Маленькая хозяйка большой кухни-3


Глава 1

Королевский кортеж должен был вот-вот вернуться из церкви, и я проверяла, всё ли готова для праздничного обеда, внимательно следя за официантами и служанками, которые носились туда-сюда, расставляя блюда, вазы с цветами и запотевшие бутылки с вином.

На балконе щебетали придворные дамы, которые вернулись раньше их величеств, и готовились осыпать юного короля лепестками роз.

- Он был такой красивый! В белом мундире! И даже седые волосы его ничуть не портят! – слышала я восторги одной из дам, и мне было и приятно, и досадно.

Она говорила о герцоге де Морвиле. И ужасно жаль, что я не смогла присутствовать на торжестве, чтобы полюбоваться королевским маршалом, облаченным в белоснежный мундир.

Но кухаркам, даже если они носят гордое звание инспектрисы королевской кухни, на коронации делать нечего.

- Вы что такое говорите, леди Дебора, - заговорила другая дама. – Он незаконнорожденный, не забывайте!

- Какое это имеет значение? – капризно протянула леди Дебора. – Говорят, он так похож на отца, что законно появился на свет или незаконно – не имеет значения. Если бы он только захотел, корона была бы его.

Последние слова утонули в возмущённом шиканье, а я покачала головой. Беда с этими благородным сплетницами. Болтают, что на ум взбредёт. А ведь эти слова вполне можно подвести под статью о государственной измене.

- Госпожа Браунс! – ко мне подбежал запыхавшийся Эмильен, мой помощник, когда я готовила индивидуальные блюда для королевы. – Там такое… там такое!.. Вам лучше пройти в кухню. Прямо сейчас.


И что там могло произойти, скажите на милость?

Я коротко вздохнула, но не слишком удивилась и даже не испугалась и не расстроилась. Чего-то подобного я ждала, потому что не бывает, чтобы всё шло гладко и чётко по плану.

Жаль. Ведь я так хотела увидеть возвращение Ричарда – в том самом белом мундире, под фанфары, на белом жеребце… Кухарок не пускают в церковь, чтобы посмотреть, как коронуют малолетнего принца, а герцог де Морвиль подносит корону – на фоне разноцветных витражей, под звуки органной музыки… Я пропустила такое зрелище, и даже не смогу увидеть возвращение королевской семьи во дворец. Не смогу увидеть триумф Ричарда – ведь теперь никто не усомнится в том, что королева Алария ему благоволит, да и вообще… Теперь герцог де Морвиль – самая значительная и могущественная фигура во всём королевстве. За ним армия, тайная полиция, его поддерживают многие вельможи, особенно те, кому пришлось воевать по его началом… Ричард заслужил такую славу. Если верить леди д`Абето, он заслужил и корону, и я не могла не думать о том, что королём он был бы лучшим, чем малолетний принц и две вдовствующие королевы в придачу, но корона – это слишком большой груз. И короли не женятся на поварихах. Собственно, и герцоги не женятся… Ведь я всего лишь внучка маркиза, у моего отца не было титула. Даже мой брак с незаконнорожденным сыном короля будет мезальянсом… А уж с самим королём…

Пока все эти мысли роились у меня в голове, я бежала вслед за Эмильеном в кухню.

Вот что могло случиться? Опять испортили крем, соус или разбили фарфоровое блюдо, на котором предполагалось подавать запеченный окорок?

Уже на лестнице, когда мы спускались, я услышала дикий шум, доносившийся из кухни. Звон подносов, какой-то грохот, испуганные вскрики, гневные вопли…

Да что там происходит?

Я вбежала в кухонный зал, и сразу стало понятно, что было причиной переполоха – мастер Максимилиан и его первый помощник мастер Стефан мутузили друг друга, как бойцовские петухи на ярмарке. Поварские колпаки валялись на полу, и оба повара безжалостно топтали их, вцепившись друг другу в редкие причёски. При этом мастер Максимилиан так и норовил наподдать сопернику ногой, а мастер Стефан не менее яростно метил кулаком главному повару в физиономию.

Вокруг драчунов бестолково носились другие повара и подмастерья, размахивая руками и призывая образумиться, но никто слов разума уже не слышал.

И в довершение всего на глаза мне попался королевский торт – жемчужина сегодняшнего праздника. Огромный, в облаках взбитых сливок и меренг, украшенный леденцовой короной, он должен был поразить всех гостей и обеих хозяек праздника.

Но что-то пошло не так, и «жемчужина» поехала с подставки одним боком, нижний корж разломился по трети, а леденцовая корона упала на стол и теперь блестела янтарными осколками.

Торт погиб.

И в этот самый момент до меня долетели фанфары – это кортеж маленького короля въезжал в ворота дворца.


Медлить было нельзя, и я не стала бегать вокруг придворных драчунов и заламывать руки, призывая мужчин опомниться. Рядом стоял стеклянный кувшин с лимонадом, в который только что насыпали колотого льда – льдинки ещё не успели раствориться и кружились, танцуя свой последний танец, прежде чем растаять и попасть в разгорячённые рты гостей.

Я схватила кувшин и одним махом выплеснула на главного повара и его помощника, которые как раз упали на пол, молотя друг друга кулаками.

Лимонад был принесён в жертву не напрасно.

Драка тут же прекратилась, и оба нарушителя спокойствия шарахнулись в разные стороны, кашляя и отплёвываясь. С их волос и ушей текло, белые куртки были испорчены лимонными потёками, но вряд ли сейчас нашёлся бы тот, кто их пожалел. Зачинщиков драки, а не куртки, разумеется.

- Вы что устроили, господа? – сказала я резко. – Вы с ума сошли? Его величество только что вернулись, а вы устроили здесь настоящую бойню! Отвлекитесь на секунду, посмотрите, что с нашим главным угощением.

Ни тот, ни другой даже не взглянули на торт. Главный повар поднял с пола свой колпак, отёр лицо и сказал, зло глядя на помощника:

- Торт испорчен. Это – саботаж!

- Вы меня обвиняете? – тут же взорвался помощник. – Я столько лет служил вам верой и правдой, а вы!..

- Лгун! – загремел главный повар.

Помощник кинулся на него с кулаками, и драка неминуемо началась бы заново, но я схватила второй кувшин с охлаждённым лимонадом, и оба повара тут же присмирели.

- Сейчас уже нет смысла выяснять, почему испорчен торт, - сказала я, деловито. – Через десять минут начинается подача закусок. Значит, у нас час до подачи сладкого. Час – чтобы исправить торт.

- Исправить?! – возопил мастер Максимилиан. – Нет, мы исправим, конечно! Замажем эту ужасную трещину! Заштукатурим её кремом, так сказать! Но что мы поставим наверх? Вот этого саботажника? – он ткнул пальцем в сторону своего помощника. – Только сначала нашпигуем его конфетами! Я лично ему голову отрежу и кишки выпущу!

Конечно же, я не верила, что сейчас кто-то схватится за ножи, но на всякий случай встала между мастером Максимилианом и мастером Стефаном. Сказать что-то спокойное и разумное я не успела, потому что мастер Стефан заорал, указывая на главного повара:

- Я тут ни при чём! Эту проклятую морковку я испортил по вашему приказу! Но я бы не посмел навредить торту его величества!

В кухне стало тихо-тихо, и в этой абсолютной тишине было слышно, как икнул мастер Максимилиан. Я посмотрела на него. Он был белее своей поварской куртки.

- Успокойтесь, - сказала я. – Оба. И быстренько принимаемся за исправление торта. Мастер Максимилиан, вы поправляете нижний корж. Мастер Стефан, проследите, чтобы было взбито как можно больше сливок. Будем штукатурить.

- Да, госпожа инспектриса, - пробормотал помощник и зарысил к столам, где на льду стояли миски со сливками.

Он даже не сменил куртку, и волосы, высыхая, бодро торчали вверх, на славу просахарившись. Что касается мастера Максимилиана, он топтался на месте, глядя на меня исподлобья и комкая в руках поварской колпак.

- Не новость, - покачала я головой. – Я сразу знала, что испорченная морковь – ваших рук дело. Но сейчас не время сводить счёты. Надо спасать королевский праздник.

Мастер Максимилиан отвёл глаза, посмотрел в пол в потолок, а потом мрачно вздохнул:

- Корона погибла. Нам нечего поставить на вершину. А без украшения торт будет слишком простым.

- У нас есть, что поставить, - спокойно произнесла я, закатывая рукава и потуже завязывая фартук.

Мне тут же поднесли таз и кувшин, чтобы я могла ополоснуть руки.

- В смысле?.. – главный повар уставился на меня и даже рот приоткрыл от волнения.

- Я предполагала, что может произойти что-то подобное, - продолжала я ещё более спокойным тоном, пока мастер Максимилиан поочерёдно то бледнел, то краснел, - поэтому сделала ещё одну корону. Эмильен, - обратилась я к подмастерью, - будь добр, принеси.

Он умчался в холодную кладовую и уже через пару минут вернулся, держа серебряный поднос, на котором красовалась корона, отлитая из леденцовой массы. Почти копия той, что разбилась, падая с торта.

- Конечно, она не такая великолепная, как ваша, мастер Максимилиан, - я ополоснула руки и вытерла их поданным полотенцем, - я ведь впервые работала с карамелью, но тоже очень неплоха. С пяти шагов не различить.

- Когда вы успели?.. – только и пробормотал он, как заворожённый глядя на корону, которая казалась полупрозрачно-янтарной, с вкраплениями воздушных пузырьков, придававших ей вид настоящего янтаря.

- После того, как все пошли отдыхать, - пояснила я.

- Но мы разошлись в четыре утра…

- Как видите, мы с Эмильеном умеем работать быстро, - я помахала рукой, чтобы мой помощник поскорее поднёс корону.

- Вы хоть спали сегодня? – мастер Максимилиан по-прежнему не мог отвести от неё взгляда.

- Это совсем не важно, - уклонилась я от ответа. – Прошу вас поскорее заняться коржом.

В этот момент Эмильен споткнулся, поднос в его руках покачнулся и…

…и моя леденцовая корона скользнула по серебру прямо на пол!...


Я успела представить, как украшение торта, над которым мы с Эмильеном корпели до самого рассвета, падает на мраморный пол и разлетается на тысячу сладких янтарных осколков, но тут мимо меня промелькнуло нечто белое, пахнущее лимоном и распространяющее ароматы ванили. Я успела заметить две широкие ладони с растопыренными пальцами, метнувшиеся между полом и падающей короной, а потом на пол упал господин главный повар, ухнув при этом, как мог бы ухнуть филин, который на лету врезался в дерево.

Боясь поверить такой удаче, я смотрела, как леденцовая корона отражает солнечный свет в ладонях мастера Максимилиана, и даже не осознавала, что сам мастер Максимилиан при этом костерит Эмильена на чём свет стоит.

Но фанфары снова зазвучали, я встрепенулась, схватила льняную салфетку и, обернув руку, со всеми предосторожностями взяла корону у главного повара.

- Под ноги смотри, пугало! – заорал мастер Максимилиан на Эмильена, поднимаясь и потирая ушибленный локоть.

- Простите, я… я… - залепетал Эмильен, и вид у него был такой – ещё немного и расплачется.

- Всё! – заявила я, чувствуя, как с сердца свалился камень размером с мою голову. – Работаем, господа мои! Работаем! Их величества не должны ждать!

Выяснение отношений лучше отложить. Да и вообще, нужны ли они, эти выяснения? За спасение короны я успела простить мастеру Максимилиану и испорченный крем на состязании, и вечные придирки и раздражающее фырканье. Вскоре оба повара – и главный, и его помощник – переодетые в новые куртки, умытые и благоухающие чистотой и свежестью, колдовали над тортом. Мигом была подставлена вылетевшая из-под блюда «ножка», нижний треснувший корж сложен и замазан кремом из взбитых сливок. Сверху насадили роз из пряничного теста и сусального золота, так что разлом был совершенно незаметен.

Новую корону водрузили на самый верх, украсили лентами и кремовыми цветами, меренгами и цукатами, а я с облегчением выдохнула, потому что мы успели вовремя.

Жаль, я не смогла посмотреть на триумфальный въезд Ричарда, но ничего, увижу герцога в зале. Если спрятаться за колонной, то никто не заметит повариху. Вернее, инспектрису королевской кухни.

Инспектриса!..

Я усмехнулась, проверяя последние моменты перед подачей - поправляя салфетки, которые официанты держали на сгибах локтей, и пересчитывая чайные чашки, которые сейчас должны были отправиться на стол, чтобы гости могли насладиться горячим, ароматным чаем с не менее ароматным десертом.

Наконец, торт уплыл из кухни. Его несли шесть официантов, по команде мажордома шагавших в ногу, как солдаты парадного полка. Мастер Максимилиан подошёл ко мне с весьма унылым лицом, но я остановила его бормотание.

- Не сейчас, - сказала я, вытирая руки и вручая ему полотенце с фартуком. – Надо посмотреть, как будет принят торт.

Конечно, это была ложь, но не могла же я сказать, что хочу посмотреть на королевского маршала. А в том, что инспектриса хочет удостовериться, что угощение доставлено без проблем, не было ничего удивительного.

Взлетев по ступенькам, я тихо, как мышка, перебежала коридор, прошмыгнула через боковой вход под лестницей, где обычно проходили музыканты, прошла в праздничный зал и выглянула из-за колонны.

На столах был живописный разгром, и довольные гости – сытые и пьяные - поднимали очередной тост за юного короля.

Сам виновник торжества сладко спал в золотой колыбели между креслами матери и бабушки, и ему совершенно не мешали ни смех, ни громкие голоса, ни музыка.

Я порадовалась, что королева Алария улыбается, и что эта улыбка уже не похожа на прежнюю, когда королева улыбалась, будто через силу, будто не понимая, что происходит вокруг. Сейчас королева регентша выглядела гораздо лучше, чем при нашей первой встрече, когда я только заняла пост при дворе. Вот она наклоняется к колыбельке… вот что-то говорит королеве Гизелле… снова улыбается… Похоже, она довольна. А если королева довольна, то моя миссия может завершиться успехом. Даже не так. Не «может», а обязательно завершится успехом.

Но где же Ричард?

Я обошла колонну и выглянула с другой стороны.

Королевскому маршалу полагалось находиться рядом с королевами… Вот и пустое кресло с герцогским вензелем… А где же сам герцог?..

Рискнув быть замеченной, я перебежала к другой колонне и снова осмотрела зал.

Да вот же он – мой Ричард. Разговаривает с главным прокурором. Они поднимают бокалы с вином… пьют…

Придворные сплетницы оказались правы – королевский маршал выглядел великолепно в белом мундире с серебряными эполетами и золотыми нашивками. Серебристые волосы падали на плечи, придавая его облику торжественный и праздничный вид. Словно весь он сиял, светился мягким, лунным светом. Вместо меча у герцога был маршальский жезл, и теперь Ричард с элегантной небрежностью держал его под мышкой. Настоящий вельможа! А уж какой красавец!..

Я смотрела на него и не могла насмотреться. С тех пор, как я поселилась в королевском дворце, нам не так часто выпадала возможность встретиться. Взглянуть друг другу в глаза, поговорить, поцеловаться… То у меня дела, то у него… Вот она – суматошная жизнь при дворе. Поневоле начнёшь мечтать о тихом Эпплби…

Но я прекрасно понимала, что тихая жизнь – она не для дяди короля. Не для королевского маршала. Ему предстоит совершить ещё много великих дел, и нельзя запирать его в деревне, чтобы он любовался, как поспевают яблоки, и толстел, уплетая пироги с говядиной и почками.


Теперь милорд де Морвиль – не соперник маленькому королю. Королева Алария может быть спокойна – трон останется у её сына. А это значит, что и Ричарду ничего не угрожает. Наоборот, королева должна дружить с таким человеком, а не воевать. Потому что если она вздумает воевать, то… заведомо поиграет.

Ричард перешёл к другому столу, и там гости дружно вскочили, приветствуя маршала. Я порадовалась этому. Пройдет ещё немного времени, и оскорбительное прозвище «Паршивый герцог» будет окончательно забыто. Дети не должны страдать за грехи родителей. А более достойного и благородного человека, чем Ричард, я не знала, и была уверена, что не встречу подобного ему никогда.

Я упивалась его триумфом. Радовалась, что он такой красивый и здоровый – без перчаток, больше не носит чёрное, чтобы скрыть недуг… Справедливость восторжествовала, и судьба наградила того, кто заслуживает награды. И если совсем мечтать, то скоро я смогу предстать перед королевой Аларией под своим настоящим именем. Попросить справедливости и для моего дяди…

Маршал перешёл к другому столу, я на секунду спряталась за колонной, снова выглянула и увидела по ту сторону зала человека, который точно так же, как и я, прятался, выглядывая одним глазком. Но даже на расстоянии я узнала и этот глаз, и это ухо, и эту руку – чтобы её скрючило!.. Это был виконт Дрюммор. А ведь он уже месяц не показывался при дворе… С того самого вечера, как Ричард сломал ему челюсть, защищая меня.

Судя по всему, с челюстью виконта всё уже было в порядке, потому что он высунул голову, высматривая кого-то в зале, и ухмыльнулся.

Неужели… неужели, решил отомстить?..

Я чуть не выскочила из своего укрытия, чтобы предупредить Ричарда, но вовремя одумалась. Здесь столько народу… здесь полно охраны… Дрюммор не осмелится напасть.

Да что – напасть! Он даже не осмелился вызвать Ричарда на дуэль. На следующий же день удрал из столицы, и я так надеялась, что мы никогда больше о нём не услышим. Но зачем он вернулся?..

Хотя, он ведь тоже занимал какую-то должность… И его семья – уважаемая и богатая… Его могли пригласить… Могла пригласить королева… А он просто побоялся Ричарда, побоялся насмешек, вот и прячется… И всё-таки, надо сказать, что виконт здесь…

Музыканты вдруг замолчали, и гости прекратили весёлые разговоры, затих смех, и раздался чёткий и ясный голос вдовствующей королевы Гизеллы:

- В этот прекрасный день я хочу поднять тост! Налейте вина!

Официанты и пажи пробежали между столами, наполняя кубки гостей, но я смотрела только на колонну, за которой спрятался виконт. Может, отправить Ричарду записку?.. Попросить мажордома передать?..

- Этот бокал, - продолжала королева Гизелла, и её голос заполнил весь зал – голос мелодичный, хорошо поставленный, звучащий, как самый дорогой хрусталь, но не звонкий, а чуть надтреснутый, - хочу поднять этот бокал не за моего дорогого внука, не за его прекрасную мать, не за моего покойного сына – пусть душа его обретёт блаженство в райских садах… Хочу поднять тост за того, благодаря которому в этом королевстве воцарились мир и спокойствие. За того, кто помог не только королевству, не только своему королю, но и мне. Ричард де Морвиль! – крикнула она весело. – Я пью за вас! Королева благодарна вам!

Тост шумно поддержали, раздался звон бокалов, снова смех, но тут же опять стало тихо. Я невольно перевела взгляд на королеву Гизеллу. Да, это она приказала всем замолчать, вскинув тонкую руку. Ещё один тост?..

- Но чтобы моя благодарность не была пустыми словами, - королева широко улыбнулась и протянула руку к герцогу, приглашая его подойти, - я хочу наградить нашего маршала по-королевски.

Ричард подошёл к креслам их величеств и поклонился.

- Ваше величество очень щедры, - сказал он, и у меня мурашки побежали по спине только лишь от звука его голоса.

Какое наслаждение смотреть на любимого человека, слышать его, упиваться его успехом…

- Не представляете – насколько! – королева засмеялась и запросто расцеловала Ричарда в обе щеки. – Я подумала – чего вам не хватает, Морвиль? У вас всё есть. Всё, да не всё… - она лукаво изогнула бровь и сделала паузу, а потом закончила: – У вас нет жены! И мы должны это исправить. Герцог де Морвиль, я нашла вам замечательную супругу. Вот она, - и королева указала на колонну, за которой я пряталась.

Я чуть не отправилась в райские сады в то же мгновение. Пол поплыл под ногами, корсаж сдавил грудь, дыхание перехватило. Королева узнала меня? Решила нас поженить? А почему бы нет? Она всегда была довольна моей работой… И хрупкие кости не беспокоили её величество уже месяц… Питание, прогулки…

Господи, какую ерунду я думаю в такой момент…

Но королева могла хотя бы предупредить меня… Невеста герцога де Морвиля – в платье придворной прислуги… Это нарушает торжество…

- Посторонитесь, милочка, - услышала я холодный и высокомерный голос позади, и чуть не отправилась на небеса второй раз за минуту.

Это был голос леди Кармайкл…

Загрузка...