Когда Луис повернулся и зашагал в направлении замка, даже не оборачиваясь, голова Нелл разболелась еще сильнее. «Уверен, что я побегу за ним, как все всю жизнь за ним бегают. А что делать? Ведь если он на самом деле знает, где найти Люси, придется идти. Да и насчет кожи он прав». – И Нелл поплелась следом.
В доме царила живительная прохлада, Нелл приободрилась, ускорила шаг и, обогнав своего провожатого, резко остановилась и поинтересовалась:
– Так кто же он?
Луис успел затормозить и не врезался в спутницу, но оказался так близко, что Нелл чуть не задохнулась от волнения, оказавшись в поле его сексуальности. Грудь ее заходила ходуном, и девушка лишь надеялась, что Луис подумает, будто она запыхалась, и не догадается, в чем дело.
Испанец пристально посмотрел на нее сверху вниз и произнес:
– Мой двоюродный брат. Он как раз находится на летней практике в отеле, про который вы говорили. Я сам его туда устраивал. – И Луис жестом пригласил гостью пройти в просторную залу.
– Брат? Его что, зовут так же, как и вас?
– Да. Тут наши родители не отличились бурной фантазией. Мы оба Луисы Фелипе, в честь деда. В кругу семьи брата все называют просто Фелипе.
– И сколько же лет этому вашему брату? – Нелл не знала, радоваться ей или нет. С одной стороны, она почувствовала облегчение, что Люси не связалась с этим монстром. Оставалось лишь надеяться, что кузен окажется не из той же породы самолюбивых самцов. Но с другой стороны, так и не ясно, где же племяшка.
– Точно не скажу, – Луис выгнул бровь, – восемнадцать. Или девятнадцать.
Нелл в изумлении воззрилась на него:
– Точно не скажете? Сколько же у вас братьев, позвольте спросить?
Мужчина стоял, облокотившись о каминную полку, и задумчиво переставлял туда-сюда затейливый подсвечник.
– Жаль, что наш разговор так скоро вам наскучил, – пришлось напомнить о себе Нелл.
Луис криво ухмыльнулся без тени смущения и наконец ответил на вопрос:
– Брат всего один.
– И вы не в курсе, сколько ему лет!
– Мы не очень с ним близки.
– Но ведь вы же семья!
– Все семьи разные. И в нашей отношения, смею сказать, такие же, как и в большей части других.
– И что, вас даже не волнует, что ваш брат вот-вот совершит серьезную ошибку? – Нелл никак не могла поверить своим ушам.
– На ошибках учатся. Может, ваша племянница тоже извлечет для себя полезный урок. Да и кто я такой, чтобы препятствовать высокому чувству, – торжественно заключил Луис.
– Бросьте. Вам просто наплевать на всех вокруг. Ваш брат вот-вот сломает себе жизнь, а вы и пальцем не шевельнете.
Слушая ее возмущенные речи, Луис вдруг вспомнил, как Рамон предположил, что эта раскрасневшаяся, пышущая гневом девица могла бы оказаться будущей миссис Санторо. Такая новость действительно стала бы для бабушки Луиса лучшим подарком ко дню рождения. У мужчины родился замысел – абсолютно безумный, но с каждой секундой кажущийся все более и более уместным. Бабушка жаждала понянчить внука-наследника, желала, чтобы Луис наконец вновь женился. Это совершенно невозможно. Но почему бы не порадовать родственницу новостью о якобы предстоящей женитьбе? И вовсе не обязательно ждать до дня рождения! Правда, для этого придется поехать в дом, где он когда-то жил с ныне покойной женой. Поехать впервые со дня ее похорон. Но ради бабушки...
Одни назвали бы это откровением Божьим, другие – минутным помрачением рассудка. Луису же было наплевать на мнение окружающих, ему всегда был важен результат. Поэтому он жестом прервал гневную тираду гостьи и заявил:
– У меня к вам предложение. Я знаю, где ваша Люси, и отвезу вас к ней. Но попрошу кое-что взамен.
Заметив, как вспыхнула девица, как беспокойно заблестели ее глаза, он усмехнулся и продолжил:
– Это не то, о чем вы подумали. Вы вовсе не в моем вкусе, так что расслабьтесь. – И тут же почему-то ему представилось, как уютно могли бы уместиться ее груди в его ладонях.
– Ах, боже мой, как это, право, досадно – быть не в вашем вкусе. Я просто убита горем, – съехидничала Нелл, которую по какой-то причине очень задело замечание испанца. – Да вы не отвлекайтесь. Что от меня требуется?
– Познакомиться с моей бабушкой. Сейчас.
– И все? – Нелл недоуменно уставилась на мужчину, пытаясь сообразить, в чем подвох.
– И делать все так, как я скажу.
– Не понимаю...
– И не надо. Просто не спорьте, что бы я ни сказал. Вы ведь хотите настигнуть влюбленных голубков?
Внутренняя борьба читалась на лице англичанки. Наконец она кивнула.
– Что ж, по рукам! – заключил Санторо и протянул руку.
Пожимая сильную ладонь, Нелл изо всех сил старалась не обращать внимания на тихий внутренний голосок, пытавшийся призвать хозяйку к благоразумию. Мурашки же, которые побежали по всему телу от прикосновения прохладных крепких пальцев, было намного труднее игнорировать.