Белинда надела тщательно выбранныйсерый костюм и приколола шляпку на поднятые вверх волосы. Затем посмотрела насебя в зеркало, надеясь, что выглядит зрелой и ответственной. Ей не очень-то хотелось в очередной раз идти в юридическуюконтору. В последнее время она не видит ничего, кроме документов и постановлений.
Белинда чувствовала себя уставшей. «Когда же это все закончится?» – в сотый разспросила она себя. Белинда предпочла бы,чтобы миссис Стаффорд-Смит вверила заботу о своей собственности законным наследникам – своим внукам.
Затем Белинда сказала себе: «Но тетяВирджи всегда была так добра ко мне- Конечно же, я не откажу ей в ответной маленькой любезности». Девушка отвернулась от зеркала и спустилась вниз, чтобыпосмотреть, подготовил ли Виндзор карету. Оглядываясь посторонам, где полыхали яркие осенние краски, она напомнила себе о том, что вскоре навсегда уедет из Бостона.
Если все пойдет так, как она надеется, она отправится наЗапад, в маленький городок в прериях, еще до того, как начнется зима. Белинда глубоко вздохнула. Скорей бы домойДа, ей придется заново привыкать к родным местам. Она,Белинда Дэвис, уехала оттуда молоденькой девушкой, а возвращается взрослой женщиной. Она побывала за границей,наслаждалась музыкой и театральными представлениями, ееманеры стали утонченными на восточный манер.
Она стала старше. Родной город покажется ей совсем чужим. Нужно будет искать новое место в обществе и в церковной жизни. «Но у меня все получится-» – твердо сказалаона себе. Она сделает это, потому что не хочет терять важноеи ценное, что приобрела благодаря своим корням. Семья. Задушевная дружба. Вера. Любовь. Терпимость. Забота о ближних, не зависящая от их положения или богатства. Белиндамечтала вернуться к простым правилам, которые определилоее воспитание.
Когда они доехали до конторы, Виндзор помог ей выйтииз кареты и пообещал, что вернется через час. Белинда расправила юбки, проверила, на месте ли шляпка, и начала подниматься на второй этаж офиса.
– Доброе утро, мисс Дэвис, – обратился к ней секретарь.
Она так часто сюда приходила, что ее знали по имени. Онакивнула и поздоровалась.
– Мистер Китс скоро придет, – сказал он.
Белинда подошла к креслу в комнате ожидания и села.
«Действительно ли подготовка приближается к концу? –спросила она себя, снимая перчатки. – Всякий раз, когда мнекажется, что скоро все завершится, приходится приниматьновые решения и подписывать новые бумаги. О, я надеюсь,что это продлится недолго-»
– Мисс Дэвис- – Китс пригласил ее к себе в кабинет. Онпрямо-таки сиял, и она решила, что ему удалось сделать больше, чем он рассчитывал.
– Похоже, мы подготовили все документы, и теперь намтребуется только ваша подпись, – начал он, и Белинда почувствовала, что с ее плеч упала тяжелая ноша.
– Вы говорили, что набор персонала завершен? – спросил мистер Китс.
– Не совсем, – ответила Белинда. – У нас есть повара,прачка и уборщица, но я до сих пор не нашла помощницу дляПоттер.
– Для Поттер? А, да. Ваша экономка.
Белинда кивнула.
– Да, раньше она сама всем занималась, но отныне ей придется принимать множество решений, делать крупные заказы и учитывать массу деталей, поэтому нам потребуетсячеловек, который будет присматривать за персоналом. Я разговаривала с несколькими женщинами, но ни одна из них непоказалась мне подходящей кандидатурой.
– Да, с персоналом всегда сложности, – кивнул адвокати разложил перед Белиндой какие-то бумаги. – А теперь, пожалуйста, подпишитесь вот здесь, – энергично попросил он. –В этом документе говорится об основании трастового фонда,который будет оплачивать затраты по содержанию особняка.
Белинда кивнула и взяла ручку, которую он протягивал.
– Это значит, что когда вы будете снимать деньги со счета... – начал адвокат.
– О, но я не буду ничего снимать- – перебила его Белинда.
Мистер Китс запнулся, в замешательстве глядя на нее.
– Что вы имеете в виду? – спросил он. – Мы устроиливсе так, чтобы фонд постоянно пополнялся. Это позволит поддерживать состояние особняка...
– О да, – ответила Белинда. – Я так и хотела, но посчетам каждый месяц буду платить не я. Ведь я не собираюсьздесь оставаться, знаете ли.
– Нет?
– Я уеду домой, как только мы покончим с делами. Мнеказалось, я вам говорила.
Адвокат, видимо, огорчился.
– Что ж, я... да, я помню. Но я думал... думал, что вы изменили свои планы. Вы ни разу не упоминали об отъезде с тех пор...
– О нет- – заверила его Белинда. – Мои планы осталисьпрежними. Я хочу уехать как можно скорее.
– Понятно, – ответил мистер Китс и нахмурился.
– Это... все усложняет? – спросила Белинда.
– Нет-нет. Просто необходимо кое-что изменить, вот и все.
– Правда? А что именно? – с упавшим сердцем спросиладевушка.
– Структуру трастового фонда. Совет директоров. Мнепридется еще раз изучить все детали.
– Ох- – вскричала Белинда. – А я надеялась, мы закончим сегодня.
Адвокат покачал головой.
– Мы подготовили документы таким образом, что они негодятся в том случае, если вы хотите, чтобы здание перешлопод присмотр другого человека, – просто ответил он. – Онипредусматривают принятие необходимых решений и осуществление контроля с вашей стороны.
Мистер Китс придвинул к себе бумаги и сложил их впапку.
– Вам потребуется много времени? – беспокойно поинтересовалась Белинда.
– Сложно сказать. Нужно подумать о том, как сделатьтак, чтобы здание успешно функционировало. Я соберу информацию о возможных альтернативах. Конечно, все было бынамного проще, если бы вы решили заняться этим сами. Но...
уверен, мы что-нибудь придумаем.
Белинда обескураженно вышла из кабинета адвоката.
Придется обсуждать новые документы, принимать решения,терпеть неудобства.
– До свидания, мистер Уиллафби, – сказала девушка,подойдя к лестнице и взглянув на секретаря.
Он был не один. Спиной к ней стоял высокий мужчина.
Он нагнулся над столом, указывая на какие-то бумаги.
– О, простите, – извинилась Белинда. – Я не заметила...
Но тут она запнулась. Мужчина показался ей знакомым.
Он выпрямился, и Белинда увидела приколотый к боку пустой рукав пиджака. «Неужели?» – у Белинды подпрыгнулосердце. Она поняла, кто перед ней, еще до того, как джентльмен обернулся, чтобы посмотреть на нее.
– Дрю?
Мужчина мгновенно повернулся, жадно вглядываясь в лицомолодой женщины:
– Белинда- Белинда Дэвис- Но как? Как?
– Что ты здесь делаешь? – изумленно спросила девушка.
Он шагнул навстречу, протягивая ей руку.
– Это ты- – ответил он, от удивления покачивая головой. – Правда ты- Мне кажется, будто я вижу сон– Что ты здесь делаешь? – спросила Белинда.
– Я? Работаю, – ответил он. – А ты?
– Работаешь? Но почему... почему же я не видела тебяраньше? Я чуть ли не каждый день прихожу в эту конторууже... целую вечность– Неужели? – удивленно спросил Дрю. – Хочешь сказать, ты здесь живешь? В Бостоне?
– Целых три года, – сообщила Белинда.
– Не могу поверить- Мы жили в одном городе, так близкодруг от друга, и не знали об этом. Почему мне никто не сказал?
– Я понятия не имела о том, где ты находишься, – объяснила Белинда. – Родители говорили, что ты на Востоке,учишься, но не называли город. Наверное, они сами не знали.
Дрю все не отпускал ее руку.
– Не могу поверить, – ответил он, покачивая головой. –Нам нужно столько друг другу рассказатьВдруг на Белинду напал приступ застенчивости. Она осторожно убрала руку и стала теребить перчатки.
– Да, – согласилась она, и ее лицо залил румянец, – обязательно, конечно- Ведь я ничего не знаю о том, чем ты занимался, и... и... о твоей нынешней жизни, – запинаясь, пробормотала она.
– Ты торопишься? – спросил Дрю, и Белинда отрицательно покачала головой. – Может, выпьем по чашечке чаю,поболтаем? У меня есть несколько минут.
– Давай- – быстро согласилась Белинда. – Было бы замечательно- Мне так нужен друг, с которым я могла бы поговорить, – призналась она.
Девушка смутилась, ее глаза защипало от слез.
– Что-то случилось? – быстро спросил Дрю и протянулк ней руку.
Белинда отступила назад и покачала головой:
– Нет... Вовсе нет. Просто мне пришлось принять многоважных решений за короткий срок. А так все прекрасно.
Дрю кивнул и посмотрел на мужчину, сидевшего за стойкой:
– Мистер Уиллафби, я буду отсутствовать около получаса. Мисс Дэвис – моя подруга детства.
Мистер Уиллафби, который, очевидно, внимательно следил за их разговором, молча кивнул и перевел взгляд на газету. Дрю Симпсон взял мисс Дэвис под руку и повел к двери.
– Не могу поверить, – сказал он. – Надо же, ты в БостонеОн проводил ее к маленькому кафе и усадил за столик.
– Что ж, – заметил он, – у нас не так много времени,поэтому придется говорить быстро.
Белинда улыбнулась. Она больше не чувствовала себя отчаявшейся, одинокой или растерянной. Она была рада видетьДрю и счастливо смотрела на него.
– Я слышала, что ты приезжал домой некоторое времяназад, – заметила она.
– Так ты была дома?
– Да, я навещала родных вскоре после твоего отъезда.
Я сожалею о том, что случилось с твоим отцом.
Дрю кивнул, и Белинда заметила печаль на его лице.
– Да, это был тяжелый удар, – признался он. – Для всехнас.
– Как поживает твоя мать?
– Она... с ней все в порядке. Сид живет с ней, но я боюсь,что она так и не привыкла к деревне. Она хочет, чтобы братпродолжил обучение. Я пытался придумать какой-нибудьспособ... но до сих пор... – Дрю пожал плечами, затем поменял тему разговора: – Расскажи, что ты делаешь в Бостоне?
Их ненадолго прервала официантка, поставившая передними чай. Когда девушка ушла, Белинда улыбнулась.
– Ну, это долгая история, – сказала она, – но я избавлютебя от деталей. Я приехала сюда, чтобы работать медсестрой.
– В бостонской больнице?
– Нет, я работала в частном доме. Заботилась о пожилойженщине, но... ее не стало. Теперь я пытаюсь правильно распорядиться ее состоянием. Поэтому я приходила сегодня в офис.
– Понимаю, – заметил Дрю. – Так тобой занимаетсяначальство? – поддразнил он.
– Начальство?
– Мистер Китс. Он главный партнер.
– Я этого не знала, – призналась Белинда. – Могу сказать наверняка: хлопоты, связанные с наследством, длятсявечность. Мне кажется, я так часто бываю у вас в офисе, чтоменя давно пора назначить совладельцем.
Дрю рассмеялся:
– Большинство людей чувствуют то же самое, когда имприходится разбираться в юридических бумагах, – рассудил он.
– Ну а ты, ты чем занимаешься? – решилась Белинда. –Ты сказал, что здесь работаешь. А в чем состоят твои обязанности?
Дрю снова улыбнулся:
– Я занимаюсь тем, что составляет мое призвание, Белинда Дэвис. Служу закону.
– Хочешь сказать, ты работаешь вместе со специалистами этой фирмы?
Дрю кивнул.
– О, я так рада, что ты получил образование и необходимую подготовку- – поспешила сказать она.
– Да, наконец-то- Хотя бывали времена, когда мне казалось, что я не справлюсь. Теперь я сотрудник компании «Китс,Кросс и Ньюман». Правда, моего имени нет ни на одном документе.
– ЧудесноДрю стал серьезным.
– Верно, – признался он. – И я всегда помнил, кто помогмне поверить в мечту.
Белинда покраснела и стала поглаживать чайную чашку.
– Я... мы так долго не общались, что я понятия не имелао том, как сложилась твоя жизнь.
– А я ничего не знал о тебе, – подхватил он. – Я называютебя «мисс Дэвис», а ведь скорее всего ты давно вышла замуж.
Белинда покачала головой.
– Я не замужем, – просто ответила она.
Дрю заулыбался. Они немного помолчали.
– А ты? – осмелилась Белинда.
Дрю покачал головой. Теперь улыбнулась девушка.
– Как поживают твои родители? – спросил Дрю, чтобыснизить накал чувств, повисших над столом.
– Прекрасно. Они говорили, что ты заходил к ним. Онибыли рады тебя видеть. А Люк... был счастлив узнать, чтоты... не испытываешь к нему враждебности.
– Мне нравится твой брат, – медленно заметил Дрю. –Я не понимал, какой он замечательный человек, пока не поговорил с ним, когда в последний раз приезжал домой.
От слез у Белинды затуманился взор.
– Мне тоже кажется, что он замечательный, – подтвердила она.
Они поболтали еще немного, вспоминая жизнь в родном городке. Белинде не хотелось заканчивать беседу. Но Дрю достал из жилетного кармана часы, чтобы посмотреть на время.
– Мне очень жаль, но я должен возвращаться, – заявилон, и Белинда с трудом скрыла разочарование.
– Мы больше не потеряемся, правда? – спросил он. –Я имею в виду... раз мы оба живем в Бостоне...
– О да, мы будем встречаться- – поддержала Белинда,немного смутившись, оттого что сказала это с явным энтузиазмом.
– У тебя есть телефон?
Белинда кивнула, и Дрю достал из кармана маленькийблокнот и ручку. Она продиктовала ему номер.
– Я тебе позвоню, – пообещал он.
Она подождала, пока Дрю заплатил за угощение, а потомвместе с ним пошла к офису.
– Как ты доберешься домой? – спросил он.
– Виндзор меня заберет, – сообщила она.
Дрю не стал спрашивать, кто такой Виндзор, а она не подумала объяснить. Они почти дошли до конторы, как вдругБелинду осенила идея:
– Не мог бы ты... то есть, я имею в виду, нельзя ли сделать так, чтобы ты занимался моим... как это называется?
Судебным прецедентом?
Дрю улыбнулся, услышав ее сбивчивое предложение, нопокачал головой:
– Твоим делом занимается мистер Китс, главный совладелец, – напомнил он. – А я один из младших сотрудниковфирмы.
– Но ты мой друг- – возразила Белинда.
– Мистер Китс скажет, что это еще одна причина, почему мне следует воздержаться от того, чтобы выступать от твоего имени.
– Но разве ты не можешь давать мне советы... консультации?
– Мне бы хотелось, – искренне ответил Дрю. – Правда.
Но правила фирмы это запрещают. Мы не имеем права каким-либо образом вмешиваться в дела, которые ведет другойадвокат.
Белинда пожала плечами. Ей было необходимо обсудитьсоздавшееся положение с другом. Но она понимала, что Дрюнаходится в щекотливом положении.
– Хорошо, – улыбнулась она. – Обещаю не мучить тебямоими... юридическими дрязгами.
Дрю улыбнулся:
– Какой интерес говорить о юриспруденции? – веселозаметил он. – Нам нужно столько всего обсудитьБелинда мгновенно забыла о тревогах и кивнула в знаксогласия.
– По-моему, тебе лучше поторопиться в офис, пока тебяне уволили, – заметила она.
Дрю сжал ее руку.
– Я позвоню, – пообещал он, и Белинда осталась однастоять на тротуаре, глядя на улицу, чтобы не пропустить приближения кареты и Виндзора.