла у поручней, любуясь белыми меловыми утесами остающегося за кормой Дувра.

— О чем вы думаете? — спросил вдруг чей-то голос.

Перед ней стоял маркиз. Она была настолько поглощена великолепным зрелищем, что даже не заметила, как он к ней присоединился.

— Я думаю о том, что теперь свободна, а это — самое волшебное приключение, которое мне когда-либо приходилось переживать. По-моему, ваша яхта просто идеальна.

— Отлично. Проектируя ее, я поставил своей целью, чтобы на борту люди чувствовали себя именно так. Строители на верфи считали меня безумцем и уверяли, что осуществить мои идеи невозможно.

— Но вы, разумеется, настояли на своем, — сказала Шона. — Как и всегда, я полагаю.

— Не всегда, — ответил он, внезапно помрачнев. — Каким бы богатым и могущественным ни считал себя человек, в любой момент он может оказаться совершенно беспомощным в руках неумолимой судьбы. И то, что позволяло ему верить в свою непобедимость, вдруг обернется всего лишь иллюзией.

Шона не сводила с него глаз.

— Я не понимаю вас.

— Неважно, — сказал он, с видимым усилием возвращаясь к действительности. — Вы и не должны были это понять.

Однако Шона не сдавалась, словно ее подстегивала какая-то неведомая сила.

— Разве я смогу помогать вам, если не научусь вас понимать?

— Я по возможности расскажу вам о себе, но кое-что должно остаться тайной, — он понизил голос, — и не только для вас, но и для всего мира.

Он заметил крошечную морщинку, пересекшую лоб девушки, и резко сказал:

— Не смотрите на меня так!

— Я... я не понимаю, о чем вы, — пробормотала она. — Что значит — так?

— Как будто видите мою душу, — ответил он тихо, но твердо.

— Простите, — сказала она, тотчас отвернувшись. — Я не хотела показаться бестактной.

— Бывают моменты, когда вам не следует задавать мне вопросы, — сказал он, не меняя интонации. — Спрашивать кое о чем я вам запрещаю. В скором времени узнаете, о чем именно. И никогда, никогда меня не злите! Этого я не вынесу.

Потрясенная, Шона взглянула на него.

Чего он не вынесет — собственного гнева?

Впрочем, ответ уже отчасти был ей известен. Стоя совсем близко к нему, она ощущала, какие сильные эмоции исходят от этого мужчины. Мощные, чуть ли не агрессивные, они, казалось, могли разорвать его самого.

— Простите, — примирительно сказала Шона, касаясь его плеча.

Слова, которые она произнесла в следующий момент, удивили ее саму, но они шли от сердца:

— Доверьтесь мне. Я никогда не причиню вам зла.

В глазах его читалось облегчение, когда он накрыл ее руку своей ладонью.

— Я доверяю вам, — сказал он. — Не знаю почему, ведь мы знакомы совсем недавно. Но что-то подсказывает мне, что вы заслуживаете доверия.

Их пальцы переплелись, и Шона ощутила во всем теле легкую дрожь. В руках маркиза чувствовалась особая нервная сила. Это были руки аристократа, скорее даже художника, — с маникюром на длинных, тонких, изящных пальцах.

При всем том было в маркизе нечто иное, не имевшее отношения ни к аристократизму, ни к благородству воспитания. За вкрадчивым голосом и внешней элегантностью таился человек безжалостный и опасный, как дики и зверь.

Он отпустил руку Шоны, и это странное ощущение исчезло. Возможно, ей просто показалось... Но теперь она знала: то, что открылось ей в эти короткие мгновения, не было вымыслом. Перед ней был действительно измученный человек — измученный тайнами, которые он не мог открыть ни единой живой душе.

Раньше Шона думала, что просто отправляется в путешествие по Европе.

Теперь она поняла, что ступила на неизведанную землю.


Глава четвертая

- Позвольте показать вам остальную часть яхты, — любезно предложил маркиз Шоне.

Они вместе спустились вниз. Шона уже не удивилась, обнаружив там очень удобный салон, где, по словам маркиза, им предстояло в будущем работать. Это была просторная комната с несколькими книжными полками. Возле иллюминатора стоял стол, который, как подумала Шона, мог стать ее рабочим местом.

Маркиз тут же откликнулся на ее мысль, словно она задала вопрос вслух:

— Это для вас. Именно здесь вы будете записывать слова мудрости, которые, надеюсь, слетят с моих губ. Здесь же вы будете разбирать записи, сделанные во время наших совместных исследований.

— А вот и печатная машинка! — не скрывая воодушевления, воскликнула Шона. — Я слышала об этих великолепных аппаратах, но никогда прежде их не видела.

Печатная машинка была американским изобретением, вызвавшим волну восторгов и множество разговоров по всему миру. Чуть позже такие машинки появились и в Англии.

— Мне подарил ее друг из Америки, — пояснил маркиз. — Он сказал, что это последняя модель, полученная прямо с фабрики.

— С помощью печатной машинки мне будет гораздо легче вести записи, — сказала Шона. — Я уверена, что очень скоро научусь на ней работать—с той же легкостью, с какой когда-то овладела техникой игры на пианино.

Машинка была далека от совершенства и издавала слишком много шума. И все же, столкнувшись с таким чудом техники, Шона испытала благоговейный трепет. Это было похоже на прикосновение к будущему.

— Вы уже спланировали маршрут? — спросила она, усаживаясь за стол и осматривая содержимое выдвижных ящиков. — Намерены посетить новые города или вернуться туда, где прежде уже бывали?

— Начнем с Кале, — ответил он, — где мне уже доводилось бывать. Пристанем к берегу сегодня вечером, переночуем на борту. А завтра... Что ж, о завтрашнем дне мы подумаем завтра.

— Это будет зависеть от того, что нас ожидает в Кале, — согласилась Шона. — Подумать только, насколько больше людей получили возможность путешествовать сейчас, с появлением железных дорог! Как же люди жили раньше? Они ведь не могли свободно перемещаться по свету. Уверена, что будущие путешественники с чрезвычайным интересом прочтут вашу книгу. Поэтому, я полагаю, вам следует проявить практицизм и описать в подробностях такие пункты, как порты и вокзалы, ибо некоторые ваши читатели окажутся там впервые. Маркиз улыбнулся.

— Вы подаете замечательные идеи. Как же мне повезло, что я нашел вас!

— Скорее это я нашла вас, — улыбаясь, ответила Шона. — Когда я услышала, что вам нужен человек вроде меня, это было словно послание небес. Я лишь послушно исполнила то, что должна была исполнить.

— Должно быть, у вас достаточно серьезные проблемы, если вам в голову приходят подобные мысли, — невесело предположил маркиз.

— Да, это правда. Достаточно серьезные.

Ей показалось, что маркиз сейчас продолжит расспросы, но он ограничился несколькими словами:

— Вы, вероятно, хотите вернуться в каюту. Обед подадут совсем скоро. Я с нетерпением буду ждать встречи с мисс Джейкс.

Разумеется, Эффи ужасно переживала из-за предстоящего обеда с маркизом, но Шона пообещала бдительно за ней следить. Уверенности в себе бывшей камеристке придал ее внешний вид: в элегантном голубом платье Шоны она выглядела просто великолепно.

Стараясь не выходить из образа, Шона решила надеть к обеду простое серое платье, украшенное только дорогой камеей на воротнике. Туго зачесав волосы и водрузив на нос пенсне, она поняла, что готова продолжать игру.

Однако при виде маркиза в его элегантном костюме девушка пожалела о том, что не может привести себя в порядок и принарядиться. Она вдруг подумала, как хорошо бы они смотрелись вместе. Интересно, сумела бы она его очаровать, если бы выглядела как обычно? Шона поймала себя на мысли, что ответ на этот вопрос для нее действительно важен.

Яхта пришла в порт Кале, когда маркиз и обе девушки поднялись на палубу. Все трое стояли у поручней и наблюдали за привычной суетой матросов.

— Мне всегда нравилась эта часть пути, — вздохнула Шона. — Нас ждут грядущие приключения, перед нами открывается неведомое, и никто не знает, что произойдет дальше.

— Вы, должно быть, побывали во многих портах вместе с мужем, — заметил маркиз. — Он разделял ваш восторг?

— О да, — ответила Шона, вспоминая своего любимого отца. — Мы нередко стояли вместе на палубе, и он обращал мое внимание на разные интересные вещи, чтобы я ничего не упустила. У него всегда находилось для меня что-нибудь новое, захватывающее.

Предавшись воспоминаниям, Шона словно вернулась в те счастливые времена, глаза ее заблестели. Но за счастьем последовала тоска: вернуть эти дни было невозможно.

Маркиз наблюдал за ней со сдержанным любопытством, размышляя о том, каким же незаурядным человеком должен был быть ее муж, чтобы она так долго хранила верность его памяти.

Шона вновь приняла обычный строгий вид, но он не мог забыть того мгновения, когда ее роскошные волосы каскадом ниспадали ей на плечи. Пенсне тогда тоже не было, и ничто не скрывало юности и красоты ее лица. И все-таки Шона воспользовалась первой же возможностью снова скрыть свою привлекательность. Она словно говорила всему миру: «Я больше не женщина, мне безразлично мужское внимание, потому что моя любовь мертва».

Это он отлично понимал. Его любовь тоже была мертва.

Но, вопреки всему, внутренний голос подсказывал маркизу, что она слишком молода, чтобы всю жизнь оставаться безутешной вдовой.

Затем он вспомнил тот день, когда осознал, что отныне его жизнь будет лишена любви, тепла и надежды.

С того дня прошло ровно двенадцать лет, четыре месяца, две недели и три дня.

В тот день его жизнь, по сути, закончилась, и он понимал теперешние чувства Шоны.

Стюард подошел объявить, что обед подан, и маркиз проводил леди в столовую.

Интерьер корабельной столовой был не менее изысканным, чем в лучших домах на суше. Появились и официанты с вином.

Эффи округлившимися от восхищения глазами наблюдала за сервировкой стола, за которым она едва ли оказалась бы в своей обычной жизни. В то же время она была как на иголках, боясь допустить какой-либо промах.

Чтобы выручить подругу, Шона взяла на себя светскую беседу: она без умолку говорила о готовящейся книге маркиза, стараясь вовлечь в разговор самого автора.

Эффи наконец собралась с силами, чтобы задать вопрос хозяину яхты:

— А вы раньше писали книги? — вежливо спросила она.

— Я писал статьи об охоте и стрельбе, — ответил он. — Статьи эти я не подписывал, но несколько человек их похвалили, что внушило мне веру в себя. В конце концов я решил написать книгу о своих путешествиях и представить места, где мне посчастливилось побывать, в новом свете. А вам нравится путешествовать, мисс Джейкс?

О да, очень нравится, — не моргнув глазом ответила Эффи. В качестве камеристки Шоны она действительно не раз сопровождала свою госпожу в ее поездках с отцом.

— А где вы бывали?

Ощущая некий подвох, Шона молниеносно вмешалась:

— Мы с Эффи дружим уже достаточно долго. Она часто ездила вместе со мной.

— И вместе с вашим супругом, полагаю?

Эффи занервничала, почувствовав, что земля в любую минуту может разверзнуться у нее под ногами.

И тут случилось нечто, мигом прогнавшее все прочие мысли.

Откуда-то из глубины корабля донесся крик. Затем — еще один, но голос принадлежал уже другому человеку.

Раздался громкий топот множества ног, потом чей-то вопль, больше напоминающий рев зверя.

Отпустите меня.

Маркиз встал, лицо его залила краска гнева.

— Не верю своим ушам, — медленно проговорил он. — Это просто невозможно...

В следующий момент дверь распахнулась и все присутствующие увидели, что капитан сражается с каким-то молодым мужчиной.

— Безбилетный пассажир, милорд, — сказал он, пытаясь отдышаться. — Только что поймал его...

— Убери руки от моего воротника! — взвыл безбилетник, отбиваясь от капитана.

— Отпустите его, — раздраженно приказал маркиз.

— Но ведь он может оказаться опасным, — пропыхтел капитан.

— Он действительно опасен, — рявкнул маркиз. — Но, к сожалению, он также приходится мне родственником. Будь ты проклят, Лайонел! Что ты тут делаешь?

Маркиз неузнаваемо переменился: голос его стал грубым, лицо исказилось. Из благовоспитанного джентльмена он мгновенно превратился в человека, которого обуяла ярость. Ничто иное — и в этом Шона была совершенно уверена — не заставило бы его выругаться в присутствии дам.

Достопочтенный Лайонел Хилтон сумел наконец вырваться из цепкой хватки капитана и выпрямиться. Схватка изрядно его потрепала, но не умерила пыл.

— Я попросту запрыгнул на борт, — признался Лайонел, стараясь говорить как можно беспечнее. — Я подумал, что могу здесь пригодиться.

— Ничего подобного, — взревел маркиз. — Я достаточно ясно дал тебе понять, что не хочу тебя видеть во время этого путешествия, и мнения своего я не изменил! Ты не смеешь меня ослушаться, и если рассчитывал убедить меня подобным способом, то ты вообще ничего обо мне не знаешь!

— Но я могу во многом тебе помочь.

— Например? — язвительно поинтересовался маркиз. — В роли юнги? Ты бесполезен. Дальше со мной не поедешь — вернешься в Англию на первом же судне.

— У меня нет денег.

— За твое возвращение я готов заплатить! — яростно выкрикнул маркиз. — Главное, убирайся с моих глаз долой! В противном случае я сам вышвырну тебя за борт.

— Ты этого не сделаешь, — льстиво ответил Лайонел. — Подумай, какой поднимется скандал! Я же, в конце концов, твой законный наследник.

— Да, это правда, и да поможет мне Господь нести эту ношу... За свои слова я отвечаю. Завтра же ты отправишься обратно в Англию.

— Честно признаться, с этим могут возникнуть определенные трудности... Дело в том, что мне нужно на некоторое время спрятаться, если ты понимаешь, о чем я.

— Полагаю, ты кому-то задолжал? — с отвращением спросил маркиз.

Он провел рукой по волосам, явно успокаиваясь. Шона чувствовала, что гнев еще не совсем миновал, но он искренне старался сдерживаться.

«Но почему же, — не понимала она. — Откуда эта ярость по отношению к глупому мальчишке, способному на ребяческую выходку?»

— Мы еще побеседуем об этом завтра, — устало проговорил маркиз.

— Конечно, конечно, — ответил Лайонел. — Я просто отнесу свои вещи в каюту «Нептун»...

— Ее уже заняли мой секретарь с компаньонкой. Кстати, мисс Джейкс, позвольте мне сомнительное удовольствие представить моего племянника, достопочтенного Лайонела Хилтона.

Лайонел к тому времени уже не мог оторвать от Эффи восхищенного взгляда.

— К вашим услугам, мэм, — сказал он, взяв руку девушки и согнувшись в низком поклоне.

Обращение это нельзя было счесть самым удачным: оно напомнило Эффи о том, кто она на самом деле, и заставило залиться румянцем стыда. Впрочем, румянец лишь красил ее.

— Следи за собой, — резко предостерег его маркиз. — Эти леди находятся под моей зашитой. Ни та ни другая не поднялись бы на борт, знай они, что ты тоже окажешься здесь. Отсюда, к слову, возникает вопрос, каким образом тебе удалось сюда проникнуть, — добавил он, неодобрительно косясь на капитана. — Кто-то, должно быть, проявил халатность.

Капитан попытался было что-то пробормотать в свое оправдание, но маркиз не дал ему договорить.

— Неважно. Смею предположить, что вашей вины в этом не было. Этот парень — настоящий ползучий гад, он способен проскользнуть куда угодно. Просто велите отнести его вещи в каюту «Трезубец»...

— Но там же тесно и мрачно! — попытался было возразить Лайонел. — Почему я не могу поселиться в каюте «Нептун»?

— Потому что, как я уже говорил, эту каюту заняли дамы.

— Но они могут перебраться в другую каюту.

— Никуда они перебираться не будут! Лайонел, давай выясним раз и навсегда. Или ты беспрекословно меня слушаешься, или я выброшу тебя за борт — с превеликим, замечу, удовольствием. А теперь замолчи, усаживайся, ешь и не говори ни слова, пока тебя не спросят.

После скандального происшествия обстановка за столом оставалась довольно напряженной, несмотря на все попытки Лайонела очаровать дам. Ничто в целом мире не могло бы заставить Шону тепло относиться к этому юноше, но он из кожи вон лез, чтобы произвести впечатление на Эффи, которая расцветала на глазах от оказываемых ей знаков внимания.

— Пожалуй, нам пора отходить ко сну: время уже довольно позднее, — наконец заявила Шона, вставая из-за стола.

— Так рано? — с жалобным видом захныкал Лайонел. — Прошу вас, останьтесь!

— Тихо! — гаркнул маркиз.

— Спокойной ночи, джентльмены, — сказала Шона, уводя с собой Эффи.

Однако она дорого бы дала за возможность услышать, о чем говорили эти двое, оставшись наедине.


Проснулась Шона очень рано. Эффи еще крепко спала, и девушке удалось встать с постели бесшумно, не потревожив подругу.

Сквозь стекло иллюминатора она увидела занимавшийся рассвет. Часы показывали четыре утра.

Сама мысль о том, что вскоре они сойдут на берег, до того будоражила девушку, что снова заснуть она не смогла. Накинув на ночную сорочку легкий халат, Шона выскользнула в коридор.

Проходя мимо каюты маркиза, она старалась двигаться бесшумно, чтобы не потревожить его покой.

Но тут звук доносившихся из-за его двери шагов заставил ее остановиться. Несколько шагов вперед, пауза, опять шаги, опять пауза — и ходьба возобновилась.

Тогда она поняла, что это маркиз расхаживает по каюте — вперед и назад, мятущийся, неугомонный...

Внезапно он замер у самой двери, и Шона поспешно удалилась. Не хватало еще, чтобы он обнаружил ее у порога собственной каюты!

Ни одна живая душа не видела, как она на цыпочках прокралась по коридору и поднялась на палубу. Девушка знала, что где-то неподалеку должны нести ночную вахту члены экипажа, однако никто не попался ей на глаза, и она смогла в полной мере насладиться безмятежной прелестью рассвета.

Безмолвный Кале простирался перед ней. Она представила себе этот город через несколько часов — каким же он станет тогда шумным и суетливым! Даже сейчас она могла различить одну или две фигуры в полумраке.

Шона довольно долго простояла у ограждения, размышляя о том, какую невероятную игру она затеяла. Очень странно, думала она, что все сложилось именно таким образом и ей встретился такой мужчина, как маркиз.

Разумеется, он вовсе не походил на монстра, порожденного воспаленной фантазией Эффи, но отличался и от прочих мужчин, которых Шоне доводилось встречать. Маркиз был со всех сторон окружен тайной. Когда же он смотрел на нее, она заметила одну парадоксальную особенность его взгляда: порою эти глаза доверительно к ней взывали, словно давая понять, что есть вещи, о которых маркиз может говорить только с ней. Однако в следующий миг его глаза уже отстраняли ее, и маркиз начинал говорить резко, тем самым запрещая приближаться к себе.

Так что же, задумалась Шона, отражало его подлинные чувства? И почему ее вдруг стали волновать чувства этого человека?

Она не была готова к ответу на свой вопрос.

Свет становился все ярче. Шона вдруг поняла, что провела на палубе уже около часа. Пора было возвращаться.

Она осторожно спустилась по лестнице. Приблизившись к каюте маркиза, замедлила шаг и вновь услышала знакомые звуки.

Маркиз по-прежнему расхаживал по комнате, точно так же, как и час назад.

«Как давно он не может обрести покой, — подумала Шона, — как долго мечется, точно зверь в клетке, пытаясь уйти от своей муки, которая всякий раз оказывается быстрее, ибо нет выхода из заточения!»

Ах, если бы можно было просто постучать к нему в дверь, войти и расспросить о причинах столь ужасающего несчастья...

Но она знала, что это невозможно. Даже безмолвное ее присутствие было бы нежеланным вмешательством в его тайную жизнь, а она сама стала бы для него незваной гостьей.

И Шона тихо ушла к себе.


Подали довольно легкий завтрак. Лайонел уже занялся делом под бдительным присмотром капитана. Согласно суровым инструкциям, сходить с корабля ему строго запрещалось.

— Боюсь, сегодня утром вам придется остаться одной, — сказал маркиз Эффи. — Нам с моей секретаршей нужно поработать.

— Конечно, мне как раз надо заняться шитьем, — мигом ответила Эффи.

«Теперь осталось только решить проблему с паспортами», — тревожно подумала Шона.

Встретив маркиза на палубе, она спросила самым непринужденным тоном:

— Не хотите ли дать мне свой паспорт, милорд, чтобы ваша секретарша взяла на себя беседу с таможней? Все-таки ее французский несколько лучше вашего.

— Ее французский гораздо лучше моего, — ухмыльнулся он, протягивая девушке документы.

Однако, сойдя с трапа, она вдруг потеряла равновесие и упала на пол. Оба паспорта выпали на плиточное покрытие, и только молниеносная реакция маркиза спасла их от падения в воду.

— Прошу прошения, — сказал он, помогая ей встать. — Несомненно, было бы куда галантнее с моей стороны сначала подхватить вас...

— Галантнее, безусловно, но и последствия были бы куда серьезнее, — ответила Шона с горьким смешком. — Мы не можем себе позволить остаться без паспортов.

Потерев ушибленные колени, она добавила:

— Почему я такая неуклюжая...

— Возможно, вы просто не видели, куда ступаете, — предположил маркиз, осторожно снимая ее пенсне. — Вот. Так ведь лучше?

— Ну, я...

— Признайте же: в пенсне вы видите хуже. Это просто элемент «театрального реквизита», призванный убедить меня, что вы намного старше, чем я думаю.

Шона кивнула.

— Тогда уберите это пенсне, чтоб я его не видел! Иначе даже не знаю, до чего вы меня доведете! И не беспокойтесь, пожалуйста. Я обещаю больше не смущать вас своими двусмысленностями.

Шона вспыхнула.

— Но я никогда не думала... То есть я, разумеется, волновалась насчет... Но вы не должны думать...

— Я не уверен, что мне следует думать, но в одном убежден: вполне очевидно, что вы сомневаетесь в моих джентльменских качествах.

Шона с ужасом поняла, что заливается краской.

— Вы заблуждаетесь, милорд, — пожалуй, слишком поспешно ответила она. — Я абсолютно вам доверяю. Давайте же приступим к работе, время не ждет!

Маркиз проводил Шону до таможни и остановился чуть поодаль, когда она протянула таможеннику их паспорта и заговорила быстро, но тихо (чтобы маркиз не расслышал ее фамилии).

К счастью, ей удалось произнести «мадемуазель Уинтертон» незаметно. Жандарм, стоявший за конторкой, бегло просмотрел документы, кивнул и вернул их девушке.

— Куда мы отправимся теперь? — спросила она маркиза.

— Я хотел бы зайти в одну церквушку, — неожиданно ответил он.

Маркиз протянул ей клочок бумаги, на котором был записан адрес. Шона знала этот район — не тронутая урбанизацией окраина Кале.

Мимо них проезжал пустой экипаж. Остановив его, Шона отдала адрес извозчику. Однако тот только отрицательно покачал головой.

— Я не могу вас туда отвезти, — сказал он по-французски. — Этого места не существует.

— Нет, — возразила она, — конечно же, существует!

Он снова покачал головой.

— Такого места нет.

— Что он говорит? — спросил маркиз.

— Говорит, что такого места нет, — сказала Шона.

— Он или лжец, или болван, — с внезапной яростью воскликнул маркиз. — Я знаю, что это место существует!

Шона была поражена до глубины души. Что же заставило его выйти из себя в столь невинной ситуации?

Она вновь обратилась к извозчику:

— Мой патрон просит вас подумать еще раз, — вежливо сказала она. — Он уверен, что это место все-таки существует.

— Уже нет, — пояснил извозчик. — Там был пожар, и от церкви остались одни развалины.

Шона передала его слова маркизу — и лицо того мгновенно осунулось, потемнев от отчаяния.

— Скажите ему, чтобы все равно отвез нас туда, — сказал он.

Шона обратилась с этой просьбой к извозчику, изрядно того озадачив.

Но это же просто груда обгорелых камней! — изумился он.

Поняв по голосу, что извозчик возражает, маркиз разозлился больше прежнего и злобно пробормотал:

— Скажите, чтобы перестал пререкаться и делал, что ему велят.

Шона послушалась. Извозчик пожал плечами, словно говоря: «До чего же много на свете идиотов!» — и маркиз с секретарем сели в экипаж.

Сидя рядом с ним, Шона осмелилась спросить:

— Милорд, но в чем тут смысл? Зачем же советовать вашим читателям посетить церковь, которой больше не существует? Не лучше ли было бы...

— Когда мне нужно будет выслушать ваше мнение, я дам вам знать, — резко ответил маркиз.

Шона вмиг стушевалась и замолчала. В следующий момент она ощутила, как его рука тянется к ней и сжимает ее пальцы.

— Простите меня, — сказал он с неподдельным раскаянием в голосе. — У меня не было права говорить с вами подобным тоном. Я должен доверять вам во всем, но в данном случае ваш совет мне был не нужен.

— Ничего страшного, — заверила его девушка.

Он слегка сжал ее кисть, но тут же, почувствовав напряженность, отпустил, и они вновь на некоторое время замолчали.

Наконец пейзаж вокруг стал меняться, здания попадались все реже. Они очутились в деревне, на петляющих между высокими деревьями тропах.

— Полагаю, скоро мы будем на месте, — сказала Шона.

Не услышав ответа, она взглянула на маркиза и увидела, что он понурил голову, словно придавленный непосильной ношей.

С каждой минутой в ней крепла уверенность: маркиз приехал сюда не ради достопримечательностей, а ради событий далекого прошлого, которые имели над ним необъяснимую власть.

Каковы бы ни были эти события, воспоминания явно причиняли ему страшную боль. Непреодолимую боль...

Сейчас он ехал навстречу своим страданиям и ночным кошмарам с искренней, глубокой мукой на лице, различив которую Шона хотела протянуть руку и утешить его.

Однако инстинкт подсказывал ей, что этот человек был безутешен.


Глава пятая

Наконец экипаж остановился.

Мы на месте, — сообщил извозчик.

Когда маркиз не ответил, Шона взяла его за руку. Казалось, он неохотно очнулся ото сна.

Вместе они вышли из экипажа и медленно побрели к руинам церкви.

Шоне стало ясно, что когда-то это было совсем небольшое здание, довольно, впрочем, красивое. Теперь от него остались лишь почерневшие развалины. Уцелела только одна стена.

Можно было еще различить, где раньше находились скамьи прихожан. Некоторые из них даже сохранились в виде жалких обломков перед полуразрушенной стеной, у которой, должно быть, некогда стоял алтарь.

Шона не понимала, что здесь могло подвигнуть маркиза на столь долгую поездку. А он, видимо, вновь отдался на волю сна, медленно двигаясь по проходу в направлении алтаря. Глаза его были прикованы к стене, на которой виднелись отверстия готических форм, оставшиеся, очевидно, от витражей.

Внезапно кто-то спросил по-французски:

— Чем могу быть полезен?

Обернувшись, Шона увидела невысокого полноватого мужчину, одетого довольно неряшливо, но с чрезвычайно доброжелательной улыбкой на лице.

— Мой друг хотел осмотреть церковь, — пояснила она. — Мы не знали, что она сгорела.

Эти слова сработали как нажатие на спусковой крючок. Мужчина в ужасе вскинул руки и заговорил с невероятной скоростью. Шона внимательно слушала, едва поспевая за его стремительной речью.

Маркиз подошел к Шоне.

— Что он рассказывает? — спросил он.

— Его зовут Пьер, и он рассказывает о пожаре, — ответила Шона, пытаясь разговаривать и слушать одновременно.

— Как это произошло?

— Это случилось около двенадцати лет назад. Он работал на кладбище, когда приехала молодая пара. Они явно от кого-то скрывались и хотели немедленно обвенчаться.

Его пригласили в качестве свидетеля. Он уверяет, что никогда не видел людей, которые бы так сильно любили друг друга. Точно весь мир принадлежал им двоим...

Да, — прошептал маркиз. — Да.

— А затем, через несколько часов после их отъезда, сюда приехал другой мужчина, — продолжала Шона. — Он гнался за молодоженами. Узнав, что они здесь обвенчались, мужчина сказал, что больше никто не будет венчаться в этой церкви. И поджег ее.

— Господь всемогущий! — прошептал маркиз.

— Жертв не было, — быстро перевела Шона. — Но церковь сгорела дотла, и страшное предсказание исполнилось: с тех пор здесь не обвенчали ни одну пару.

— А как выглядел этот мужчина? — резко спросил маркиз.

— Как сущий дьявол, — перевела Шона. — У него было длинное, худое лицо и светлые, как песок, волосы.

Пьер вновь заговорил.

— Он говорит, что после пожара ухаживает за кладбищем, — пояснила Шона. — Теперь, когда его зрение с каждым днем ухудшается, это единственное, чем он может заниматься.

— Он совсем плохо видит?

— Да, — сказала она, передав вопрос. — Он может различить свет и формы предметов, но не видит черты лица людей.

Ей показалось, что маркиз немного успокоился.

Он достал из кармана золотую монету и вложил ее в руку Пьера.

— Какие еще подробности того дня сохранились в его памяти? — нетерпеливо спросил он. — Я хочу знать все.

Пьер повертел монету в пальцах.

— У нее были золотистые волосы, — вспомнил он. — Я видел, как они сверкали на солнце, когда девушка вбегала в церковь, держа за руку своего возлюбленного. Ее звали Анжела. Я помню, как мужчина говорил, что ее назвали в честь ангелов. Ей было не более восемнадцати лет. Ему, полагаю, около двадцати двух. Они были как малые дети...

— Да, — еле слышно подтвердил маркиз.

— Они громко смеялись. Для них это было что-то вроде забавного приключения. Конечно, они спешили — за ними ведь гнались, — но все равно не переставали смеяться. Они были вместе — и этого было довольно.

Шона перевела эту часть рассказа маркизу. Мертвенно-бледный, он выслушал ее молча, не в силах пошевелиться от потрясения.

— Уверен, что вы тоже никогда не видели людей, любивших друг друга сильнее, чем те двое, — вздохнул Пьер. — Они, казалось, узнали извечный секрет жизни, который делал их неуязвимыми для зла и несчастий. Иной раз я вспоминаю их и задаюсь вопросом: что же случилось с ними потом? Настиг ли их тот мужчина, который сжег церковь? Знаю лишь одно: их любовь сохранилась. Такая любовь умереть не может.

Пьер заговорил очень медленно, и Шона догадалась, что теперь даже маркиз понимает смысл произносимых слов. Лицо его оживилось.

— Вы правы, — сказал он. — Любовь не может умереть.

Он отвернулся и зашагал прочь.

— Это были его друзья? — спросил Пьер.

— Да, — с грустью в голосе отозвалась Шона. — Полагаю, что так.

Пьер вернулся к работе. Шона оставалась на месте, не сводя глаз с маркиза. Тот вновь направился к остаткам алтаря.

Там он остановился, и на миг Шону посетило видение: юноша стоял возле девушки, которую обожал, и золотые волосы невесты сверкали на солнце. Любовь, связавшая этих двоих, была настолько сильной, что превратилась в некий талисман.

Двое детей, бесстрашных, готовых на все, ибо их любовь не могла умереть...

«И она действительно не умерла», — подумала Шона, глядя на одинокий, мрачный силуэт мужчины, не способного вырваться из плена воспоминаний.

В сердце Шоны словно дул ледяной ветер.

Что-то подсказывало ей: если этот человек обречен прожить остаток своих дней одиноким, словно в пустыне, то и она никогда не познает ничего, кроме одиночества.


Вернувшись на судно, они обнаружили, что все уже готово к отплытию. Маркиз посовещался с капитаном, и через час они уже плыли по направлению к Бискайскому заливу, а оттуда — к Гибралтару.

Эффи в мельчайших подробностях описала, как Лайонел пытался покинуть судно, но этому воспрепятствовал капитан.

— Я велела Лайонелу держать себя в руках, — похвасталась Эффи. — Думала, он не станет обращать на меня внимания, но не тут-то было. Впрочем, я быстро его приструнила. Он, в общем-то, неплохой парень, если не потакать его капризам.

— Уверена, маркиз будет очень рад это слышать, — улыбнувшись, сказала Шона.

— Вы ездили в какое-то интересное место?

— В небольшую церквушку близ Кале. У маркиза были довольно веские и в то же время странные причины для этой поездки. Эффи, я начинаю думать, что некоторые вещи, сказанные тобой, не так уж далеки от истины.

Вы имеете в виду, что он в самом деле монстр?

— Нет, не монстр, но одержимый — человек, не могущий обрести покой.

— Из-за нее?

— Из-за нее? — с легким раздражением эхом откликнулась Шона.

— Из-за его невинно убиенной возлюбленной, — с некоторым удовольствием смакуя эти слова, ответила Эффи.

Шоне такое определение показалось просто отвратительным. В подобном свете маркиз выглядел персонажем дешевой мелодрамы, что было несправедливо по отношению к живому, тяжко страдающему человеку, которого она видела сегодня в церкви. Человеку, вынужденному снова, след в след, возвращаться к месту, где он познал такое недолгое счастье.

Больше в тот день она маркиза не видела. За ужином они с Эффи присоединились к Лайонелу в столовой, где стюард сообщил им, что его светлость ужинает один в своей каюте.

Ужин был превосходный. Лайонел и Эффи, судя по всему, отлично поладили, и в ее обществе молодой человек вел себя как истинный джентльмен. Только Шона не испытывала удовольствия. Ее мысли оставались с тем, кто сейчас в одиночестве предавался горьким раздумьям.

Остаток вечера она провела на палубе, слушая ветер и шум волн. Яхта плыла теперь быстро, бороздя волны все более неспокойного моря.

Когда Шона наконец спустилась в свою каюту, Эффи уже готовилась отойти ко сну. Девушки пожелали друг другу спокойной ночи.

Прошло несколько часов, прежде чем Шоне удалось уснуть. Беспокойно подремав некоторое время, она вновь проснулась.

Вскоре девушка встала и, накинув на плечи шаль, выскользнула в коридор. Она шла к каюте маркиза. Возможно, это могло показаться неслыханной наглостью, но Шона должна была убедиться, что с ним все в порядке.

У самой двери она остановилась, ожидая услышать уже знакомые нервные шаги. Однако из-за двери не доносилось ни звука.

Она уже решила, что может со спокойной душой уйти, когда воздух вдруг огласил жуткий вой. Кровь застыла у нее в жилах — вой продолжался. Зверь, угодивший в западню, должно быть, издает подобные звуки.

Не раздумывая, Шона толкнула дверь и вошла, притворив дверь за собой на случай, если бы в каюту вздумал зайти еще кто-то.

Маркиз лежал в постели. Он метался, дергался и отчаянно вопил.

Шона приблизилась к нему, опасаясь, что он рассердится, увидев ее. Но тут же поняла, что он спит, и его западня — мучительный ночной кошмар.

Она на цыпочках подошла к кровати и, присев на ее край, протянула маркизу руку.

Он тотчас сжал ее ладонь, да так крепко, что она чуть не закричала. Однако ей удалось сдержаться — не хотелось его будить.

— Где ты? — хрипло прошептал он. — Где ты? Я тебя не вижу.

— И все-таки я здесь, — осторожно промолвила она.

— Ты всегда здесь, — прохрипел он. — Всегда здесь — в моем сердце, в моих мыслях. Все эти годы твой дух не покидал меня.

Шона вздрогнула, поняв, к кому на самом деле обращены эти слова.

Не осознавая, что ею движет, она все же повиновалась своему инстинкту и мягко ответила:

— Если ты знаешь, что я здесь, то тебе незачем меня видеть.

Эффект ее голоса был незамедлительным: маркиз сразу же успокоился и затих. Он не открывал глаз, однако у Шоны создалось странное впечатление, будто он не оставляет попыток увидеть ее.

— Это ты? — пробормотал он. — Ты правда здесь?

— Да, я здесь.

— Сегодня я почувствовал, что ты рядом, стоя у алтаря, где мы когда-то стояли вместе.

Внезапная тревога обуяла Шону. Она должна немедленно уйти. Если он проснется и обнаружит, что она обманывает его, то ужасно разгневается — и поделом ей.

Однако когда она попыталась высвободить руку, хватка маркиза вновь стала крепкой.

— Не уходи, — пробормотал он. — Не уходи... Анжела.

— Мне пора, — нежно сказала она. — Я пришла ненадолго, потому что... — она заколебалась, не зная, как завершить свою фразу.

— Потому что знала, что сердце мое тоскует по тебе.

— Столько лет спустя? — с горечью в голосе спросила она.

— Да. И будет тосковать до конца моих дней.

— Это слишком долго, — сказала она. — Ты полюбишь вновь.

— Нет, — сказал он чуть ли не с яростью. — Я не смогу полюбить никого, кроме тебя. Любовь моя... Анжела, моя любовь.

Он вдруг отпустил ее руки, но тут же взял за плечи и привлек к себе.

Шона попыталась освободиться из этих внезапных сильных объятий, но не смогла. Маркиз крепко спал, запертый в своем мире фантазий, где его возлюбленная Анжела была по-прежнему жива.

И тут он стал ее целовать. Его губы ласкали ее неистово, с безудержной страстью.

На мгновение Шона растерялась, не зная, как себя вести. Тревога и возбуждение охватили ее. Она должна это прекратить!

И в то же время девушка понимала, что вовсе не хочет его останавливать.

Прикосновение его губ было таким волнующим! Раньше ее не целовал ни один мужчина, и новое для нее ощущение привело ее в неописуемый восторг.

Стальная хватка его рук, ласка теплых губ, пряный запах здорового мужского тела — все это наполнило ее чувством, в котором она с неохотой признала физическое влечение.

Это было чувство шокирующее, недостойное, позорное.

И — изумительное, прекрасное.

Не отдавая себе отчета в собственных действиях, Шона расслабилась и прижалась к этому сильному телу, ощущая сквозь тонкую ночную сорочку его жар. Голова ее шла кругом, сладкая истома овладевала ею. Она хотела, чтобы поцелуи длились вечно, хотя и понимала, что должна быть сильной и прекратить это бесстыдство.

— Анжела, — прошептал он, едва размыкая губы. — Анжела, любовь моя... вернись ко мне... вернись ко мне.

Отчаянная тоска, звучавшая в его голосе, развеяла сладкий флер, окутавший девушку. Она крала поцелуи, принадлежавшие другой женщине, хотя обман ее был абсолютно невинен.

Загрузка...