Глава первая

Наконец-то Сэм добрался до старого предместья Тайлера в Техасе. Он припарковал грузовичок перед домом, архитектор которого явно обладал изысканным вкусом. Крытый переход вел от дома к задней двери гаража, скромно спрятавшегося на заднем дворе.

Дом принадлежал некоей Лии Киттрелл. Адрес и телефон этой женщины дал Сэму Мэк Макгрудер. Поиски в Интернете тоже принесли кое-какие результаты.

Миссис Киттрелл была владелицей фирмы «Ваши события — наши заботы», занимающейся оформлением залов для официальных и развлекательных мероприятий.

Три года назад она прошла через скандальный развод.

В настоящее время состоит в правлениях нескольких гражданских и благотворительных организаций. На фотографиях, которые были выложены на сайте городской газеты Тайлера, Лия выглядела лет на тридцать. Длинные темные волосы и классические черты лица. Стройная фигура, роскошные длинные ноги…

Информации оказалось даже слишком много, но Сэм предпочитал знать о человеке как можно больше перед тем, как вести с ним переговоры.

Теперь оставалось только выжать из этой женщины все, что нужно. Сэм был уверен в том, что уже через час отправится в обратный путь.

Нажав кнопку звонка, Сэм сделал шаг назад и пригладил растрепавшиеся от ветра волосы.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Лия Киттрелл. Сэм сразу же узнал ее и подумал, что фотографии не смогли отразить всю красоту этой женщины.

Перед ним стояла потрясающая красавица. Ее волосы были не просто темными, а черными, как вороново крыло. Загипнотизированный ее взглядом, Сэм не сразу понял, что она в ожидании смотрит на него. Он быстро протянул руку.

— Сэм Форрестер.

Молодая женщина свысока посмотрела на его руку и нахмурилась. Проследив за ее взглядом, он заметил на своей ладони масляное пятно, и быстро отдернув руку, вытер ее о джинсы.

— Простите. По дороге лопнула шина. Пришлось менять.

Она посмотрела на него.

— Сколько гостей вы ждете к обеду?

Он вытаращил глаза.

— Извините. Вы о чем?

Молодая женщина указала на миниатюрный наушник от мобильного телефона, вставленный в ее ухо.

— О, — пробормотал он, понимая, что вопрос относился не к нему. — Простите.

Хозяйка жестом пригласила его войти.

— Сорок гостей, — повторила она задумчиво, закрывая дверь.

Лия пошла вперед и поманила Сэма пальцем. Пожав плечами, он поплелся следом, рассматривая по пути комнаты и обстановку. Идеальный порядок, отметил он. Каждая вещь на своем месте. Даже на кухне. У этой женщины либо есть домработница, либо она сама чертовски педантична.

Лия открыла заднюю дверь, вышла во внутренний дворик и направилась к гаражу.

Это там, — одними губами произнесла она, указывая на боковую дверь гаража.

Недоумевая, что значит «это», он прошел мимо нее и открыл дверь. В гараже, как и во всем доме, царил идеальный порядок и было чисто как в аптеке. В ближайшем отсеке стоял спортивный автомобиль, а в дальнем — старинный «форд мустанг».

— О боже! — в восхищении пробормотал Сэм и направился к «мустангу».

Он медленно обошел вокруг машины, зашел спереди и открыл капот. Он слышал, как Лия что-то говорит по телефону, но его гораздо больше интересовал этот музейный экземпляр.

Опершись рукой на радиатор, Сэм сунул голову под капот, чтобы осмотреть двигатель.

— Двести пятьдесят сил! — с явной завистью произнес он.

— Так что вы думаете?

Сэм вздрогнул при звуке ее голоса и стукнулся головой о капот. Пробормотав проклятья, он выпрямился и потер макушку.

В глазах Лии читалось сочувствие.

— Ой, вам, наверное, больно?

Морщась, он опустил руку.

— Бывало и хуже. — Сэм закрыл капот. — Простите мое любопытство, но я не смог устоять. Он ваш?

— Моего брата, — ответила она, а затем добавила: — Точнее сказать, был.

Сэм вопросительно поднял бровь.

— Полгода назад он погиб в Ираке. Брат обещал Крэйгу, своему сыну, что тот получит машину, когда ему исполнится шестнадцать. Они собирались начать восстанавливать «мустанг», когда брат вернется из Ирака. Но он не вернулся. — Она взглянула на машину и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Я хочу, чтобы обещание брата было исполнено. Поэтому и поместила объявление, что требуется механик для реставрации.

И она подумала, что он механик, который пришел по ее объявлению, понял Сэм. Он решил сохранить в тайне цель своего визита, по крайней мере, пока, поэтому сказал:

— Сожалею о вашей потере.

— А я сожалею, что он вообще завербовался в армию.

Пораженный горечью в ее голосе, Сэм снова обошел «мустанг».

— А давно у него этот автомобиль?

— Всю жизнь. Это машина моего отца. Можно сказать, что Кевин унаследовал ее.

Сэм снова перевел взгляд на автомобиль и увидел на заднем стекле наклейку. Ее края отстали и потрескались. Судя по всему, ее наклеил еще отец Лии. Думая, что это могло бы приблизить его к цели визита, Сэм спросил:

— Ваш отец тоже был в армии?

— Пропал без вести во Вьетнаме.

— Ваша семья сильно пострадала от войн.

Она сжала губы.

— Не по их желанию, уверяю вас. — Она хлопнула в ладоши, завершая тему, и взглянула на часы. — Скоро придет племянник. Он хочет помочь с реставрацией. Вы не против?

Сэм знал, что должен рассказать ей о настоящей цели своего визита, но ему казалось, что если он скажет об этом теперь, она вышвырнет его отсюда.

— Нет проблем, — неопределенно ответил он. По ее улыбке Сэм понял, что она довольна ответом.

— Хорошо. Потому что Крэйгу это действительно нужно.

Не успел он спросить, что она имеет в виду, как открылась дверь и мальчишеский голос прокричал:

— Тетя Лия, ты здесь?

Лия повернулась, и ее улыбка стала еще шире.

— Да, Крэйг. Как дела в школе?

Опустив голову, подросток двенадцати-четырнадцати лет подошел к ним, шаркая ботинками. Одну руку он держал на лямке рюкзака, висевшего у него через плечо, а вторую в кармане джинсов, слишком больших для его тощей фигуры.

— Нормально.

Сэму захотелось взять ножницы и срезать длинные пряди волос, чтобы увидеть лицо мальчика.

— Крэйг, познакомься с… — Она остановилась, в затруднении глядя на Сэма. — Простите, не могу вспомнить ваше имя.

— Сэм Форрестер.

Улыбнувшись, она протянула ему руку.

— Лия Киттрелл.

Он показал ей ладонь, чтобы напомнить о масляном пятне.

— А, ну да. — Лия спрятала руку за спину, повернулась к племяннику и, улыбаясь, обняла его за плечи. — Сэм, это мой племянник Крэйг. Крэйг — это мистер Форрестер.

— Просто Сэм. — Он улыбнулся мальчику. — Рад познакомиться, Крэйг.

Мальчик едва слышно пробурчал:

— Я тоже.

— Сэм — механик. Мы с ним обсуждаем восстановление машины, — объяснила Лия племяннику.

Крэйг взглянул на Сэма сквозь спускавшуюся на глаза длинную челку, затем, потупив взгляд, пробормотал «ладно» и направился к дому.

— Эй! — окликнула его Лия. — Ты куда?

— Много задали.

— Разве ты не хочешь…

Дверь гаража захлопнулась, и Лия умолкла на полуслове. Тяжело вздохнув, она с виноватой улыбкой повернулась к Сэму.

— На самом деле он хороший мальчик. Просто пережил трудное время. Потеря отца сильно потрясла его.

— Жестокий удар для ребенка его возраста.

— Да, верно.

Сэм нахмурился, вспоминая слова мальчика о том, что много задали.

— Разве в его школе нет летних каникул?

— Есть. Только Крэйг провалил переходные экзамены и поэтому должен заниматься летом. — Она вопросительно взглянула на Сэма. — Так что, возьметесь за эту работу?

Вот я и влип, подумал Сэм. Не сказать ли ей, что восстановление потребует больше работы, чем он рассчитывал, и уйти? Но тогда он не получит информацию, которую обещал Мэку. А это совершенно не устраивало Сэма. Он в долгу перед Мэком. В очень большом долгу. А для него возвращать долги было делом чести.

Глубокомысленно вытянув губы, Сэм рассматривал машину, будто раздумывая — браться или не браться за работу, — тем самым выигрывая время, чтобы подумать, что же теперь делать.

Получить нужную информацию будет не так-то просто. Мэк предупреждал его, что Лия упорно отказывается говорить о своем отце. Теперь же он и сам понял, что потребуется немало сил, времени и, вероятно, каких-нибудь уловок, чтобы осуществить задуманное.

И ремонт автомобиля может стать одной из таких уловок.

Но, если он согласится, то придется возиться и с этим мальчишкой. Сэм разглядел в глазах подростка и негодование, и горе, и подозревал, что причиной этому является потеря отца. Сэм тоже довольно рано потерял отца. Не смерть, но все равно потеря. И Сэм прекрасно понимал, к чему это может привести мальчика, если никто не вмешается вовремя.

У Сэма отпуск. Целый месяц. И единственное, что, он запланировал на отпуск, это решить, как строить дальше свое будущее. А этим не обязательно заниматься, лежа на солнечном пляже в окружении молоденьких девушек в бикини. Этим можно заниматься и в гараже, восстанавливая старенький «мустанг».

И он решился.

— Возьмусь.

Сэм мог бы поклясться, что услышал вздох облегчения.

— Правда, я не имею представления, как оплачивается такая работа. Я ничего не знаю ни об этом, ни о том, сколько на это потребуется времени. Будет проще, если вы сами скажете мне, сколько обычно берете, и тогда я смогу решить, по средствам ли мне нанять вас.

— Поскольку вы хотите, чтобы ваш племянник помогал мне, то полагаю, работать придется здесь.

— Это было бы лучше всего. Крэйг каждый день приезжает сюда после школы.

Сэм кивнул и снова обошел машину.

— Я могу посвятить этой работе месяц, но думаю, что успею.

— Вы хотите сказать, что сделаете это?

Улыбаясь, он погладил эмблему «мустанга».

— Ну, как откажешь такой красотке!

— Мы еще не решили вопрос оплаты, — напомнила Лия, сделав вид, что не поняла двусмысленности.

Уперев руки в бедра, Сэм уставился в потолок.

— Обычно над гаражами имеются квартиры. У вас есть?

— Н-ну, да, — запинаясь, пробормотала Лия, не понимая, к чему он клонит. — Только очень маленькая.

— Предоставьте мне эту квартиру и стол, и будем считать, мы квиты.

— Квартиру и стол? — переспросила она в недоумении.

— Я живу довольно далеко отсюда. Чтобы заняться реставрацией вашего «мустанга», мне нужно где-то жить.

Молодая женщина нервно облизала губы.

— Полагаю, меня это устроит. Квартира вполне пригодна для жилья. В ней обычно останавливаются мои родственники или друзья. Но я не готовлю, — вспомнила она. — Во всяком случае, не каждый день.

— Если позволите мне пользоваться вашей кухней, я сам позабочусь о своем пропитании.

Она подозрительно взглянула на него.

— И это все, что вы хотите за работу?

Сэм спрятал улыбку.

— Если вас беспокоит, что я потребую от вас интимных услуг, то это не так. — Секунду выждав, он добавил: — Хотя и не откажусь от них.

Лия вздернула подбородок.

— Где ваши рекомендации?

Он пожал плечами.

— Они в порядке, мэм. Правда, мои работодатели — все нездешние. Они, как и я, живут в Лампасасе.

Ее брови взметнулись вверх.

— Как же вы прочли мое объявление? Ведь Лампасас в нескольких часах езды отсюда.

Сэм подмигнул в ответ.

— Полагаю, есть вещи, предначертанные судьбой.


Сэм отъехал от дома Лии на значительное расстояние и позвонил Мэку. Тот ответил сразу — очевидно, ожидал его звонка.

— Ты поговорил с ней? — встревоженно спросил Мэк.

— Да. А на твой следующий вопрос я отвечу «нет». Я не раздобыл нужной тебе информации. Но я работаю над этим, поэтому и позвонил. Мне нужна твоя помощь.

— Какая?

— Мне нужны рекомендации.

— Зачем?

— Потом все объясню. А сейчас позвони Ленни, пастору Нолану, Биллу и Джеку Фелпсу. Им перезвонит Лия Киттрелл, чтобы расспросить обо мне. Пусть они дают ей минимум информации и ни в коем случае не говорят, что я служу в армии.

— Почему? — в замешательстве спросил Мэк. — Тебе нечего стыдиться своего послужного списка.

— Нечего, — согласился Сэм. — Но если Лия узнает, что я военный, то это убьет всякую надежду получить нужную тебе информацию.


Лия в раздумье перебирала побеги плюща, которыми украсила хрустальный многоярусный постамент, стоящий в центре стола. Она делала предварительную дизайнерскую подготовку для свадебного приема, который должен состояться в октябре. Когда все будет готово, она сфотографирует стол, опишет стиль и цвет скатерти, салфеток и прочих аксессуаров. Потом фотографии и записи внесет в компьютер и отправит клиенту по электронной почте для утверждения.

— Как красиво!

Лия обернулась к своей помощнице, а потом опять взглянула на хрусталь.

— Как ты думаешь, Кейт, не помешает ли плющ гостям видеть друг друга?

— У тебя просто навязчивая идея, потому что твоя клиентка миссис Снодграсс.

— Тебе легко говорить! Это ведь не твой бизнес она может отправить в тартарары.

Кейт фыркнула.

— Ей это не под силу.

Лия подняла висящий на шее цифровой фотоаппарат и начала с разных сторон фотографировать стол.

— Мнение миссис Снодграсс слишком много значит в нашем городе. Достаточно одного плохого слова, сказанного ею о нас, и мы с тобой на несколько месяцев останемся без работы.

Сделав необходимые снимки, Лия подошла к компьютеру. Кейт шла за ней.

— Как поиски механика?

— Увенчались успехом.

Кейт опустилась на стул напротив Лии.

— Здорово! И кто же он?

— Сэм Форрестер.

— Никогда не слыхала о таком.

— Он не отсюда.

— Где же, в таком случае, он будет жить?

— В квартире над гаражом.

Кейт удивилась.

— Совершенно незнакомый человек? Ты спятила?

— Я проверила его рекомендации, — как бы защищаясь, возразила Лия.

Кейт откинулась на спинку стула.

— Это еще не означает, что он не обманщик. Он мог представить рекомендации от своих друзей.

Лия закусила нижнюю губу, подумав о том же.

— Нет. Он выглядит честным человеком. Даже согласился, чтобы Крэйг помогал ему.

— Пока мы здесь с тобой разговариваем, он, вероятно, очищает твой дом.

— Ты когда-нибудь прекратишь?! — закричала Лия. — Ты его даже не видела.

Кейт встала со стула.

— Ну, так познакомь нас.

Лия с изумлением уставилась на подругу.

— Когда? Сейчас?

Кейт пожала плечами.

— Почему нет? Заодно и перекусим по дороге.

— А кто будет следить за офисом, пока нас не будет? — Сказав это, Лия выхватила из верхнего ящика стола маленькую сумочку и направилась к двери.

— Ты куда? — спросила Кейт, следуя за ней.

— Я? Я кое-что забыла дома.

Кейт стоило больших трудов не рассмеяться.

— Ах ты, лгунишка! Собираешься проверить, что там делает механик.

Лия открыла рот, чтобы возразить, но раздумала и, высоко подняв голову, вышла.


Сэму хватило пяти секунд, чтобы вселиться. Все его имущество умещалось в большой спортивной сумке и состояло из туалетных принадлежностей, четырех смен белья, четырех рубашек, стольких же брюк и запасной пары обуви. Вся одежда была гражданской, поскольку он был в отпуске.

Едва успев запихать вещи в выдвижной ящик стола, Сэм услышал стук во входную дверь.

— Входите, — крикнул он. — Открыто.

Когда он прошел из спальни в гостиную, Лия как раз закрывала входную дверь бедром. И очень красивым, отметил Сэм.

Молодая женщина подняла руки, обращая его внимание на стопку простынь и полотенец.

— После отъезда моей кузины и ее мужа я забыла принести выстиранное белье.

— Спасибо. — Он взял белье у нее из рук и положил на старинный сундук, служивший кофейным столиком. — И, кстати, о стирке. Вы не против, если я буду пользоваться вашей стиральной машиной и сушилкой? Порошок я куплю.

— Конечно, пользуйтесь.

Она медлила с уходом, и он взглянул на нее с любопытством.

— Что-то еще?

Избегая смотреть ему в глаза, она взяла подушку с дивана.

— По поводу ваших рекомендаций, — начала она неуверенно, перебирая пальцами вышитый край.

— Возникли проблемы?

— Все рекомендации просто отличные. — Громко выдохнув, Лия бросила подушку обратно на диван и повернулась к Сэму. — И все же проблемы есть. Ни один из рекомендующих ни слова не сказал о вашей профессиональной карьере.

Хотя Сэм знал, что оказался в опасной ситуации, его это не беспокоило. Он выбирался и из более затруднительных положений.

— Вероятно, потому что моя работа говорила сама за себя. — Он показал на диван. — Присядьте. Я отвечу на все ваши вопросы.

Мгновение она колебалась, потом села на дальний конец дивана.

— У меня очень мало времени. Мне надо срочно вернуться в офис.

Он сел на другой конец дивана и положил руку на его спинку.

— Спрашивайте.

— Почему вы отвели на эту работу только месяц?

— У меня сейчас нечто вроде творческого отпуска. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию.

Лия с любопытством взглянула на него.

— Вам не нравится профессия механика?

— О, я очень люблю работать с автомобилями, — ответил Сэм, аккуратно избегая лжи. — И всегда любил. По правде говоря, мне было всего лишь четырнадцать, когда я перебрал свой первый двигатель.

— Четырнадцать? Но в этом возрасте еще не разрешается водить машину!

Усмехнувшись, он кивнул.

— Зато разрешается чинить ее. Мой отец владел ранчо, но его первой любовью всегда были автомобили. Особенно старинные. И когда большинство ребят моего возраста играло в бейсбол, я перебирал двигатели и регулировал карбюраторы. — Не дав ей возможности задать следующий вопрос, он перевел разговор на нее. — А у вас были какие-нибудь необычные увлечения?

Лия вздохнула.

— Машины я точно не восстанавливала. Единственным моим хобби, если можно так сказать, было составление букетов.

— Ваша мама была флористкой?

Она фыркнула.

— Едва ли. А вот соседка была. В своем доме она держала цветочный магазин. Я проводила в нем все свободное время.

Надеясь узнать больше о ней самой и ее о семье, Сэм спросил:

— Она позволяла вам собирать букеты для продажи?

— Не сразу. Вначале я была у нее на посылках, расставляла цветы, подметала пол и делала еще многое другое. И только годы спустя стала составлять собственные букеты.

— Вы помните ваш первый букет?

Ее лицо смягчилось.

— Это был букет для молодой матери по случаю рождения ее первенца. Вазой служила керамическая колясочка. Я наполнила ее розовыми гвоздиками, гипсофилами, которые еще называют «дыханием младенца», и зеленью. — Она искоса взглянула на Сэма. — Не очень оригинально, да?

Он пожал плечами.

— Все что-то делают впервые.

— Но этот букет стал для меня началом новой жизни. Он и определил мою профессию.

Хотя Сэм знал, чем сейчас занимается Лия — но она-то не знала, что он знал, — он спросил:

— Значит, вы флористка?

— В некотором смысле. У меня своя фирма «Ваши события — наши заботы». Мы решаем все вопросы, связанные с оформлением вечеринок и приемов. От рассылки приглашений до завершающей уборки.

Он поежился.

— Да, работы многовато!

— Но мне это нравится. — Она сморщила носик. — Ну, во всяком случае, в основном.

— О-хо-хо. Капризные клиенты?

Она негромко рассмеялась.

— На самом деле только одна. Миссис Снодграсс. Моя помощница считает ее бичом божьим. Кстати, именно из-за Кейт я сейчас здесь.

Сэм поднял бровь.

— А конкретнее?

Лия опустила взгляд, очевидно смутившись.

— Кейт считает, что я немного поспешила, позволив вам поселиться здесь.

— Осторожная женщина, — с одобрением кивнул он. — Но на этот раз она переборщила. Уверяю вас: со мной вы в полной безопасности.

— Сомневаюсь, что она сочтет ваши уверения достаточной гарантией.

Он улыбнулся.

— Со временем я докажу вам, что заслуживаю полного доверия.

— Кстати, раз уж мы заговорили о времени… — Лия взглянула на часы и поднялась. — Пожалуй, мне лучше вернуться в офис. Я и так задержалась.

Сэм встал, чтобы проводить ее до двери.

— Надеюсь, вы не рассердитесь, что я осмотрел содержимое вашего гаража? Похоже, у вас есть все инструменты, которые понадобятся мне для работы.

Молодая женщина замерла в дверном проеме.

— Они принадлежали моему брату. Когда сюда доставляли машину, я попросила захватить и его инструменты.

Сэм не видел лица Лии, но был уверен, что уловил в ее голосе глубокую печаль.

— А вы… — начал он нерешительно. — Вы были близки с братом?

Она помолчала. Потом тяжело вздохнула и начала спускаться по лестнице.

— Да, были.

Загрузка...