«ПЭЧВОРК»

ГЛАВА 1

Дядюшка Берт опустился на колени рядом с инвалидным креслом Дот и начал напевать: «Если бы ты была единственной девушкой в мире…» удивительно ровным баритоном, несмотря на то, что прошлой ночью он выпил изрядное количество пива.

Вряд ли в зале над рестораном, где двадцать четыре года назад отмечали свадьбу Томми и Дон, остался хоть один человек, у которого глаза не были бы мокрыми от слез. Комната была забита до отказа, на всю громкость играла музыка. Августовская ночь выдалась душной.

На праздник пришли все парни семейства Галлахеров со своими семьями. У Дот и Берта было восемнадцать внуков (а точнее двадцать, если считать приемных детей Майка — Кэти и Пола) и два правнука. Майк, элегантный красавец в темно-сером шелковом костюме, с коротко подстриженными рыжими волосами, стал дедушкой, когда Кэти в прошлом году родила сына. Она вместе со своим бой-френдом жила в Меллинге. Невероятно, как же все изменилось, подумала Энни. Молодым людям больше не требовался официальный документ для того, чтобы жить вместе.

Берт, толкая инвалидную коляску, повез Дот в противоположный конец комнаты. Теперь он делал для своей супруги буквально все: мыл ее, одевал, помогал добраться до туалета, готовил еду, убирал. Сыновья, их жены и Энни частенько наведывались к Берту, чтобы дать ему возможность хотя бы немного передохнуть.

Несмотря на то что Дот была жестоко изувечена артритом и прикована к инвалидной коляске, она все-таки настояла на том, чтобы устроить вечеринку в день ее семидесятилетия. Болезни не удалось сломить ее неукротимый дух.

Как ни странно, Дот еще никогда не казалась Энни такой привлекательной. Возможно, оттого, что тело тетушки теперь было парализовано, ее лицо казалось необыкновенно живым. Кожа Дот по-прежнему была упругой. Яркие глаза весело сверкали за новыми очками в перламутровой оправе. Ее не портила даже неумело нанесенная Бертом помада, потому что от этой семидесятилетней женщины с безжалостно изуродованным телом исходило внутреннее сияние.

Сыновья весь вечер суетились вокруг нее, страшась того, что их мать может и не дожить до следующего дня рождения. В конце концов, существовал предел того, что человеческое тело способно выдержать. Из-за злоупотребления гормональными средствами у Дот начался диабет, а теперь еще и стенокардия, вызывавшая мучительные боли в области груди, которая, как сказала, усмехнувшись, Дот, была чуть ли не единственным местом, нетронутым артритом.

Пианист исполнял исключительно старые мелодии: «Среди моих сувениров», «Старый фонарщик», «Есть маленький отель»… Пробежавшись пальцами по клавишам, он запел «Спокойной ночи, милая», и как раз в этот момент к Сильвии подошел Майк и пригласил ее на танец.

У Энни возникло странное ощущение, когда она увидела, как девушка Майка по имени Делиа, привлекательная тридцатилетняя блондинка, свирепо смотрит на него с противоположного конца комнаты. Он, конечно, был не настолько груб, как на свадьбе Томми с бедняжкой Памелой, но Энни заметила, что ее кузен весь вечер не сводил глаз с Сильвии. Так же, как и двадцать четыре года назад, Майк снова танцевал с ней, прижав ее к себе и медленно двигаясь в такт мелодии, которую исполняли на том же старом пианино.

Энни пошла в кухню, чтобы выпить чашку чая. Там никого не было. На газовой плите стоял огромный чайник, тихонько выпуская пар. Положив пакетик в чашку, Энни наполнила ее водой и добавила немного порошкового молока, а затем стала пить, прислонившись к раковине. Ну разве не чудесно было бы, если бы Сильвия и Майк стали жить вместе? Было бы славно, если бы ее подруга наконец-то обзавелась нормальной семьей. В конце концов, им в следующем году стукнет сорок. Энни вспомнила канун Нового года, когда Сильвия с детьми стояла на пороге ее дома. На следующее утро явился Эрик, уже побывав у Сиси и вытащив из постели не совсем протрезвевшего Бруно. Эрик чистосердечно раскаивался в содеянном и клялся, что никогда не сделает ничего подобного. Однако Энни отказалась впустить его в дом.

Бруно был не настолько пьян, чтобы не задуматься, почему его зятек разыскивает свое семейство в первый новогодний день. Он примчался как ураган в тупик Хезер, желая услышать от Энни объяснения, и обнаружил Эрика, сидящего на пороге.

— Что происходит? — спросил Бруно.

Сильвия спустилась по лестнице в испачканной кровью ночной рубашке. На распухшем подбородке красовался большой фиолетовый синяк. Бруно, шокированный увиденным, перевел взгляд с дочери на ее мужа, затем с рычанием взял Эрика за шиворот, поволок его по дорожке и вышвырнул на тротуар.

— Больше не смей приближаться к Сильвии и девочкам!

Энни получила огромное удовольствие от разыгравшейся на ее глазах сцены.

Эрик словно растворился в воздухе. Сиси слышала, что его перевели в новый лондонский офис семейства Черчей. Бракоразводный процесс начался во второй раз.

Сильвия месяц пожила у Энни, а затем, выставив на продажу загородный дом, приобрела жилье в Ватерлоо, объявив, что отныне собирается всерьез писать стихи и намерена посвятить свою жизнь детям. Она ходила в широких юбках в сборку и мешкообразных свитерах, с растрепанными волосами, свободно ниспадавшими ей на плечи. Сильвия частенько заявлялась к Энни, чтобы прочитать ей свое последнее стихотворение.

— Ну, что скажешь?

Мнение Энни обычно не отличалось разнообразием.

— Если честно, по-моему, это просто ужасно. Рифма явно хромает, и смысла мало.

— А стихи и должны быть бессмысленными. Как, впрочем, и сама жизнь.

— Каждый может сочинять стихи, которые не имеют смысла. Даже я.

— У тебя нет поэтической жилки, Энни Менин.

— Ты права. Зато у меня хорошо развита практическая жилка. Мне нужно зарабатывать на жизнь.

Энни раздирали внутренние противоречия: стоит ли ей отказаться от маленького, но постоянного дохода, рискнув открыть собственный магазин? Это было самое трудное решение, которое ей когда-либо приходилось принимать. Сильвия с ее поэзией действовала Энни на нервы.

— Однажды, — самоуверенно сказала Сильвия, — мои стихи принесут мне целое состояние.

— Ха!

Спустя год широкие юбки и мешкообразные свитера были выброшены, как ненужный хлам, а поэзия позабыта. Сиси присматривала за детьми, а ее дочь в сотый раз сменила имидж и нанялась в агентство по трудоустройству в Саутпорте.

— Вообще-то это совершенно не то, чем бы мне хотелось заниматься, Энни, — призналась Сильвия. — Больше всего на свете я мечтаю о счастливом замужестве. У меня, наверное, все бы сложилось с Эриком, но я оказалась не готова к тому, чтобы всю оставшуюся жизнь быть боксерской грушей. А чего хочешь ты, Энни?

— Не знаю. — Энни напряженно думала. — Полагаю, того же, что и ты. Я ведь никогда не собиралась торговать на рынке или открывать собственный магазин. Я все еще скучаю по Лаури, но не могу себе представить, что снова выйду замуж, да и никто, кроме разве что Криса, не предлагал мне руку и сердце.

Сильвия содрогнулась.

— Однажды наши дети обзаведутся семьями, и мы прилипнем друг к другу. Мы станем посещать сборища, где режутся в вист, и играть в лото.

— О, не продолжай, Сил! Это звучит так ужасно, что трудно выразить словами.


— А, вот ты где, мамочка! Я повсюду тебя искала. — Сара вошла в кухню. — Мы идем в город на дискотеку.

— Кто это «мы»? — спросила Энни.

— Беки, Эмма и я.

— А с вами все будет в порядке, ведь вы идете без сопровождения?

Беки и Эмма были дочками Алана Галлахера.

— Ну разумеется, с нами все будет хорошо, — уверила ее Сара.

— Перед тем как уйти, крепко поцелуй тетушку Дот. Кстати, а где Дэниел?

— Он в пабе. — Сара неловко вильнула бедрами. — Он пьет ужасно много сидра. По-моему, он рисуется.

Энни скорчила гримасу.

— Ну хорошо, милая. Я позабочусь о нем. — Она нежно подтолкнула дочь. — Желаю тебе хорошо провести время, и не задерживайся.

— Я сказала Беки и Эмме, что мне нужно возвратиться домой к половине двенадцатого.

Сара ушла. Она все еще была примерным ребенком, несколько неуклюжим и нескладным, по-детски очень наивным для своих семнадцати лет, невзирая на умную головку, и Энни опасалась, что мужчины могут воспользоваться ее наивностью. Очки подчеркивали детские черты ее лица и широко распахнутые голубые глаза. Как же она будет учиться в университете?

Вздохнув, Энни переключила внимание на Дэниела. Ему было не место в пабе, однако вряд ли хозяин заведения догадался, что этому красавцу ростом шесть футов и с низким голосом исполнилось всего пятнадцать лет. Если бы Энни попыталась увести сына оттуда насильно, он бы заявил, что она сделала из него посмешище. Однажды так и случилось, когда в прошлом году Энни обнаружила Дэниела курящим за гимнастическим залом в школе Гренвиля Лукаса.

— Что теперь подумают мои одноклассники? — сердито произнес он, когда она прогнала его домой. — Ни одна мать не приходит в школу, чтобы шпионить за своим ребенком.

— Вообще-то я пришла сюда, чтобы увидеться с миссис Петерс и посоветоваться с ней насчет Сары, — сказала Энни в свое оправдание. — Я наткнулась на тебя совершенно случайно.

— Завтра в классе я не смогу поднять голову от стыда.

С тех пор Дэниел вырос еще на шесть дюймов и стал носить обувь десятого размера. Подобно Мари он, похоже, повзрослел раньше времени. Ему был крайне необходим отец, который держал бы его в узде. Интересно, как бы Лаури справлялся со своим сыном-переростком? У Энни было такое чувство, словно покойный муж переложил на ее хрупкие плечи весь груз ответственности.

Энни как раз ополаскивала чашку, когда в кухню вошла Дон Галлахер. Она больше не была стройной и уже не имела, как прежде, черной копны волос. За эти годы она сильно поправилась и стала совсем седой. Женщина с завистью окинула Энни взглядом с головы до ног.

— Держу пари, ты по-прежнему носишь платье, в котором была у меня на свадьбе. Я бы, наверное, и на нос не смогла бы натянуть свой свадебный наряд. — Дон похлопала себя по широким бедрам. — Как там Мари?

— Она на съемках в Америке.

Если верить отзывам критиков, молодой режиссер, о котором так пренебрежительно отозвалась когда-то сестра Энни, оказался на самом деле юным гением. Он снимал Мари в своих следующих фильмах, поскольку ему нравилось брать знакомых актеров на роли второго плана. К сожалению, фильмы оказались неприбыльными и так и не вышли в большой прокат, поэтому Энни не видела ни одного их них.

— Америка! Вы обе преуспели — Мари снимается в фильмах, а у тебя свой магазин. Дот сказала, что твои дела пошли в гору. Как называется твой магазин? Я все хочу прийти и что-нибудь у тебя купить.

— Он называется «Пэчворк», но боюсь, там слишком высокие цены.

Теперь платья и костюмы, сшитые Энни, стоили свыше тридцати фунтов.

Вздохнув, Дон обвела взглядом убогую комнату.

— Помню, как в день свадьбы я пришла сюда, чтобы выпить две таблетки аспирина, у меня голова тогда просто раскалывалась.

— На твоей свадьбе гости выплакали все глаза.

— Наверное, они чувствовали, чем все обернется, — с горечью произнесла Дон.

— Что ты хочешь этим сказать, милая? — спросила Энни удивленно.

Дон и Томми всегда казались очень счастливой супружеской парой.

— Только ни слова Дот, я не хочу, чтобы она узнала об этом, пока все не закончится. Дело в том, что мы с Томми разводимся.

— Этого не может быть!

— Энни, дорогая, он уже много лет крутит роман с другой женщиной. Он пообещал, что не бросит меня до тех пор, пока дети не станут самостоятельными. А поскольку Иан на Рождество женится, мой супруг решил, что настало время уходить. — Дон взглянула на свое отражение в потемневшем зеркале. — Эти Галлахеры — очень ветреный народ. Мне нашли замену помоложе.

Во время последнего вальса Энни сидела рядом с Дот и Бертом. Ей было не с кем танцевать. Она, конечно же, могла бы привести Криса, однако использовать его лишь в качестве партнера по танцам было нечестно. Да и вообще, он наверняка решил бы…

— Я смотрю, Майк снова танцует с Сильвией. — В глазах Дот засверкали озорные огоньки. — Он теперь куда более завидный жених, чем раньше. Мой сын скоро станет миллионером. — Она хмыкнула. — Делиа ушла домой в гневе, чему я, кстати сказать, очень рада. И вообще, я никогда не любила этих елейных женщин с нежно-розовой кожей, как миссис Тэтчер.

— Ты опять за свое, милая! — строгим голосом сказал Берт. — Не накручивай себя из-за всяких пустяков.

— Пожалуйста, только не надо снова упоминать о миссис Тэтчер, тетушка Дот! — застонала Энни.

— Вообще-то я терпеть не могу эту женщину. Придя к власти, она сказала, что уменьшит налоги, и чем все закончилось? Налог на добавочную стоимость увеличился вдвое. А еще она собирается приручить профсоюзы, так ведь? Что ж, посмотрим, что у нее из этого получится!

— Ей наверняка удастся это сделать, дорогая. — Берт печально покачал головой. — Безработных становится все больше.

— Вся страна окажется на коленях, если миссис Тэтчер будет гнуть свою линию, не считая, конечно, высокопоставленных шишек.

— Тетушка Дот, пожалей ты свою душу!

— Да черт с ней, с душой! Если я не могу высказать свое мнение о человеке, к которому испытываю отвращение и ненависть, тогда меня уж точно можно считать покойницей. Хотя отправляться на тот свет прежде этой женщины у меня нет ни малейшего желания. Эти консерваторы ни за что не пройдут на следующих выборах.

Берт скорчил гримасу, взглянув на Энни за спиной своей жены. Желая хоть как-то отвлечь внимание Дот, он сказал:

— Ну разве малышки Сильвии не загляденье? Одна брюнетка, а другая блондинка.

Как ни странно, его попытка удалась.

— Эта старшенькая цветная, Энни? — спросила Дот. — Она выглядит так, словно в ее кровь опустили кисть с дегтем.

— Не знаю, — солгала Энни.

Семилетняя Жасмин и Ингрид, младше сестренки на два года, были такими же красивыми, как их мать.

Дот замолчала, наблюдая за танцующими. На самом деле Энни считала, что лейбористы заслужили поражение на прошлогодних выборах, хотя ей и в голову не пришло бы сказать такое.

Зимой профсоюзы совсем ополоумели: гробокопатели устроили забастовку в Ливерпуле, поэтому простой люд не мог хоронить умерших. Разумеется, Энни как обычно раздавала листовки и агитировала, стоя под брезентовым навесом, чувствуя, однако, что делает это в поддержку уже проигранного дела.

Последний вальс подошел к концу, и Томми предложил поприветствовать именинницу троекратным «ура!»

— Ура! Ура! Ура! — заревели все присутствующие здесь Галлахеры.

И к концу вечеринки Дот, не выдержав, разрыдалась.


Четыре года назад Валерия Каннингхэм случайно заметила пустующее здание на Саут-роуд, в нескольких минутах ходьбы от тупика Хезер. Узнав об этом, Энни немедленно отправилась туда, чтобы осмотреться и заглянуть в окна, расположенные по обеим сторонам от двери. Оказалось, что именно там она когда-то купила своей матери розовое платье, в котором та пошла на свадьбу к Томми Галлахеру. В помещении совершенно не было мебели, поэтому сейчас оно казалось гораздо больше. Дом явно нуждался в косметическом ремонте, а лежащий на полу ковер выглядел просто омерзительно — он был какого-то зеленоватого оттенка, с рисунком в виде квадратиков, вставленных в большие квадраты. Энни предпочла бы однотонный ковер, который не отвлекал бы покупателей от одежды.

Наведя справки, Энни выяснила, что арендная плата была в общем-то вполне умеренной, хотя агент хотел получить деньги за год вперед. В течение следующего месяца она терялась в раздумьях, пытаясь принять окончательно решение. А что она, собственно, теряет? Вернуться на рынок можно всегда. Хотя на самом деле потерять придется довольно много, выложив кругленькую сумму за аренду здания, за косметический ремонт, за новый ковер…

Энни обсудила этот вопрос с детьми. Дэниелу, похоже, было абсолютно все равно, что собирается предпринять его мать, а вот Сара считала, что следует рискнуть. «Ты любишь шить одежду, мамочка. Нужно заниматься тем, что приносит радость. Ведь жизнь дается всего лишь раз».

Наконец Энни отважилась на решительный шаг. Банковский менеджер охотно пошел ей навстречу, услышав просьбу об очередном кредите. «Собственный магазин! Какая же вы предприимчивая женщина, миссис Менин», — сказал он слегка покровительственным, как показалось Энни, тоном.

Проблема, связанная с нехваткой товара, тоже была решена. Она не станет ограничиваться продажей собственной одежды, а будет реализовывать также вещи, сделанные другими мастерами. Сиси знала одну женщину, чья сестра шила прекрасные лоскутные одеяла и наволочки для диванных подушек. Когда Энни пришла с предложением к Сьюзен Хулл, та обрадовалась возможности сбыть свои изделия.

— Я хочу двадцать пять процентов, — сразу сказала ей Энни.

Сьюзен недовольно поморщилась.

— Двадцать пять?

— Но ведь вы ничего не теряете. А я беру на себя все финансовые издержки — арендную плату, налоги, расходы на рекламу, а также поддержание магазина в рабочем состоянии. Покупка нового ковра стоит приличных денег, да и во всем здании идет ремонт.

— Ну что ж, думаю, это справедливо, — нехотя согласилась женщина.

— Если вам это не подходит, я найду кого-нибудь другого.

— В этом нет никакой необходимости, — поспешно сказала Сьюзен.

— А вы знаете кого-нибудь, у кого есть вязальная машина?

— Простите, нет.

Однако, как оказалось, этой информацией владела тетушка Дот.

— На Фредерик-стрит есть один старик, который вяжет просто потрясающие свитера.

— Мужчина!

Энни почему-то думала, что только у женщин могут быть вязальные машинки.

— Машинка перешла к нему по наследству от покойной жены. Но у него получается гораздо лучше, чем у Мини.

Энни отправилась к Эрни Уэсту, человеку небольшого роста с морщинистым лицом. Он жил в крошечном доме ленточной застройки, обставленном так, словно на дворе было прошлое столетие.

— Я могу связать свитер за одну ночь, — гордо сказал он, после того как Энни рассказала ему о своих планах.

— Да, но как я уже сказала, мне не хотелось бы, чтобы они были однотонными. Желательно, чтобы в них присутствовало по меньшей мере два оттенка.

Эрни с негодованием посмотрел на нее.

— Я вас понял с первого раза, миссис.

— И я хочу двадцать пять процентов.

— Берите, сколько сочтете нужным, милочка, деньги мало меня интересуют. Просто мне доставляет удовольствие вязать на старой машинке моей Мини.

Энни попросила дать ей парочку образцов, и две недели спустя Эрни заявился к ней домой со старым пакетом, который трещал по швам от находящейся в нем одежды. Энни разволновалась, опасаясь, что вещи окажутся ужасными. Однако, увидев их, она ахнула от изумления. Да ведь это же настоящие шедевры!


В понедельник утром, после вечеринки Дот, Энни на минутку задержалась у входа в «Пэчворк». Название магазина было написано разноцветными яркими буквами. Даже четыре года спустя Энни по-прежнему получала удовольствие, глядя на свое детище.

В витрине, расположенной слева, висел один-единственный наряд — белоснежный женский костюм, сшитый из тонкой прозрачной ткани, с широкой лентой из нежно-голубого сатина, окаймляющего низ изделия. Между голубой лентой и белой частью костюма была вставка из белоснежных кружев с вплетенными в них голубыми нитями. Венчал этот ансамбль небесно-лазоревый воротник, завязанный простым узлом. На ценнике, написанном от руки, стояла цена — тридцать пять фунтов. Справа было яркое узорчатое одеяло в стиле «пэчворк», изящно накинутое на сосновый сундук, а на полу, как бы составляя небрежную композицию, лежал один из джемперов Эрни.

Энни открыла дверь. Две стойки с одеждой, расположенные одна за другой, находились слева от нее, а вешалка с джемперами и жилетами — справа. Маленькое канапе, сплетенное из стеблей тростника, было завалено диванными подушками, также выполненными в стиле «пэчворк». Еще три пестрых одеяла свисали с прикрепленных к стене реек. Нельзя сказать, что помещение изобиловало товарами, но оно и не выглядело пустующим. Хотя то, что вещи были представлены на фоне голой стены, все же волновало Энни — тут явно недоставало картин.

Она села за письменный стол в стиле ампир, расположенный в глубине магазина, и написала заказ мистеру Пателю в Болтон. Мистер Патель был владельцем небольшой фабрики, которая занималась изготовлением дорогостоящих тканей для лучших магазинов Лондона. Несмотря на то что Энни была одной из самых незначительных заказчиц, он всегда суетился вокруг нее, когда она приезжала взглянуть на его продукцию: шелковистый бархат, нежную шерстяную пряжу, грубое рифленое хлопчатобумажное сукно и изысканные тонкие прозрачные ткани, представленные в разнообразной цветовой гамме. Такой материал просто невозможно было найти в магазинах типа «Льюис» и «Оуэн Оуэн». Раз уж она занимается делом профессионально, не стоило ограничивать себя выбором тканей на распродажах подержанных вещей.

Сделав заказ, Энни положила конверт на письменный стол. До открытия магазина оставалось еще десять минут, однако она уже повесила табличку «открыто» и направилась в миниатюрную кухоньку, чтобы поставить чайник на плиту.

По пути Энни задержалась у зеркала, висящего в примерочной. Дон явно ошибалась — платье подружки невесты уже не налезло бы на нее, ведь ей тогда было всего четырнадцать лет. Тем не менее Энни наверняка без труда смогла бы надеть свой свадебный наряд, который давно уже был продан на рынке. Ее фигура практически не изменилась с тех пор, как она вышла замуж.

Энни вплотную приблизилась к зеркалу, рассматривая свое отражение. На ее лице почти не было морщин. Она не так уж плохо выглядела для женщины, которой скоро исполнится сорок лет. Ее темно-красное с желтовато-коричневым оттенком платье, одно из тех, что она сшила собственноручно, выгодно оттеняло рыжий цвет волос. Энни вдруг пришло в голову, что к каждому платью нужно подобрать сережки, и вообще, неплохо было бы взять на комиссию ювелирные изделия.

«Я бы с удовольствием отпустила длинные волосы. — Сейчас волосы Энни были такими же короткими, как в тот день, когда Мари много лет назад отхватила их ножницами. — Мне бы ужасно хотелось иметь толстую косу, которую можно было бы завязывать на макушке».

Сделав шаг назад, Энни задумчиво посмотрела на себя в полный рост. «Да, в том, что касается карьеры, я, конечно, во многом обошла Сильвию, но почему же Сиси утверждает, что я попусту растрачиваю свою жизнь?»

Два года назад Сиси вдруг решила, что у нее рак. И вчера, перед тем как пойти на запланированный прием к специалисту, она чуть не плача стала рассказывать Энни, как сильно сожалеет о том, что когда-то ушла от Бруно. «Ты не знаешь всех подробностей, дорогая, но мне все-таки следовало остаться и принести себя в жертву».

Энни не подала вида, что давно уже знает обо всем. «Принести себя в жертву! Подумать только, спать с Бруно — жертва!» Она сжала руку Сиси, испугавшись при мысли о том, что мать Сильвии умрет. Ведь это было бы то же самое, что потерять родную мать.

«Я чувствую себя живой лишь наполовину. Женщина без мужчины — ничто. Мужчинам же от нас не надо ничего, кроме одной-единственной вещи. — Сиси вспыхнула румянцем. — Без них нашу жизнь можно считать растраченной понапрасну. Поэтому выходи поскорей замуж, дорогая, пока ты не стала никому не нужной, высохшей старухой вроде меня».

— Честно говоря, — сказала Энни, глядя на свое отражение, — сейчас я чувствую себя более живой, чем когда была замужем за Лаури. Разве можно считать меня никому не нужной лишь потому, что я вдова? И неужели сменив фамилию на Эндрюс, я вдруг стану счастливее?

Крис делал ей предложение каждый месяц. Он, конечно, славный малый, но совсем не тот человек, с которым она хотела бы провести остаток жизни.

Специалист поставил Сиси диагноз — камни в почках. С тех пор как ей сделали операцию, она пребывала в прекрасном настроении, хотя Сильвии пришлось как следует поволноваться. «Я даже не представляла, насколько она мне дорога, пока не поняла, что могу ее потерять. Бруно чувствовал то же самое. Он наведывался в больницу каждый день».

Вдруг какая-то женщина открыла дверь магазина, закричав с порога:

— Вы торгуете колготками, милая?

— Извините, нет.

Энни развесила одежду, которую сшила за выходные. Она поместила два костюма позади вывески с надписью «для будущих мам» вместо тех, которые были проданы на прошлой неделе.

Прошел год, прежде чем в «Пэчворке», по меткому выражению Дон, «дела пошли в гору». Теперь магазин приносил приличный доход. Многие покупатели приходили по рекомендации друзей, а некоторые заглядывали туда случайно, привлеченные витриной. Энни подумала, что белоснежный наряд, скорее всего, будет продан еще до наступления вечера.

Словно в подтверждение этой мысли дверь открылась и внутрь вошла женщина. Она спросила, можно ли ей воспользоваться примерочной.

— Я бы хотела примерить вон ту прелестную вещицу с витрины.

Но в конце концов покупательница остановила выбор на другом наряде.

— У меня есть подружка, которая с удовольствием купила бы такой же костюм. У вас есть торговая точка в городе?

— Нет, это единственное место.

Люди частенько предлагали Энни открыть филиал в Ливерпуле или же в Саутпорте.

— Возможно, однажды я так и сделаю, — обычно отвечала она. Вероятно, Энни была не слишком амбициозным человеком, поскольку ей казалось, что одного магазина вполне достаточно.

Энни отнесла белоснежный костюм обратно на витрину. У нее чесались руки — ей не терпелось сесть за швейную машинку, однако необходимо было дождаться прихода Барбары, которая обещала появиться в час дня. Энни пришлось взять себе помощницу, когда стало просто невозможно находиться в двух местах одновременно. На объявление откликнулось пять человек, однако Энни пригласила на собеседование только Барбару Истлей. Она сразу же узнала знакомую фамилию. Они с Барбарой когда-то вместе работали в фирме «Инглиш электрик» и хорошо ладили друг с другом. Это была жизнерадостная женщина, на десять лет старше Энни, имевшая двух взрослых детей. Дети обзавелись собственными семьями, и Барбара искала работу на неполный день. Она очень обрадовалась, узнав, что «Пэчворк» принадлежит ее старой знакомой, и Энни без колебаний доверила ей свой магазин.

Барбара приехала раньше, и Энни тотчас отправилась домой. У детишек были каникулы, и Дэниел наверняка был очень голоден. Сары целыми днями не было дома, она проводила время со своей подружкой Луизой. Они делали то же самое, что в свое время Сильвия и Энни: бродили по магазинам, плавали на пароме в Нью-Брайтон, ходили в кино.

Подходя к дому, Энни заметила, что дверь гаража открыта. Дэниел играл на бильярде со своим одноклассником. А рядом, лениво облокотившись на припаркованный снаружи автомобиль, стояли две девчонки.

— Если поцарапаете мой «форд», я вас прикончу! — весело сказала Энни, проходя мимо них.

Машина прошла капитальный ремонт, и ее покрыли слоем краски бирюзового цвета. Теперь она выглядела как новая.

Девочки захихикали. Дэниел поднял глаза.

— Привет, мам. А обед скоро?

Предположив, что он имел в виду обед на четверых, Энни открыла две консервные банки супа и намазала маслом половину нарезного батона. Потом она отрезала четыре клинообразных куска пирога с начинкой из вареных фруктов, а оставшуюся часть спрятала в хлебницу. Ведь если ее не убрать, не останется вообще ничего, а это было любимое лакомство Сары.

Во время еды мальчики сильно шумели, девочки постоянно хихикали, не в состоянии сдержать приступы веселья. Энни вышла, чтобы не мешать им, и вздохнула с облегчением, когда они снова оказались на улице. Войдя в кухню, чтобы убрать, она с удивлением обнаружила, что уже все сделано за нее, хотя кто-то (это мог быть только Дэниел) вынул пирог из хлебницы, и от него не осталось ни крошки.

— Вот черт! — выругалась Энни и принялась готовить другой, побросав в кастрюлю фрукты, масло и сахар, а в конце добавив полчашки воды. Получившаяся смесь вовсю кипела на медленном огне, когда зазвонил телефон.

— Вот оно! — Голос Сильвии дрожал от волнения.

— Сил! Я звонила тебе вчера, но никто так и не ответил. И что значит «вот оно»? О чем ты говоришь?

— Обо мне и о Майке. Вот оно, Энни. Не понимаю, как ты могла считать его занудой.

— Это я-то считала его занудой? Да ничего подобного, дуреха. Как раз наоборот, это была ты.

— Майк самый интересный человек из тех, кто когда-либо жил на этой земле. Я с девочками поехала к нему домой сразу же после окончания вечеринки Дот, и мы находимся там до сих пор. Они любят Майка, я люблю его, а он любит нас. — Сильвия восторженно вздохнула. — Я переехала к нему. И бросила работу в этом мерзком агентстве по трудоустройству. А в сентябре мы собираемся пожениться.

— Не слишком ли быстро? — Энни даже присела.

— Быстро?! — резко переспросила Сильвия. — Боже мой! Прошла четверть века с тех пор, как Майк впервые пригласил меня на свидание. Думаю, все это время мы с ним были влюблены друг в друга.

Было бы неразумно, по мнению Энни, заострять сейчас внимание Сильвии на том, что когда-то она и слышать не желала о простом слесаре-инструментальщике. Но как сказала его мать, теперь Майк был завидным женихом.

— Я вижу, ты не спешишь меня поздравлять, — угрюмо сказала Сильвия. — Право, Энни, каждый раз, когда я выхожу замуж, ты с неодобрением относишься к моему выбору.

— О Сил, моей радости нет предела. Просто ты застала меня врасплох, вот и все. Если бы Майк не был моим кузеном, я бы, наверное, позеленела от зависти. Он замечательный парень. — Когда до Энни дошло, что все-таки случилось, она расчувствовалась. Наконец-то Сильвия была счастлива! — Вы собираетесь венчаться в церкви?

— Мы не можем этого сделать. С точки зрения католической церкви я все еще замужем за Эриком. Нам придется расписаться в регистрационном офисе, а ты будешь моей свидетельницей. Согласна?

— Конечно.

— Но, — решительным тоном сказала Сильвия, — ты не должна надевать на себя эти жуткие вещи в стиле «пэчворк». Мы подберем тебе что-нибудь более изысканное, если ты не возражаешь.

— Что ты имеешь в виду под словом «жуткие»? — недовольно произнесла Энни. — Я думала, они тебе нравятся, ты даже приобрела себе одну такую вещицу в тот день, когда я открыла магазин.

— Да, это так, но скажи, видела ли ты когда-нибудь, чтобы я ее носила? Она так и висит у меня в гардеробе с момента покупки. На самом деле при желании можешь взять ее обратно.


Когда Сильвия выходила замуж за Майка, Сиси Дельгадо и Дот Галлахер заключили негласное перемирие.

— Как-то неловко спорить с женщиной, прикованной к инвалидной коляске, — ворчала Сиси. — Я решила, что буду уступать ей во всем, к примеру, когда дело касается списка гостей. В семье Галлахеров более сорока человек, и Дот настаивает, чтобы пришли все до одного. Я едва их знаю. — Ее собственные тетушки и дядюшки давно умерли, а единственной сестре, живущей в Бате, уже порядком надоело ездить на свадьбы к Сильвии, и на этот раз она просто отклонила приглашение.

— Представляешь, Энни, я позволила матери невесты заказать цветы и машины, — снисходительным тоном сказала Дот, — однако не могла настаивать на каком-нибудь банальном месте для проведения этого торжественного мероприятия, когда у них есть «Гранд».

— Это очень мило с твоей стороны, тетушка Дот, но именно мать невесты должна заниматься приготовлениями подобного рода.

— Так уж и быть, пусть на этот раз Сиси возьмет на себя большую часть хлопот. У нее есть деньги. И если она хочет выбросить их на шикарные цветы, это ее дело.

На Сильвии было кружевное платье бледно-розового цвета и веночек из роз. Наряд Энни тоже был розового цвета, только темнее. Подружки невесты, Жасмин и Ингрид, также были одеты в розовые, но по-детски яркие, прелестные платьица.

«Боже, когда я впервые исполняла роль свидетельницы на свадьбе Сильвии, я была беременна». Энни обернулась по сторонам, почти надеясь увидеть Лаури и Сару, сидящую у него на коленях. Но Сара устроилась между Крисом Эндрюсом и Дэниелом. Сын Энни сидел со скучающим видом; он вообще грозился не прийти на свадьбу. На нем был темно-синий форменный пиджак спортивного покроя, в котором Дэниел ходил в школу Гренвиля Лукаса, и серые брюки. Казалось расточительством покупать костюм, который он, возможно, никогда больше не наденет.

Когда подошло время поцеловать невесту, Майк взял Сильвию за подбородок и нежно коснулся ее губ. Они смотрели друг на друга, улыбаясь.

Энни стояла позади них, и вдруг совершенно неожиданно ей в голову пришла мысль.

«Как бы я хотела, чтобы кто-нибудь вот так же смотрел на меня. Как бы я хотела…»

Она снова оглянулась. Крис Эндрюс подарил ей ободряющую улыбку. «Нет, не Крис, только не он. Просто кто-нибудь. Не знаю, кто именно, возможно, я никогда не встречу такого человека, но как бы мне хотелось…»

ГЛАВА 2

Сильвия, сделав пирует, радостно бросилась на канапе, сплетенное из стеблей тростника и заваленное подушками в стиле «пэчворк». Раскладывая их, Энни потратила уйму времени, и, разумеется, они не предназначались для того, чтобы на них сидеть.

— На свое сорокалетие я уж точно буду чувствовать себя куда более счастливой, чем когда мне исполнилось тридцать! — воскликнула Сильвия.

Они с Майком были женаты уже шесть месяцев, и доктор только что подтвердил ее подозрения насчет беременности. Сильвия тотчас примчалась в магазин, чтобы поделиться этой радостной новостью с подругой.

— А Майк уже знает?

— Он на седьмом небе от счастья. Он второй раз женится на женщине с двумя детьми, а собственных ребятишек так и не завел. Мы попытаемся сделать еще одного ребеночка, пока я не слишком стара для этого. В моей карточке доктор сделал приписку — что-то вроде «старородящая».

Прошло много времени с тех пор, как Майк и Сильвия познакомились, но теперь уже никто не сомневался в том, что они нашли настоящую любовь.

— Я представляю себе, как мы стареем вместе, Энни, — доверительным тоном сказала Сильвия. — С Эриком я никогда не задумывалась о будущем. — Стремление вести бурную светскую жизнь наконец прошло. Они с Майком практически никуда не выходили, предпочитая смотреть телевизор и разговаривать друг с другом. — И знаешь, я вдруг обнаружила, что приготовление пищи доставляет мне огромное удовольствие.

— Когда у тебя появится ребенок, мой упорхнет из родного гнезда, — вздохнула Энни.

Сару приняли в Эссекский университет в Колчестере, и она должна была уехать в октябре.

— К тому времени как моей будущей крохе не будет сидеться на месте, мой возраст приблизится к шестидесятилетнему рубежу. — Сильвия легонько похлопала себя по животу.

— Да, но у тебя останется Майк!

— Верно, у меня останется мой драгоценный Майк.

Воцарилась тишина, а потом Сильвия мягко сказала:

— Мне так не нравится, что ты расстроена, Энни.

— Это все твоя вина — не нужно было рассказывать мне о ребенке, — улыбнулась Энни. — Я даже представить себе не могла, что у тебя будет больше детей, чем у меня.

— Но ведь еще не поздно. Почему бы тебе не выйти замуж за Криса и не завести новую семью?

— Это было бы слишком просто.

Сильвия пожала плечами.

— Нельзя же отказываться от чего-либо лишь потому, что это кажется слишком простым.

— Это было бы равносильно тому, что я решила просто плыть по течению. То есть я хочу сказать, — тут Энни вытянула перед собой руки, повернув их ладонями вверх, так, словно что-то взвешивала, — если сравнивать Криса с Майком…

— Усекла. — Сильвия понимающе кивнула.


В первое воскресенье октября — день, наступления которого Энни страшилась много месяцев, она повезла дочь в Колчестер. Машина была забита вещами Сары: проигрывателем, любимой куклой, учебниками и одеждой.

— Я купила тебе новый комплект полотенец, двенадцать пар трусиков-танга, которые ты носишь, а еще консервы, которых хватит на несколько недель.

— Хорошо, мама.

— Если вдруг захочешь провести выходные дома, позвони, и я немедленно приеду за тобой. Барбара присмотрит за магазином в мое отсутствие.

Сара кивнула, но ее лицо было бледным как полотно. Во время поездки она не произнесла ни слова. Энни же без умолку болтала, желая хоть как-то отвлечься от мыслей о разлуке, которая с каждой милей становилась все ближе.

Они доехали до университетского общежития, переполненного молодыми людьми и их родителями. Казалось, потребовалась целая вечность, чтобы перенести вещи Сары из машины в ее пустую серую комнату на пятом этаже высотного дома, расположенного на территории университетского городка.

— А вид отсюда красивый, — сказала Энни, глядя в окно.

Все было разложено по местам. Куклу поместили на подоконник, а книги — на полку. Чистая записная книжка и ручки аккуратно лежали на письменном столе. Однако комната по-прежнему казалась пустой.

— Тебе совсем не помешает повесить на стены несколько плакатов, — сказала Энни.

— Я что-нибудь куплю, — тоненьким голоском произнесла Сара.

Ссутулив плечи, она сидела на узкой кровати. Ей можно было дать четырнадцать лет.

Мысль о том, что ее дочери придется одной слоняться по концертам какой-нибудь рок-группы «Смитс» или «Афина» в надежде получить плакат, была просто невыносимой. Энни почувствовала, как к горлу подступил комок.

С коридора донеслись чьи-то громкие возгласы.

— Ну, счастливо, дорогой. Следи за собой.

— Пока, мам.

— Пока, сынок, не надо нервничать.

— Пока, пап.

— По-моему, все уже собираются уходить, — сказала Энни. — Думаю, и мне пора. — Она села на кровать и обняла Сару за плечи. — Пока, милая. Береги себя.

— Мама! — Сара повернулась к матери с печальным видом. — Я не хочу здесь оставаться. Я хочу вместе с тобой поехать домой.

Энни с трудом сглотнула, однако в горле по-прежнему оставался комок.

— Ты очень быстро заведешь себе новых друзей.

Сара заплакала, обняв мать за шею.

— Лучше бы я осталась дома и нашла работу, как Луиза.

Сейчас настал момент проявить твердость характера. Собравшись с силами, Энни решительно убрала руки дочери.

— Нет уж, милая.

— Ну пожалуйста, мама!

Энни чувствовала, что ее сердце готово разорваться. Она стиснула зубы, твердо решив не плакать. Если это случится, они обе пропали. Сара снова окажется в Ливерпуле и, возможно, будет сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

— Нет, милая, — резко сказала она. — Ты должна остаться. Ведь ты всегда хотела учиться в университете. Ты бы никогда меня не простила, если бы я отвезла тебя домой.

Сара сняла очки, продолжая жалобно всхлипывать.

— Сделать чаю? — предложила Энни. — Кухня прямо по коридору.

— Нет, спасибо, мама.

Наконец обе встали.

— Пока, Сара, милая.

— Пока, мама.

Энни оставила своего старшего ребенка печально стоять посреди пустынной, незнакомой комнаты в чужом городе, и торопливо спустилась по лестнице.

Дойдя до второго этажа, она увидела, как какая-то женщина сидит на нижних ступеньках, а ее тело сотрясается от рыданий. Энни дотронулась до ее плеча.

— С вами все в порядке?

— Все будет хорошо. Ну разве это не ужасно? Когда я уходила, он выглядел таким счастливым, а мне в этот момент хотелось лишь одного — умереть. Ох уж эти дети! И для чего мы их рожаем, а?

— Не спрашивайте меня, — сказала Энни.

Ей удалось добраться до машины, не разрыдавшись, однако она тотчас уехала прочь, опасаясь, как бы Сара не начала ее искать. Это воскресенье стало одним из судьбоносных дней в ее жизни. Теперь, когда Сара покинула родной дом, жизнь уже не будет такой, как прежде. Энни оставила частичку себя в этой убогой комнате высотного здания.


— Такого еще не было, — с гордостью сказала Сильвия, — чтобы я рожала ребенка, а его отец находился рядом.

— Ну и чем тут хвастаться? — язвительным тоном произнесла Энни. — Большинству женщин было бы стыдно признаться в этом.

Сильвия нежно уткнулась своим прекрасным носом в крошечный красный носик.

— Не обращай внимания на свою тетушку Энни, милая. Когда ты с ней познакомишься поближе, ты поймешь, что она очень хорошая. — Она улыбнулась. — Я назову ее Дороти.

— Вот подхалимка!

— Знаю, но таким образом я всегда буду на хорошем счету у тетушки Дот, к тому же у малышки такие же, как у нее, рыжие волосы. Майк говорит, что когда девочки будут вместе играть, они будут выглядеть, как конфеты-ассорти.

— Держу пари, Майк в восторге. — Энни протянула руки к ребенку.

— Да, ты права, он несказанно рад. Сегодня он даже отпустил всех своих двести пятьдесят восемь рабочих пораньше домой и каждому из них дал премию в размере десяти фунтов.

Энни как-то раньше не осознавала, что в фирме Майка так много сотрудников.

— А не слишком ли это безрассудно? — нахмурившись, сказала она, проведя пальцем по бледно-золотистым бровям маленькой Дороти.

— Мне это кажется проявлением щедрости.

— Я хочу сказать, что таким образом Майк как будто намекает, что его ребенок более важен, чем их дети.

— Нет, это не так.

— Именно так.

— Я сейчас верну своего ребенка обратно в живот, если ты не угомонишься.

Энни не обратила внимания на ее слова.

— У нее три подбородка.

— Если это не три глаза или три носа, мне все равно.


Сара была слишком занята и не смогла приехать домой в течение первого семестра. Энни сосредоточенно изучала ее частые письма, пытаясь прочитать между строк.

«Думаю, я подружилась с ребятами», — сообщала Сара.

«Она только думает, — раздраженно произнесла про себя Энни. — Я полагала, что к этому времени она заведет целую кучу знакомых».

«Некоторые громко включают музыку и слушают ее всю ночь напролет».

— Да, грохот, должно быть, действительно стоит оглушительный, если даже Сара не может заснуть, — сказала Энни Дэниелу. — Может, нужно сообщить об этом университетскому руководству?

— Вряд ли Сара поблагодарит тебя за это.

— Пожалуй, ты прав.

— А когда она приезжает домой?

— Не раньше Рождества, милый.

Дэниел скучал по сестре сильнее, чем Энни могла предположить. Несмотря на то что их, казалось бы, никогда не связывали близкие отношения, теперь, когда Сара уехала, Дэниел словно неприкаянный бродил по дому.

— Ну, как тебе учится в шестом классе? — спросила Энни.

Сын сделал недовольное лицо.

— Нормально.

— А знаешь, ты мог бы, по примеру Сары, поступить в университет. Однако для этого тебе необходимо успешно сдать три экзамена по программе A-levels. — Его результаты по программе O-levels были просто отвратительными. Учителя утверждали, что Дэниел был способным учеником, возможно, даже в большей степени, чем его сестра, однако складывалось впечатление, что он не старался.

— Этого никогда не будет, мама.

Энни обеспокоенно посмотрела на сына. У него не было никаких амбиций и целей в жизни. Единственное, что у него получалось, это играть на бильярде. Телосложением Дэниел с каждым днем все больше напоминал Лаури в молодости — такой же рослый, широкоплечий, красивый. Однако у Дэниела, в отличие от отца, не было желания упорно трудиться. Энни постоянно приходилось за него волноваться.

— Чем ты собираешься заниматься, когда тебе исполнится восемнадцать? — как бы между прочим спросила она.

Она и раньше уже несколько раз задавала этот вопрос.

Дэниел, нахмурившись, сказал:

— А хрен его знает.


В начале декабря Барбара предупредила Энни об уходе.

— Мне ужасно жаль, но моего мужа уволили по сокращению штатов. Так что теперь мне нужно искать работу на полный рабочий день. — Она глубоко сожалела о том, что вынуждена оставить «Пэчворк» ради фабрики. — Мне нравилось здесь работать. Это уж слишком — в моем возрасте трудиться на сборочном конвейере, но ничего не поделаешь. Стэн не единственный, кто потерял работу.

Безработица достигла невероятных размеров, превысив цифру в два миллиона. В Токстете произошли массовые беспорядки. Впервые против мирных жителей Британии использовался слезоточивый газ. В результате этого умер один из участников протеста. Тетушка Дот вела себя так, словно наступил конец света. «Во всем виновата эта женщина», — ворчала она.

Энни стала искать новую помощницу и дала объявление. На этот раз вместо пяти откликов она получила более пятидесяти. Энни провела собеседование с полудюжиной претенденток и решила остановить свой выбор на Хлое Бэнкс. Это была миниатюрная простоватая девушка с узкими глубоко посаженными глазами и каштановыми волосами с пробором посередине. Она только что окончила курс по конструированию модной одежды и проявила к одежде Энни интерес, свойственный настоящему мастеру своего дела. Несмотря на то что Хлое было всего восемнадцать, в ней чувствовалась зрелость, необычная для столь юного возраста.

— Мне так у вас нравится, что я готова работать бесплатно, — сказала она во время собеседования.

— Мне и в голову не пришла бы подобная мысль! Я буду платить три фунта в час. И иногда вы понадобитесь мне на полный рабочий день.

Спустя какое-то время в отсутствие Энни в магазин зашли Сиси и Валерия. Они сообщили, что Хлоя превосходно справляется с работой. Она не навязывала покупателям свое мнение, а позволяла им не спеша выбирать одежду.


За неделю до наступления Рождества домой на поезде приехала Сара. На плечах у нее был рюкзак, наполненный грязным бельем. Она казалась более воодушевленной и уверенной в своих силах, чем в тот раз, когда уезжала.

— Ты молодец, что заставила меня остаться, — сказала она, когда Энни забирала ее с железнодорожной станции на Лайм-стрит. — Мне начинает нравиться в университете.

Энни сжала ее руку.

— Если бы ты только знала, как сильно я хотела забрать тебя оттуда! А теперь, — весело проговорила она, — давай-ка я отвезу тебя домой.

После мессы они отправились на ужин к Майку и Сильвии. Стало традицией, что все члены семейства Галлахеров в этот день собирались вместе, и Сильвия была полна решимости приложить максимум усилий для того, чтобы так продолжалось и дальше, тем более теперь, когда у них была комната, где места хватало всем. Сиси с Бруно тоже были там, а Томми Галлахер привел свою подружку, Триш, которая была на двадцать лет моложе его. Они собирались пожениться, как только решится его вопрос с разводом. Дон также пригласили, однако она отказалась, сославшись на то, что будет чувствовать себя неловко.

После застолья Дот нянчилась со своей самой младшей внучкой. Сиси ни на секунду не отходила от нее, волнуясь, как бы маленькая Дороти не выпала из обезображенных артритом рук.

— Она вылитая я, — громко хвасталась Дот. — Берт, а где моя фотография, на которой мне два годика? Держу пари, ты забыл ее взять.

— Она здесь, милая. — Берт выудил из кармана поблекшее от времени черно-белое фото. — Мы хотели сделать его цветным.

Нельзя было отрицать сходства между двухлетней тетушкой Дот и младшей дочерью Сильвии. Лишь голова Дот была раз в десять больше.

— Не беда, — тихонько прошептала Энни на ушко Сиси. Она ведь тоже была бабушкой Дороти, однако в основном держалась в тени. — Зато Ингрид очень похожа на тебя.

— Ты так думаешь, Энни? Я так боюсь, что Сильвия окончательно попадет под влияние Дот, и тогда я стану совсем чужой в этой семье.


Энни не подала виду, что обиделась, когда Сара отказалась от предложения подвезти ее до Колчестера.

— Я встречаюсь с друзьями в Лондоне, мама.

Энни очень рассчитывала на продолжительную поездку со своей дочерью. Каникулы пролетели как одно мгновение, и у них было мало времени, чтобы поговорить. Энни улыбнулась.

— Ну хоть, по крайней мере, позволь отвезти тебя на вокзал.

Позже она с ужасом наблюдала, как Сара небрежно запихнула в рюкзак свежевыстиранную и выглаженную одежду.

«Интересно, испытывают ли когда-нибудь дети похожие чувства по отношению к своим родителям?» — подумала она, когда Сара села в поезд. На ней были джинсы и куртка с капюшоном, которую она приобрела в магазине «Оксфам».

Сара нашла в вагоне свободное место и открыла окно.

— Береги себя, мама.

Какой же она выглядела счастливой!

— Не волнуйся, милая, я о себе позабочусь.

Поезд тронулся. Энни, ускоряя шаг, поспешила вдоль платформы.

— Ешь как следует.

— Хорошо, мама.

— И одевайся потеплее. Я положила тебе фуфайку.

Сара засмеялась.

— Мам, я ни за что на свете не надену фуфайку.

Энни почти бежала, когда поезд набрал скорость.

— В несессере лежит парацетамол. Ничего лучшего от простуды еще не придумали.

— Спасибо, мама. — Сара протянула руку, однако Энни не удалось дотянуться до нее, поскольку поезд ехал уже слишком быстро.


Однажды днем позвонили из полиции. Энни в это время занималась конструированием новой модели — однотонного женского платья-«рубашки» без рукавов и воротника, представляющим собой два сшитых вместе куска материи, но с ослепительно ярким жакетом в стиле «пэчворк», надетым поверх него. Она решила сделать всего несколько экземпляров, чтобы посмотреть, как они будут расходиться.

Было слышно, как на улице шелестит листьями слабый ветерок. Энни на минуту оторвалась от своего занятия, чтобы посмотреть на деревья. «Они были очень маленькими, когда мы здесь только поселились. А теперь вымахали, прямо как мои дети». С одной лишь разницей — деревья уж точно никуда не денутся!

Вот это да — был уже март!

«Год промчался как одно мгновение, — подумала Энни. — Мне с трудом верится, что прошло двенадцать месяцев с тех пор, как Сильвия пришла в магазин с новостью о том, что она беременна Дороти».

Когда раздался телефонный звонок, Энни решила, что это Сильвия, которая хочет сообщить о своей беременности — они с Майком усердно пытались зачать еще одного ребенка.

Однако это оказалась полиция. Мужской голос попросил, чтобы Энни немедленно приехала в полицейский участок Сифорта.

Первое, о чем она подумала, что, возможно, убили Сару, но тут же взяла себя в руки. Ведь мужчина назвал Сифорт, а не Колчестер.

— Что случилось? — в замешательстве спросила Энни.

— Мы хотели бы, чтобы вы забрали своего сына.

— Дэниела? Но он же в школе.

— Нет, миссис Менин. Он на вокзале. А теперь, если вы не возражаете…

— Я немедленно еду к вам.

Дэниел с невозмутимым видом сидел, развалившись на скамейке прямо у входа в помещение. Увидев мать, он поднял голову. Выражение его лица не изменилось, но в глазах сына она увидела страх.

Энни прошла мимо, почти не взглянув на него.

— Что он сделал? — спросила она у сержанта, сидящего за столом.

— Насколько мы понимаем, ничего. Но он был с группой парней, которые сегодня днем с целью ограбления напали на старика на Ливерпуль-роуд.

— Дэниел!

Он встал со скамейки и засунул руки в карманы блейзера. Энни заметила, что они дрожат.

— Я не знал, что они замышляют, честно, мам. Мы просто прогуливались вместе, но вдруг эти парни сбежали, а пожилой человек остался лежать на земле. Я знаю, мне следовало помочь ему, однако, как только мы увидели, что произошло, все остальные просто свалили.

— Мой сын никогда бы не совершил ничего противозаконного, — заверила Энни полицейского.

— Именно так и говорят все родители, — сухо сказал мужчина.

— Но он действительно не совершил бы ничего плохого!

— К счастью, нападение произошло на глазах нескольких свидетелей. В этом деле замешаны только три мальчика. Забирайте сына домой, мэм. И обязательно прочитайте ему лекцию о том, с кем следует водить компанию.


— А почему ты не в школе? — спросила Энни, как только они очутились в машине.

Теперь, когда все осталось позади, ее сердце билось как птица в клетке.

— А какой в этом смысл? Мне совершенно безразлично, как я сдам экзамены по программе A-levels. Я только зря трачу время.

Дэниел снова стал самим собой — высокомерным подростком.

— Ты считаешь, что проводишь время с большей пользой, грабя стариков?

— Я не имею к этому никакого отношения. Даже полицейские поверили мне.

Энни тоже ему верила. Нечто подобное когда-то было и с ней. Она ведь тоже была с группой девчонок, когда Сильвию толкнули на куст падуба. Но узнала об этом только после того, как дело было сделано.

Дэниел сказал:

— Если ты не против, мама, я хотел бы бросить школу.

— Но что с тобой будет, сынок? — сказала Энни со страдальческим выражением лица. — Ты не сможешь найти работу, учитывая нынешний кризис в стране. Ведь уровень безработицы постоянно растет.

— А я и не хочу работать.

— Но ведь чем-то же ты должен заниматься! Как насчет курсов?

— Какого профиля? — язвительным тоном поинтересовался Дэниел.

— Электроника! — воскликнула Энни после непродолжительной паузы. — В детстве ты частенько любил разбирать часы и радио. Я спрошу у Майка Галлахера. Может, он найдет для тебя вакантное место. Твой отец когда-то работал у него.

— Я же сказал тебе, что не хочу работать. Я не собираюсь вкалывать на какого-то дядю, пусть даже это будет Майк Галлахер. Я не вижу в этом никакого смысла.

— В учебе ты тоже смысла не видишь.

— Да я вообще ни в чем не вижу смысла. — Энни была застигнута врасплох неожиданным отчаянием, прозвучавшим в голосе сына. — Это ужасно подлый мир. Всем друг на друга просто наплевать. Политики стремятся к наживе любой ценой. Возможно, им хочется власти, а может, ими руководит жажда обогащения. Но только не желание сделать жизнь людей лучше.

— Откуда ты все это почерпнул, милый? — тихонько спросила Энни.

Она даже представить себе не могла, какие мысли одолевают ее сына.

— Из собственной головы.

Как только они приехали домой, Дэниел поднялся наверх. Энни сделала чай и отнесла в его комнату. Сын лежал, уткнувшись лицом в подушку. Маленькие машинки, которые когда-то купил ему Лаури, были, как и прежде, аккуратно расставлены на подоконнике.

— Можешь бросить школу, — сказала она.

Было бы неправильно позволять учителям понапрасну тратить свое время на человека, который не имел ни малейшего желания учиться.

Дэниел даже не поднял головы.

— Спасибо, мама.

— Может, тебе стоит с кем-нибудь поговорить о… обо всем, что ты только что сказал.

— И с кем же?

— Как насчет Бруно?

У Бруно, похоже, на все имелся готовый ответ.

— Он не поймет, — чуть слышно сказал Дэниел. — Никто не поймет.

Энни заломила руки.

— Как бы мне хотелось, чтобы это получилось у меня.

— Мне тоже, мама.


Спустя несколько дней, включив телевизор, Энни узнала, что иностранные войска высадились в Порт-Стэнли, на Фолклендских островах. И в мгновение ока Великобритания оказалась в состоянии войны с Аргентиной.

Дот во всем обвиняла британских дипломатов, которые позволили аргентинцам считать, будто англичане больше не заинтересованы в осуществлении контроля над островами. Теперь миссис Тэтчер была решительно настроена на войну, и не имело значения, сколько жизней могла унести эта мясорубка во имя спасения репутации государства. У Дот появился особый повод для беспокойства. Ведь ее сын, сержант Джо Галлахер, которому исполнилось тридцать четыре года, должен был находиться на службе в армии еще около двух лет, а десантный батальон «Парас» привели в состояние мобилизации.

— Я хочу сказать, — доказывала Дот, — что парням не стоит идти в армию, когда их страна находится на пороге войны.

Однако дядюшка Берт был с этим не согласен.

— Они фашисты, эти аргентинцы. Нельзя позволить им заграбастать часть нашей территории.

Экспедиционный корпус отправился в плавание, и вскоре аргентинская армия потерпела сокрушительное поражение. Над Фолклендскими островами снова реял британский флаг, хотя во время этой военной кампании было пролито немало крови, в том числе и кровь Джо Галлахера, мужа Элисон и отца двоих ребятишек. Он погиб 28 мая 1982 года в битве за Уайрлесс-Ридж.


Несмотря на смерть младшего сына, Дот, вопреки прогнозам, продолжала здравствовать и год спустя, когда консерваторы снова оказались у руля, получив парламентское большинство. Уровень безработицы перешагнул трехмиллионный рубеж, и лейбористы, к сожалению, были бессильны что-либо изменить. В их рядах произошел раскол, и многие члены парламента переметнулись в новую социал-демократическую партию. Лидер лейбористов, Майкл Фут, производил впечатление приятного человека, но Энни с грустью понимала, что мир уже не тот, что прежде, и теперь мало быть просто приятным человеком, чтобы стать премьер-министром.

В пятницу после выборов, во второй половине дня, стояла прекрасная солнечная погода. Энни шила и смотрела телевизор. Эксперты анализировали результаты выборов, когда стали известны окончательные цифры по отдаленным избирательным округам в Шотландии. Дот уже успела ей позвонить.

— Похоже, моему бедному Берту придется со мной повозиться еще пяток лет, — простонала она. — Клянусь, я во что бы то ни стало увижу, как эта женщина покинет свой пост.

Из гаража доносился смех Дэниела. Он играл на бильярде со старыми школьными товарищами, так же как он слонявшимися без дела, и не проявлял ни малейшего интереса к результатам голосования. Они сами лишили себя избирательных прав.

— Мы бессильны что-либо сделать, — сказал Дэниел. — Кто бы ни пришел к власти, все равно ничего не изменится. Политики и международные корпорации кроят мир под себя. И такие люди, как мы с тобой, ничего не могут с этим поделать.

«Что же с ним будет?» — размышляла Энни. Она немного приободрилась, вспомнив, что Сара должна вот-вот приехать домой на продолжительные летние каникулы. А в октябре она снова возвратится в университет, чтобы закончить последний год учебы.

Энни перестала шить и поднялась наверх, в комнату дочери. На стенах были те же обои, как и в то время, когда Сара была еще ребенком. За столько лет они сильно выцвели. Энни захотелось сделать здесь косметический ремонт — какой приятный сюрприз получился бы для Сары.

— Я заскочу в магазин на Саут-роуд, чтобы купить обои, — сказала она Дэниелу. — Хочу немного обновить комнату Сары.

— Я помогу, — предложил он.

Дэниел очень волновался, ожидая возвращения сестры.

Энни выбрала обои с цветочным рисунком и заказала четыре ярда материи для занавесок. На выходных она планировала купить новые пуховые одеяла — желтого цвета, который Сара любила больше всего.

И раз уж ей по пути, Энни подумала, что, возможно, заглянет также в «Пэчворк», чтобы посмотреть, как там справляется Хлоя.

Ее помощница как раз показывала покупательнице лоскутное одеяло. Эта вещь была просто потрясающей: восьмиугольные вставки черного, красного и зеленого цвета, сделанные на кремовом фоне. Энни на цыпочках прошла мимо, еле слышно бросив: «Привет». Сев за письменный стол, она стала ждать, когда Хлоя обслужит клиентку.

Энни окинула взглядом магазин.

К сожалению, Эрни Уэст недавно отправился к своему Создателю, да благословит Господь его душу. Заменившая его женщина по имени Перл Симз хоть и не обладала ни присущим ему воображением, ни его искусством подбирать цвета, однако ее свитера расходились на ура. Энни также нашла на ремесленной ярмарке двух пожилых сестер, которые занимались изготовлением симпатичных серебряных ювелирных изделий. Женщины с радостью отдали ей на реализацию набор украшений. Подвески и сережки тут же появились в магазине, приколотые к дощечке, обтянутой черным бархатом. Энни подумала, что ей просто необходимо найти какого-нибудь художника и обзавестись еще и картинами. Пустовавшая стена над одеждой по-прежнему не давала ей покоя.

Энни никак не могла понять, почему Хлоя так нервничает. Девушка постоянно бросала в сторону хозяйки обеспокоенные взгляды и уже дважды уронила одеяло. Энни отвернулась, полагая, что своим присутствием она, возможно, смущает ее, и как раз в этот момент вдруг заметила на письменном столе блокнот, которым обычно пользуются художники. В нем была изображена ее последняя модель — сине-сиреневый костюм-двойка. Энни пролистала странички. Здесь были представлены все экземпляры ее одежды, собранные за много месяцев. Они были нарисованы добротно, в несколько удлиненном виде и весьма необычной манере, присущей лишь журналам мод, а тона переданы цветным карандашом.

Покупательница в итоге решила не покупать одеяло.

— Я подумаю, — сказала она, а это означало, что ее здесь больше не увидят.

Дверь закрылась.

— Что это? — спросила Энни, указывая на блокнот.

Хлоя уже взяла себя в руки и весело рассмеялась.

— О, я нарисовала их для своей мамы. Она бы и сама с удовольствием пришла в магазин, однако моя мама инвалид, поэтому никуда не выходит из дома. Мне уже надоело описывать ваши прекрасные наряды, вот я и решила изобразить это на бумаге. И теперь каждый вечер я показываю ей этот блокнот.

— А я и не знала, что твоя мама инвалид.

Они с Хлоей никогда не болтали так, как это было с Барбарой.

— У нее рассеянный склероз.

— О, милая, я даже подумать об этом не могла. — Перед тем как уйти, Энни сняла со стены одну из подвесок. — Передай своей маме и скажи, что я дарю ей это от чистого сердца.

В глазах Хлои светилась благодарность.

— Ну что вы, миссис Менин, спасибо.

Направляясь домой, Энни не могла бы сказать, что именно она почувствовала, увидев блокнот для рисования. Казалось маловероятным, чтобы какой-нибудь большой лондонский дом мод нанял Хлою для того, чтобы украсть ее модели. «Должно быть, у меня просто нездоровое воображение», — решила Энни.

Шесть рулонов обоев были довольно тяжелыми. Энни обрадовалась, наконец увидев дом. Она решила, что, выпив чашку чая, станет сдирать со стен старые обои.

Похоже, друзья Дэниела уже ушли. Он стоял на дорожке, поджидая мать, что было совсем на него не похоже.

— Только что звонила Сара, — задыхаясь от волнения, сказал Дэниел.

— О! — воскликнула Энни. — Неужели она приезжает раньше?

— Нет, мама. Она сообщила, что только что вышла замуж.

ГЛАВА 3

Окинув взглядом компанию, Энни сразу же поняла, за кого вышла замуж ее дочь. Во-первых, Сара сидела рядом с ним, а во-вторых, он выглядел старше остальных студентов — дюжины парней, расположившихся за длинным деревянным столом у входа в паб на берегу реки.

У Сары был невероятно гордый вид, словно она совершила подвиг. На ней было желтое платье, явно сшитое много лет назад для какой-то другой невесты. На безымянном пальце левой руки поблескивало обручальное кольцо. Это украшение служило неоспоримым доказательством того, что Сара действительно вышла замуж, хотя Энни и без того все было ясно.

Муж ее дочери, казалось, был единственным, кому было что сказать. Он с самоуверенным видом говорил что-то громким резковатым голосом, и до ее слуха долетали обрывки фраз, несмотря на то что за пределами паба было довольно шумно, а она находилась довольно далеко от новобрачных. На женихе была свободная белая рубашка с воротником-стойкой и большие очки в роговой оправе. Он то и дело отбрасывал пальцами темные непослушные волосы, которые падали ему на лоб. Энни могла бы поклясться, что он мнит о себе бог весь что. Было очевидно, что этот человек считает себя намного выше остальных.

И поэтому Энни сразу же его невзлюбила.


Студентам разрешалось жить в университетском городке лишь в первый год учебы. А потом они должны были сами обеспечивать себя жильем. В течение второго года обучения Сара вместе с тремя другими девочками снимала в складчину маленький домик с террасой в Вивенхо.

Несмотря на то что Вивенхо был городом, он скорее напоминал большую деревню. Находясь на расстоянии пешей прогулки от университета, Вивенхо располагался на берегу реки, той самой, что была видна из окна комнаты высотки, где сначала жила Сара, и имел живописный причал, заполненный парусными судами.

Часы показывали полдесятого, когда Энни припарковала автомобиль на узенькой улочке, в том месте, где жила Сара. Машина застонала от облегчения, когда хозяйка заглушила мотор.

Энни стала кулаком барабанить в дверь. И когда не последовало никакого ответа, она начала стучать уже обеими руками. Наверху открылось окно, и чей-то голос сердито спросил:

— Кто там? Ты что, снова забыла ключ? Вообще-то мы тут готовимся к экзамену.

— Мне жаль, что пришлось вас потревожить. — Энни сделала шаг назад. Окно приоткрыли всего на несколько дюймов, поэтому она не могла увидеть того, кто там был.

— Это Джоанна?

— Нет, это Сэм. Джоанна вышла.

Окно уже хотели закрыть, когда Энни поспешно сказала:

— Я ищу Сару.

— О! — Голос, изменившись, стал вдруг доброжелательным. — Вы миссис Менин, да? Сара в кафе «Роза и корона», на набережной.

— А она… я хочу сказать… Она вышла замуж?

— Да. — Это слово было сказано резким и явно неодобрительным тоном.

— Возможно, мой вопрос покажется глупым, но за кого?

— Сара окончательно рехнулась и вышла замуж за Найджела Джеймса. Он очень мерзкий тип, миссис Менин, да вы и сами это скоро поймете.

С этими словами девушка закрыла окно и исчезла из виду.


Энни пешком преодолела расстояние до набережной. Она вспомнила, что там было невозможно припарковаться.

Был прекрасный вечер. Спускались сумерки, и небо отливало розово-красным заревом. Кругом было полно людей. Несколько дверей были открыты настежь. Жильцы сидели прямо на ступеньках, так же, как когда-то в ее детстве в Бутле. Энни прошла мимо дома, в котором проходила вечеринка, — через открытое окно доносился чей-то смех, музыка, приглушенный шум голосов.

«Ну конечно, сегодня же пятница. Пятница всегда считалась особенным днем, когда мы с Сильвией были молодыми». Этот день знаменовал начало выходных, и кто знает, какие приключения могли ждать их в следующие два дня!

Наконец Энни пришла на набережную. Перед кафе «Роза и корона» собралась целая толпа. Одни стояли, другие сидели за деревянными столиками прямо на улице, всего в нескольких футах от кромки воды. На волнах, набегающих на берег, тихонько покачивались лодки, и тихо поскрипывали мачты. Энни протиснулась сквозь толпу, ища глазами дочь. Она уже была возле двери, ведущей в кафе, как вдруг увидела, что Сара сидит за столиком рядом с Найджелом Джеймсом. Энни застыла.

«А ведь у меня были такие планы насчет тебя! Я собиралась собственноручно сшить тебе свадебное платье. Мы даже говорили об этом, помнишь? Ты еще хотела наряд из органди. Я сказала, что этот материал уже редко встречается в наше время, но у мистера Пателя обязательно найдется что-нибудь ничуть не хуже. Мы бы организовали прием в отеле "Гранд" ну а где же еще, если не там? Дядюшка Берт подвел бы тебя к жениху, поскольку он был ближайшим другом твоего отца. А ты сказала, что не выйдешь замуж еще лет сто и что когда это случится, Дэниел будет уже взрослым мужчиной, настоящим хозяином этого дома».

Какой-то мужчина наступил Энни на ногу, но тут же извинился.

— Все в порядке, — сказала Энни и стала потихоньку пробираться вперед, решив, что как только немного успокоится и возьмет себя в руки, обратит на себя внимание Сары. Она не испытывала злости, лишь невыносимую, разъедающую душу обиду.

Какая-то девушка сказала: «Прошу прощения», и Энни отошла в сторону, чтобы дать ей пройти. Затем девушка разинула рот от удивления: «Миссис Менин!» Оказалось, что это была Джоанна — миниатюрная, жизнерадостная, доброжелательная особа. Она схватила Энни за руку.

— Не ругайте Сару, хорошо?

— Ты не могла бы ей сказать, что я здесь? Мне бы хотелось поговорить с ней наедине.

— Хорошо. — Джоанна, несомненно облегчившая задачу Энни, подошла сзади к Саре и шепнула ей что-то на ухо.

— О боже! — прошептала Энни, увидев, как лицо ее дочери засветилось от счастья и она стала искать свою маму в толпе.

К этому времени на улице почти стемнело. «Она даже не отдает себе отчета в том, что поступила неправильно».

Сара поспешила к своей матери.


— Мама! Тебе не стоило проделывать такой долгий путь, в понедельник мы бы и сами приехали в Ливерпуль. Я несколько раз пыталась дозвониться, однако шли короткие гудки. О, мама! — Сара обвила шею Энни руками. — Ты ведь не сердишься, правда? Как же все-таки романтично выйти замуж вот так, не раздумывая. В любом случае у нас не так уж много времени.

— Ты наверняка могла бы немного подождать, милая, и выйти замуж дома, — сказала Энни строгим голосом. Возможно, она не имела права говорить подобным тоном, все-таки Саре скоро двадцать. Но ведь каждой матери хочется присутствовать на свадьбе своей дочери… — И что значит твоя фраза «у нас не так уж много времени»?

— Дело в том, что Найджел получил докторскую степень, мама, и ему уже пришло приглашение на работу. Он должен вернуться в Австралию через неделю, в понедельник.

Энни вдруг почувствовала головокружение. Ее дочь не просто вышла замуж, она собирается жить на другом конце земного шара.

Найджел, похоже, уже заметил отсутствие жены. Он тотчас подошел к ней и обнял за плечи, словно пытаясь защитить.

— Милый, это моя мама.

Найджел чуть слышно пробормотал:

— Только не надо сцен.

— Никто и не собирается их устраивать, — спокойно произнесла Энни.

Ей не понравились его слова, а может, угрожающий тон его голоса. Как бы она хотела, чтобы Лаури сейчас очутился здесь и дал в рожу этому самодовольному, высокомерному хлыщу. Найджел оказался не таким уж и высоким, как ей представлялось, даже где-то на дюйм ниже Сары. «Пожалуй, я бы и сама с ним справилась, — подумала Энни, находясь в состоянии, близком к истерике. — Я бы с удовольствием столкнула его в воду».

Она осталась еще на час, отказавшись от предложения дочери переночевать в ее комнате. Сара, немного смущаясь, объяснила, что она переехала к Найджелу. Энни хотела сейчас только одного — поскорее вернуться в тупик Хезер.

На обратном пути она ехала мимо темных, словно вымерших деревень, вдоль пустынной трассы, и добралась до дома достаточно быстро.


Сара с Найджелом приехали на машине в понедельник около четырех часов вечера. Хлое было велено смотреть за магазином до особого распоряжения, поэтому Энни могла теперь проводить все свое свободное время с дочерью, которая в пятницу улетала в Австралию вместе со своим новоиспеченным мужем. За выходные семейству Галлахеров и Дельгадов, а также соседям сообщили новость.

— Ну разве это не замечательно? — взволнованно говорила Энни. — Найджелу Джеймсу, мужу моей дочери, всего двадцать девять лет, а он уже получил докторскую степень. Все говорят, что он выдающийся физик. — Даже Джоанна признала, что доктор Найджел Джеймс удивительно умен. — Я так довольна выбором своей дочери, — говорила Энни. — В Австралии столько возможностей. Найджел уже получил работу в первоклассной лаборатории прямо в Сиднее. И их ждет прекрасная квартира, в которую они сразу же смогут вселиться.

И только с Сильвией она поделилась мыслями о том, что думает о зяте на самом деле.

— Найджел придурок, — откровенно сказала Энни. — Я возненавидела его с первого взгляда, но Сара просто ослеплена. Она даже не представляет себе, как сильно обидела меня, хотя Найджел прекрасно это понимает, судя по его глазам. Он убедил мою дочь немедленно выйти за него замуж, поскольку знал, что мне, возможно, удастся отговорить ее от этого опрометчивого шага.

— О Энни, — вздохнула Сильвия. — Надеюсь, ты все-таки преувеличиваешь.

— Нет, — сердито сказала она. — Ты сама это увидишь на следующей неделе.

Найджел, как правило, вел себя крайне неучтиво по отношению к тем, кто приезжал поздравить Сару и пожелать молодоженам счастья. Он явно не старался быть вежливым с людьми, которых считал ниже себя по рангу, а это, насколько понимала Энни, был весь человеческий род. По прошествии первого дня Дэниел зарекся общаться с ним. Найджел оскорбил чувства Сиси и нагрубил Валерии, когда она задала ему вполне корректный вопрос о его стране.

— Ну разумеется, мы производим автомобили, — язвительным тоном ответил он. — Я ведь родом из Австралии, а не из страны третьего мира.

— А я думала, вы импортируете большую часть промышленных товаров, — запинаясь, сказала Валерия.

— Это было давно.

Парни из семейства Галлахеров пришли всей компанией и тактично поставили этого сноба Найджела на место. Когда он попытался отпустить язвительное замечание, они в мягкой форме высмеяли его, после чего он сидел, надувшись, и больше не проронил ни слова, пока те не ушли.

Сильвия считала, что он был способен вызвать только жалость.

— Ты заметила, что он носит туфли на высокой подошве? Кажется, он ужасно комплексует по поводу своего роста.

Энни кивнула.

— Я заметила это.

— Неужели Саре безразлично то, что он всем действует на нервы? — спросила Сильвия.

Молодожены как раз поехали в город, в последнюю минуту решив походить по магазинам.

— Сара сходит по нему с ума, — с горечью в голосе произнесла Энни. — А как она ему прислуживает! «Принеси мне это, Сара». «Подай мне то».

— А почему бы тебе с ней не поговорить, Энни?

— Я уже пыталась это сделать.

Было практически невозможно застать Сару одну. Найджел не отходил от нее ни на шаг. Разве что однажды утром, когда Энни, не в состоянии заснуть, встала в шесть часов и, сделав себе чай, отнесла его во внутренний дворик, Сара появилась следом, протирая сонные глаза. Энни указала ей на пластиковый стул.

— Присаживайся, Сара. Я схожу еще за одной чашкой.

Она пошла в кухню. Ну наконец-то выпала возможность поговорить. Хотя что она может сказать? «Я сделаю все, чтобы моя дочь поняла, на какой риск она идет, отправляясь в чужую страну с человеком, которого едва знает».

Однако к тому времени как Энни вернулась, на ее стуле уже сидел Найджел. Она могла бы поклясться, что он торжествующе смотрел на нее, словно Сара была призом, который ему удалось стащить прямо у нее из-под носа.

К удивлению Энни, тетушке Дот Найджел пришелся по душе. Первое, что она сделала, когда дядюшка Берт вкатил ее на коляске в дом, так это схватила мужа Сары за воротник и притянула к себе, пока их носы не соприкоснулись.

— А ну-ка дай посмотреть на тебя, молодой человек, — сказала она своим решительным голосом. — Надеюсь, ты будешь как следует заботиться о нашей Саре.

— Можете в этом не сомневаться, — кротко произнес Найджел. Возможно, даже он понял, что нельзя быть неучтивым с больной старой женщиной в инвалидной коляске.

Дот очень подробно расспросила его о работе.

— Ты ведь не собираешься кромсать крыс и мышей в этой своей лаборатории, правда?

Найджел рассмеялся.

— Нет, ведь это лаборатория, в которой проводят опыты по физике, там не может быть никаких животных.

Энни, испытывая чувство вины, подумала, что, наверное, ей стоило приложить больше усилий для того, чтобы попытаться найти общий язык со своим зятем, однако тут же вспомнила, как он во время их первой встречи смотрел на нее, словно на заклятого врага. Найджел не поцеловал ее, даже не протянул руки, не извинился за то, что попросту украл ее дочь. Все, что он сказал, это: «Не надо сцен».

— А он, кажется, милый парень, Энни, — шепнула Дот перед самым уходом.

Найджел был впечатлен не меньше.

— Какая бодрая старушка! — Он сжал руку Сары. — Остался лишь один день…

Сара посмотрела на него с обожанием.

— Я не могу дождаться, — сказала она.

Когда в четверг Энни отправилась спать, она увидела четыре огромных, перетянутых ремнями чемодана, которые уже стояли в холле. Они выглядели угрожающе, словно вмещали в себя не вещи Сары и Найджела, а наскоро упакованные куски расчлененного трупа.

На следующее утро Энни проснулась, словно от толчка, зная, что сегодня должно произойти нечто ужасное. Спустя несколько секунд она поняла, что именно: Сара отправляется в Австралию! Они должны были выехать в десять, чтобы успеть добраться до аэропорта Хитроу. Самолет улетал вечером, в семь. Кто-то из университетских товарищей купил машину Найджела и должен был позже забрать ее из аэропорта.

«Не представляю, как мне пережить этот день. Это еще хуже, чем похороны Лаури».

Внезапно раздался грохот, удар и крик, за которым тут же последовал громкий плач. Энни выскочила из постели и бросилась к лестнице. Звуки доносились из комнаты Сары. Энни постучала в дверь и вошла.

Сара, одетая в короткую, отделанную рюшем ночную рубашку, лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку и всхлипывая так, словно ее сердце готово было разбиться на части. Найджел, в белых трусах, стоял возле нее на коленях.

— Сара, — растерянно говорил он. — Сара.

— В чем дело? — спросила Энни.

Услышав ее голос, Сара оторвалась от подушки.

— Мамочка, дорогая, я не хочу ехать в Австралию! Я хочу остаться с тобой.

— Господи Иисусе! — пробормотала Энни. — Ты не оставишь нас на минутку наедине? — спросила она, обратившись к Найджелу.

— Но… — запротестовал было он.

Схватив зятя за руку, Энни практически вышвырнула его за дверь. Из своей комнаты, в одних трусах и футболке, вышел Дэниел.

— Что случилось?

— Твоя сестра не хочет уезжать. — Энни захлопнула дверь и повернулась к дочери. Прежде всего она хотела выяснить одну вещь. — Сара, — твердо произнесла Энни. — Скажи, Найджел заставил тебя выйти за него замуж? — Если это действительно было так, тогда, с ее точки зрения, Сара вполне могла остаться. Энни увидела, что ее дочь снова уткнулась в подушку. Она молилась, надеясь услышать слово «да».

Прошло какое-то время, прежде чем Сара ответила:

— Нет.

— Ясно, — вздохнула Энни.

Сара перевернулась на спину. Ее глаза были красными от слез, а лицо покрылось пятнами.

— Он сделал мне предложение, но идея как можно быстрее пожениться принадлежала мне. Найджел хотел подождать, пока мы не приедем ко мне домой. Он боялся, что ты устроишь скандал, но я сказала, что ты не будешь против.

«Я родила идиотку», — подумала Энни. Решение задачи, стоявшей сейчас перед ней, оказалось куда сложнее, чем в тот первый день в университете. Тогда Сара находилась от дома на расстоянии, которое можно было преодолеть на машине, однако сейчас Энни должна была уговорить ее поехать на другой конец земного шара.

— Ты любишь Найджела, милая? — немного смущаясь, спросила Энни.

— Я не уверена в этом, — шмыгнув носом, сказала Сара. Она села в кровати, обняв колени. — Еще вчера мне казалось, что я его люблю, но, проснувшись сегодня утром, я поняла, что мне никуда не хочется ехать. — Она посмотрела на мать со страдальческим выражением лица. — Мама, что же мне делать?

— Я не знаю, милая. — Энни покачала головой. — Тебе виднее, — с неохотой сказала она, — ты ведь несешь ответственность перед Найджелом. Тебе не стоило выходить за него замуж, если ты была не уверена в своих чувствах. — Слова застряли у нее в горле. — С его стороны было бы неправильно вернуться в Австралию, не взяв с собой жену.

Сара нагнулась, подняв что-то с пола. Это были очки Найджела. Одна дужка отлетела.

— Я сломала их. Они слетели, когда я толкнула его. Я обязательно починю их. А знаешь, мама, ты поймешь, что он очень милый, когда узнаешь его получше. О Найджел! — И она снова расплакалась.

Энни села на кровать и обняла содрогающееся тело дочери.

— Сара, только ты можешь принять решение. Я не считаю, что я вправе советовать, ехать тебе или остаться. — Она провела рукой по светло-золотистым волосам, которые на ощупь по-прежнему были мягкими, как у ребенка. — Почему бы тебе сейчас не полежать в теплой ванне? А я тем временем заварю чай. Думаю, это поможет тебе принять окончательное решение.

Сара устало кивнула.

— Хорошо, мама.

Открыв дверь, Энни увидела Дэниела, который расхаживал по коридору, словно отец, ожидающий рождения первенца. Найджел сидел на верхней ступеньке лестницы. При ее появлении он встал. Без одежды, ботинок и очков он выглядел необычайно миниатюрным и очень юным. Черты его лица казались сейчас намного мягче.

— Ну как она? — нерешительно спросил он.

— Сара собирается принять ванну. На твоем месте я бы пока оставила ее одну. Дэниел, дай Найджелу свой халат. — Должно быть, зять чувствовал себя крайне неловко без одежды, да еще в присутствии Дэниела, глядящего на него с высоты своего роста. — Я приготовлю чай.

Дэниел, взяв чашку, ушел в гостиную и включил телевизор. Оставшись наедине с зятем, Энни отчаянно искала слова, с которых можно было бы начать разговор. От его самоуверенности не осталось и следа, он неуютно съежился, завернувшись в банный халат.

Найджел первым нарушил гнетущую тишину.

— Мне жаль, что во время нашего знакомства я вел себя грубо, — сказал он тоненьким голоском. — Я думал, что вы закатите скандал, впрочем, вы имели на это полное право.

Энни скорчила гримасу.

— Мне хотелось столкнуть тебя в воду. Он выдавил из себя слабую улыбку.

— Вообще-то я неплохо плаваю… Я люблю Сару, миссис Менин. Если она поедет со мной, я обещаю, что буду о ней заботиться.

— И лучше тебе сдержать свое обещание, — строго сказала Энни. Интуиция подсказывала ей, что в десять часов Сара все-таки отправится в Австралию. — А если ты не сделаешь этого, я вылечу первым же рейсом и разберусь с тобой.

В этот момент в комнату вошла Сара, уже одетая в джинсы и футболку. Они с Найджелом встретились взглядами, и впервые Энни почувствовала себя вычеркнутой из жизни своей дочери.

— Я еду, — тихо произнесла Сара.


Несколько человек из тупика Хезер вышли на улицу, чтобы помахать молодоженам на прощанье. Большинство из них знали Сару с пеленок. Она всех обняла и поцеловала. Гари Каннингхэм, похоже, особенно сокрушался по поводу ее отъезда. Они ведь росли вместе, ходили в один и тот же садик, а потом и в школу. Валерия надеялась, что когда-нибудь они влюбятся друг в друга. Но этому не суждено было случиться. Гари в ноябре женился на девушке из Нотти Эш, а Сара улетала в Австралию с Найджелом Джеймсом.

— Пока, Дэниел. — Сара обняла брата.

— Пока, сестренка, береги себя.

Наконец Сара повернулась к Энни.

— Мама!

— Сара!

Ну что можно было сказать в такой ситуации? «Будь осторожнее, береги себя, счастливого пути». Но уж точно не «до скорой встречи».

— Я оставила под своей кроватью подарок Дэниелу к его восемнадцатилетию. Как бы я хотела быть здесь в этот день, но…

— Ничего страшного, — сказала Энни. — Пока, милая, будь осторожнее.

Затем молодожены сели в машину, Найджел завел мотор, и автомобиль медленно покатился по улице. Он затормозил в конце тупика Хезер, и все отчаянно замахали руками. Затем автомобиль, скрывшись за поворотом, исчез из вида.

Когда Энни вернулась в дом, Дэниела и след простыл. Она позвала его, но ответа не последовало. Она нашла сына в саду. Он с угрюмым видом пинал старый футбольный мяч.

— Вот так-то вот, — сказала она, пытаясь разрядить обстановку.

Дэниел со всего размаху ударил по футбольному мячу, и тот полетел в сторону ивы.

— Почему ты позволила ей уехать?

Энни растерялась.

— От меня это никак не зависело, милый. Решение приняла Сара.

— А вот и нет, — резким тоном сказал Дэниел. — Ты уговорила ее сделать это. Я все слышал. Если бы ты руководствовалась сердцем, а не умом, она осталась бы с нами. А вместо этого Сара отправилась на край света с этим… ничтожным типом!

— Найджел не такой уж плохой человек. Мне кажется, мы составили о нем ошибочное мнение.

— Он ничтожество!

Энни вернулась в дом. Она ждала от сына поддержки, однако он, похоже, считал ее виновной в отъезде Сары.

— Неужели ты думаешь, что я не отдала бы все на свете, лишь бы удержать Сару? — спросила она, когда Дэниел вошел следом за ней.

— У тебя была такая возможность, но ты ее упустила, — холодно сказал он. — Большинство мам ухватились бы за этот шанс, но только не ты! Ты позволила Саре уехать, потому что тебе на все наплевать.

— Дэниел!

Он упал в кресло. Энни изумленно смотрела на его мрачное задумчивое лицо. На мгновение ей показалось, что он выглядит совсем как ее мать — угрюмый, не способный прощать.

— Я никогда не забуду тот день, когда умер мой отец, — презрительно усмехнулся Дэниел. — Ты даже ни разу не заплакала. Ты говорила нам, что он отправился на небеса. В течение многих лет я думал, что он попросту бросил нас.

— Мне жаль, возможно, я была не права, — осторожно сказала Энни. Ей было трудно подбирать слова. — Однако я действовала из лучших побуждений.

— Когда Сара уехала учиться, тебе было абсолютно все равно, — с горечью продолжал Дэниел. — А теперь все, что ты можешь сказать, это: «Вот так-то вот!» глупым веселым тоном, словно она возвращается сегодня вечером.

Энни медленно проговорила:

— А по-моему, это ты ведешь себя глупо, милый. Мое сердце разрывается на части, когда я думаю о Саре. Просто мне не хотелось, чтобы ты, увидев меня в слезах, стал переживать еще больше.

— Вот блин, мама! Да мне скоро восемнадцать лет. Сколько же, по-твоему, мне должно исполниться, чтобы я мог увидеть тебя в слезах?

В эту минуту зазвонил телефон. На проводе была Сильвия. Она интересовалась, уехали молодожены или нет и как себя чувствует Энни.

— Даже не знаю, что и сказать, — произнесла Энни.

Она взглянула на Дэниела. Он поднялся с кресла и вышел из комнаты.

— Может, позвонить позже? — спросила Сильвия.

Спустя несколько минут из гаража донеслись характерные звуки перекатывающихся от удара бильярдных шаров. Энни вошла в кухню и стала чистить картофель. Ее мысли были далеко. «Что я сделала неправильно?» — спрашивала она себя.

На пороге кухни появился Дэниел.

— После того нападения на старика отец Фрэнка Уилера как следует выпорол его ремнем, хотя Фрэнк был причастен к происшествию гораздо меньше, чем я.

— В таком случае мистер Уилер был несправедлив, — сказала Энни.

Дэниел саркастически засмеялся.

— По крайней мере, таким образом он показал, что ему не безразлично.

— Неужели родители обязательно должны бить своих детей? Твой отец никогда бы не стал тебя пороть, к тому же ты на полголовы выше меня, Дэниел, поэтому при всем желании я просто не смогла бы этого сделать.

— Кроме того, отец Фрэнка никогда бы не позволил ему бросить школу.

Энни ничего не ответила, и через несколько секунд Дэниел вернулся к бильярдному столу. Она поджарила кусочек трески и крикнула, что ужин готов.

— Я не голоден, — крикнул Дэниел в ответ.

— Что ж, поешь, когда захочешь, — устало сказала Энни.

Заварив чай и приняв три таблетки аспирина, она легла спать.

На удивление она заснула почти мгновенно, но в пять часов неожиданно проснулась. Из комнаты Дэниела доносился какой-то шум.

— Как бы мне хотелось, — прошептала Энни, — чтобы сейчас открылась дверь, и в спальню с чашкой чая вошел Лаури и сказал мне, что все будет хорошо.

Вдруг дверь действительно открылась, но на пороге стоял не Лаури, а Дэниел. Энни не знала, каким ее муж был в восемнадцать лет, но думала, что именно так он и выглядел: такие же каштановые волосы и широкие плечи, такая же легкая походка. Однако у Дэниела никогда не было отцовского озорного огонька в глазах. Энни удивилась, увидев на плече у сына старый рюкзак Сары.

— Я ухожу, мама.

Энни так резко села в кровати, что у нее заболела голова.

— Что ты хочешь сказать этим, сынок?

— Я ухожу, чтобы найти себя, а может, потерять.

Она с трудом слезла с кровати, чуть не упав.

— Куда ты идешь?

— Не знаю. Может, поживу пока у Сары.

— Дэниел! — Энни ощутила страх.

— О, мама, ты ведь не подашь виду, что мой уход тебя как-то встревожил. Ты не станешь плакать. А просто скажешь: «Вот так-то вот» и будешь продолжать жить, как раньше.

Он закрыл за собой дверь. Энни побежала вслед за ним по лестнице.

— Дэниел, пожалуйста, останься!

Она хотела рассказать ему о своих родителях и о том, как опасно терять над собой контроль, поскольку можно наговорить таких вещей, о которых придется сожалеть всю оставшуюся жизнь.

— Нам не о чем говорить.

Дэниел хлопнул входной дверью.

Энни рухнула на ступеньки. Она не стала смотреть ему вслед, потому что каждый его шаг был словно гвоздь, все глубже входящий в ее сердце. Она почувствовала, как по щекам потекли слезы, и, вскинув руки к двери, запричитала:

— Я плачу, сынок, я плачу.

Спустя несколько минут, показавшихся ей целой вечностью, Энни с трудом поднялась на ноги. Она сняла телефонную трубку, закрыла все двери, зашторила окна и стала думать, что же ей делать со своей жизнью теперь, когда ее дети покинули отчий дом.

ГЛАВА 4

Все происходило, как в страшном сне. Энни бродила вокруг дома, готовила чай, принимала таблетку аспирина, потом еще одну. Кто-то несколько раз звонил в дверь, но она не обращала на это внимания. Энни не хотела видеть никого, кроме Сары и Дэниела. Однажды ночью она услышала детский плач и очутилась в комнате сына. Ведь это мог быть только он, поскольку Сара никогда не плакала. Но вместо ребенка Энни обнаружила неряшливо заправленную опустевшую кровать, а на подоконнике — аккуратно расставленные в ряд машинки размером со спичечный коробок. Ее охватило отчаяние.

В воскресенье днем Энни услышала доносящийся из соседского сада смех. Она посмотрела из окна спальни через занавески. Валерия сидела в шезлонге, а ее дети устроились на траве. Гари и его жена о чем-то шептались. Появился Кевин, неся поднос с напитками. Поставив все это на землю, он улегся у ног супруги и начал читать газету.

«Какая идиллия!» — подумала Энни. Хотя Каннингхэмы никогда не казались идеальной семьей. Муж и жена изменяли друг другу, Валерия лупила своих чад как Сидоровых коз, когда они были маленькими. И когда их мать уходила на работу, именно Энни присматривала за ними.

«Почему же они счастливы, а я нет?»

Энни так и не смогла ответить на этот вопрос.


Сильвия пришла в понедельник после обеда. Энни сразу же догадалась, кто это, когда дверной звонок стал трезвонить без умолку.

— Я знаю, что ты там, Энни! — закричала Сильвия сквозь щель для писем. — И если ты сейчас же не откроешь, я вызову полицию. — Затем, спустя несколько секунд, она добавила: — Дороти сейчас сделает пи-пи прямо на твой палисадник.

Энни открыла дверь.

— Господи Иисусе, ну у тебя и видок! — живо проговорила Сильвия.

Войдя в дом, она тут же побежала вместе с Дороти наверх, а вернувшись, резко отдернула занавески и включила чайник. Затем она буквально толкнула Энни на диван и произнесла:

— А теперь рассказывай, что у тебя стряслось.

— Ничего, — ответила Энни.

— В таком случае почему же ты мне не перезвонила? И отчего ты выглядишь в два раза старше, чем неделю назад? — Потом Сильвия с сердитым выражением лица обратилась к дочери, которой через два месяца должно было исполниться два года. — О боже, Дороти, ну неужели тебе и в самом деле необходимо ползать под ковриком тетушки Энни? Мне пришлось взять ее с собой, — пояснила она. — По-моему, я говорила тебе, что мы пока вынуждены обходиться без домработницы.

— Да, говорила.

— Энни, дружок, — нежно сказала Сильвия, — что случилось?

Энни вздохнула. Она так часто плакала за последние несколько дней, что ощущала себя высохшим колодцем. Безрадостным, лишенным всяческих эмоций голосом она поведала Сильвии о том, что произошло.

— Возможно, Дэниел вернется через несколько дней, — предположила Сильвия.

— Нет. — Энни покачала головой. — Я-то уж знаю своего сына. Возможно, он вообще никогда не вернется.

— Что касается Сары, — продолжала Сильвия, — то она пытается дозвониться тебе со вчерашнего дня, чтобы сказать, что благополучно добралась до Сиднея. И в конце концов сегодня в шесть часов утра она позвонила мне, ужасно волнуясь из-за того, что так и не смогла связаться со своей мамой. У меня в сумке номер ее телефона.

Энни вскочила на ноги.

— Я позвоню ей сию же секунду.

— В Сиднее сейчас три часа ночи. Почему бы тебе не подождать? А я пока приготовлю чай.

Дороти подползла к тетушке Энни, нахлобучив на голову коврик.

— Я маленький медвежонок, — зарычала она.

Дороти Галлахер-младшая была очень живым ребенком. От ее ярко-голубых глаз ничего не ускользало, и она обладала таким же сильным характером и пытливым умом, как и ее бабушка.

Обратившись к девчушке, Энни сказала:

— Ты вся перепачкаешься из-за этого коврика.

— А почему ты купила грязный коврик? — с любопытством спросила Дороти.

— Вообще-то он не грязный, милая, а скорее пыльный.

— Тетушка Энни, почисть его, чтобы Дороти могла быть медвежонком.

— У меня сейчас нет настроения, дорогуша. Придется тебе все-таки побыть грязным медвежонком.

В комнату вошла Сильвия, неся чай и апельсиновый сок для своей дочурки.

— Я понимаю, что, возможно, мои слова в данную минуту прозвучат не совсем к месту, Энни, — сказала она, — но тебе следует гордиться тем, что у тебя двое таких независимых детей. Это лишний раз подтверждает, насколько хорошо ты их воспитала.

— А вот Дэниел думает иначе. Он считает, что я никудышная мать.

— Когда-нибудь он образумится, — сказала Сильвия. — Послушай, ты должна взять себя в руки. Нужно зарабатывать на жизнь, заниматься магазином. Это отвлечет тебя от неприятных мыслей.

Казалось, то, к чему сейчас призывала ее Сильвия, не имело больше никакого смысла, ведь деньги нужны были главным образом для того, чтобы сделать лучше жизнь ее детей.

— Вообще-то магазин открыт, — сказала Энни. — Хотя, думаю, мне все же нужно завтра наведаться туда и посмотреть, как обстоят дела.

— А Сиси сказала, что «Пэчворк» был закрыт, когда она проходила мимо него в субботу! — воскликнула Сильвия. — Она пришла тебя навестить, но ей никто не открыл.

— Но Хлоя должна была присматривать за магазином, — удивленно сказала Энни.

В эту минуту зазвонил телефон, и она решила снять трубку, так, на всякий случай, вдруг это Сара. Но это была Сьюзен Хулл, которая, не тратя времени на формальности, сразу же перешла к делу.

— Что происходит с «Пэчворком»? — сердито сказала она. — У меня в пятницу состоялся телефонный разговор с этой девушкой, не помню, как там ее зовут, так вот, она спрашивала разрешения перевезти мои одеяла и подушки в новое помещение, расположенное где-то в районе церкви Святого Джона. Ты что, закрываешься, Энни? Могла бы и предупредить меня.

— Я не закрываюсь, — сказала Энни, удивившись. — Это была Хлоя?

— Девушка с узкими глазами, — нетерпеливо объяснила Сьюзен. — Новый магазин называется «Попурри». Она сказала, что он расположен в хорошем месте, как раз в центре города, и что другие тоже переходят с ней.

— Вот сучка!

— И я подумала то же самое. Я сказала ей, что она предательница, а потом попыталась связаться с тобой.

Энни вернулась в гостиную, где Дороти, похоже, проявляла нешуточный интерес к номеру журнала «Радио таймз» за прошлую неделю.

— А что означает слово «попурри»?

Сильвия сморщила носик.

— Это случайно не орех?

— Вряд ли. На прошлой неделе я обнаружила, что у Хлои есть блокнот с эскизами моей одежды. Так значит, она открыла собственный магазин с похожим названием и моими моделями!

— Ты должна подать на нее в суд, Энни. — Сильвия была вне себя от ярости.

— Вот еще, делать мне нечего.

Хотя на самом деле Энни ужасно разозлилась. Завтра она оценит нанесенный ей ущерб, найдет других людей, которые будут снабжать ее вязаной одеждой и бижутерией, создаст магазину соответствующий имидж, так что он станет еще лучше, чем прежде. А еще она найдет художника и начнет продавать картины. И она займется поисками новой помощницы, но на этот раз это будет человек, которому она могла бы полностью доверять.

Дон Галлахер! Она уже долгое время отчаянно пыталась найти работу, но тщетно. «Кому нужна женщина, чей возраст приближается к пятидесяти, когда даже крепких мужчин выбрасывают на помойку?» — с отчаянием в голосе говорила она во время их последней встречи. Энни решила, что позвонит Дон позже.

Однако Энни больше не испытывала прежнего интереса к «Пэчворку».

— А знаешь, — медленно проговорила она, обращаясь к Сильвии, — я бы хотела заняться чем-нибудь для души.

— Например?

— Не знаю. Чем-нибудь увлекательным, но не шитьем. Мне бы хотелось использовать мозги вместо рук.

Было видно, что Сильвия с недоверием отнеслась к ее словам.

— Ты все равно никогда не перестанешь думать о детях.

— Знаю.

Энни по-прежнему будет плакать о своих детях, но не могла же она хандрить постоянно. Ей было всего сорок два года. И теперь у нее впервые не было никого, о ком нужно было бы заботиться, кроме себя самой.


В Австралии Сара чувствовала себя несчастной. Квартира оказалась маленькой и убогой, и к тому же девушка страдала от одиночества. У Найджела не было ни родственников, ни друзей. Безработица росла, и Саре так и не удалось устроиться на работу. Она умоляла мать приехать к ним на Рождество.

Первым порывом Энни было тут же броситься за билетом — Дон присмотрела бы за магазином в ее отсутствие, однако здравый смысл все-таки возобладал. Саре не пойдет на пользу, если она будет знать, что стоит ей снять трубку телефона, и мать тут же примчится к ней на помощь.

— Извини, милая, но я не могу приехать, — сказала Энни, надеясь, что ее голос прозвучал не слишком резко. — К тому же на Рождество приезжает твоя тетушка Мари.


Мари восемь лет провела в Америке. Молодой режиссер, который хотел, чтобы она снималась в его фильмах, был теперь далеко не молод. Его уговорили отказаться от малобюджетных, одобренных критиками фильмов, которые стали, по сути, его визитной карточкой, и он вот-вот должен был приступить к грандиозному проекту стоимостью двадцать миллионов долларов. Он больше не занимался подбором актерского состава, и Мари Харрисон вежливо указали на дверь.

Однако, к радости Энни, ее сестру это, похоже, ничуть не расстроило.

— Мне нравилось то, чем я там занималась. Однако дело в том, сестренка, что все мои усилия оказались напрасными.

Энни подумала, что слышала эти слова и раньше. Мари улыбнулась, словно прочитав ее мысли.

— У меня больше нет иллюзий. Понимание этого пришло тогда, когда мне стукнуло сорок лет. Не могу точно сказать, в чем тут дело: возможно, у меня нет актерского таланта, внешних данных или харизмы, а может, мне не хватает сразу трех составляющих, однако теперь-то я точно знаю, что никогда не проснусь знаменитой. Но я не собираюсь сдаваться. Можно прилично зарабатывать, исполняя второстепенные роли. Я накопила достаточно денег, чтобы купить жилье в Лондоне. Мой агент нашел для меня эпизодическую роль в новом комедийном телесериале. Фильм начнут снимать уже в следующем году. Я сыграю роль сумасшедшей американки. Мне прекрасно удается воспроизводить американский акцент.

— Крис очень обрадуется, увидев тебя. Его пьесу вернули много лет назад. Он пришел в такое уныние, что больше не смог ничего написать.

— Но это же глупо! — презрительно усмехнулась Мари. — Если хочешь преуспеть, нужно проявить упорство. Даже если ты, возможно, и не добьешься успеха.

В ней явно что-то изменилось. Ее волосы были такими же, как прежде — густыми, темными, а на лице, как всегда, был идеальный макияж. Но она выглядела подозрительно моложаво. Спустя какое-то время Мари расхохоталась.

— Ты никак не догадаешься, что это, сестренка?

— Извини, милая, я, наверное, слишком бесцеремонно разглядываю тебя.

— Несколько лет назад я сделала пластическую операцию носа. Смотри! — Мари повернулась в профиль. — Теперь он слегка курносый, а раньше был с горбинкой.

— Он никогда не был с горбинкой! — с негодованием произнесла Энни.

Она чувствовала себя неловко, общаясь с сестрой. Слишком уж они отдалились друг от друга.

— Я удивлена, что Дэниела нет дома на Рождество, — заметила Мари.

— Он путешествует с приятелями. Им захотелось отметить праздник вместе.

— А он хоть позвонит? Я хотела бы поговорить со своим единственным племянником.

— Он уже звонил вчера, чтобы пожелать мне счастливого Рождества, — солгала Энни. Она понятия не имела, где и с кем сейчас находился Дэниел. Была лишь одна открытка, которую сын прислал ей несколько месяцев назад, на следующий день после своего восемнадцатилетия. На испачканном почтовом штемпеле значился то ли Кардифф, то ли Карлайл.

«Думаю о тебе, мама. Дэниел», — вот и все, что было написано в открытке. С тех пор от него не было ни одной весточки.

— Ты не развесила украшения.

— Я решила, что хватит и елки, поскольку я одна.

Наверное, все же стоило принести с чердака хотя бы несколько гирлянд, потому что в этом доме ничего даже отдаленно не напоминало о приближении Рождества.

ГЛАВА 5

Шахтеры демонстративно пели, возвращаясь на работу. Как и после забастовки в Дюнкерке, поражение воспринималось как праздник, несмотря на холодный дождь мрачного мартовского утра. Группа шахтеров вела торжествующую процессию, а вдоль улиц в ряд выстроились зеваки, которые хлопали в ладоши и подбадривали участников марша одобрительными возгласами. Энни почувствовала, как в горле застрял комок. Эти люди, являющиеся, по сути, солью земли, были доведены до отчаяния правительством, которое финансировалось мультимиллионерами.

На экране появился диктор новостей и перешел к другой теме. Выключив телевизор, Энни повернулась к Дот.

Тетушка была вся в слезах.

— Какие же это отважные парни, ведь они борются за свои рабочие места. Но знаешь, как Тэтчер назвала их? Внутренними врагами.

Так закончился один из самых горьких споров в истории тред-юнионов, когда шахтеры защищали свои интересы. В течение года с экранов телевизоров не сходили репортажи о стычках с полицией.

Энни похлопала Дот по руке с распухшими суставами и деформированным запястьем.

— Да не сокрушайся ты так, милая тетушка.

— Невыносимо смотреть, Энни, на то, что эта женщина вытворяет со страной. — Дот хотела было вытереть глаза, но Энни быстро сделала это за нее.

— А хочешь, я тебя немного подкрашу?

Дот, засопев, сказала:

— А ты сумеешь, милая? Берт обычно криво наносит помаду. Но только, пожалуйста, не переусердствуй с румянами, я не хочу выглядеть, как проститутка.

Сердце разрывалось оттого, что приходилось видеть эту женщину, некогда полную жизни и энергии, в столь беспомощном состоянии. Теперь Дот редко выходила из дома. Гостиная вновь превратилась в спальню, и двойная кровать находилась на том же месте, где во время войны спали родители Энни. Дот лежала в постели, облокотившись на гору подушек и сложив свои похожие на палки руки на стеганом одеяле. Тут же на прикроватном столике стояли бутылочки с таблетками. Несмотря на то что в комнате находился больной человек, там царила атмосфера радости и веселья, а грубоватый заразительный смех Дот был слышен даже на улице.

Энни нанесла пудру и румяна на восковые щеки тетушки и аккуратно обвела контур губ.

— Закрой глаза, — тихонько сказала Энни.

Она растушевала голубые тени, которых было практически не видно на полупрозрачных веках, затем нежно расчесала убеленные сединой волосы, вставила в мочки ушей сережки-гвоздики, украшенные жемчужинами, и помогла тетушке облачиться в одеяние, сшитое из розового нейлона и отделанное рюшем.

— Вот ты и готова! Ну а какой аромат ты предпочтешь сегодня? — Почему-то все, похоже, считали, что лучшим подарком для прикованной к постели женщины были духи. У Дот уже имелся целый парфюмерный набор, который оценивался в несколько сотен фунтов.

— «Пуассон»! — воскликнула она.

Энни побрызгала тетушку и себя духами, а затем подержала зеркало, чтобы Дот смогла увидеть окончательный результат.

— Ты просто красотка!

Дот покрутила головой.

— А я и вправду выгляжу не так уж плохо, а? — сказала она с самодовольным видом. — У меня куда меньше морщин, чем у Сиси, а ведь она на несколько лет моложе. Семейства Харрисонов и Галлахеров явно были в первых рядах, когда Господь раздавал красоту. — Она взглянула поверх зеркала на племянницу. — Пора тебе найти мужчину, Энни. Ты ведь красивая женщина в самом расцвете сил.

Лицо Энни вытянулось.

— Мне не помешала бы удача.

— Сколько лет прошло с тех пор, как умер Лаури?

— Тринадцать.

— И ты все это время так никого и не встретила?

— Никого стоящего. Я была слишком занята детьми.

— Но теперь, когда Сара вышла замуж, а Дэниел путешествует по миру, ты можешь найти себе парня. — Дот вдруг сощурила глаза. — А ты часто общаешься с Дэниелом?

— Да, тетушка. Он звонит каждую неделю. — Энни стала убирать косметику в маленькую сумочку.

— Знаешь, милая, — мягко сказала Дот, — может, я и стара, но у меня прекрасная память. Именно таким голосом ты когда-то сказала мне, что твоя мать играет с тобой в игру «Змеи и лестницы» и печет торты.

Энни вернула зеркало на каминную полку.

— Ты тогда не подвергла меня допросу, тетушка Дот, и я бы предпочла, чтобы и сейчас ты не стала этого делать.

— Как знаешь, милая. — С большим усилием она подняла руки на несколько дюймов над кроватью. — Иди-ка обними свою старую тетушку.

— О Дот! — Энни уткнулась лицом в ее костлявое плечо.

В этот момент открылась дверь, и в комнату вошел дядюшка Берт с тремя чашками чая. Для человека, которому стукнуло семьдесят восемь лет, он выглядел невероятно крепким и здоровым.

— Да здесь прямо как в публичном доме. — Он с изумлением взглянул на жену. — Вот черт! Уходя, я оставил в постели старуху, а вернувшись, обнаружил Риту Хейворт!

— Я ненадолго. — Энни взяла чай. — В одиннадцать начинается лекция. Я подумала, что было бы неплохо заскочить к вам по пути. Я знала, что вы расстроитесь, увидев новости.

Берт кивнул в сторону телевизора.

— Я не смог на это смотреть. Может, правительство и выиграет эту битву, однако много сердец им завоевать не удастся. Большая часть людей на стороне шахтеров.

Дот оживилась, и ее голубые глаза ярко заблестели. Она сказала:

— Возможно, ты познакомишься с кем-нибудь в университете.

Энни засмеялась.

Каждый раз, уходя, она была уверена, что больше не увидит свою тетушку живой. Дот совсем потеряла аппетит и практически ничего не ела. Лишь огромная сила воли и решимость, с которой она вознамерилась дождаться ухода миссис Тэтчер с политической арены, поддерживали жизнь в этом исхудавшем обессиленном теле.


Сильвия очень удивилась, узнав, что один из сотрудников Майка подал заявление об увольнении.

— Его нужно видеть, Энни. Ему тридцать пять, и он покрыт татуировками, однако собирается изучать философию в университете.

— Ну и что в этом плохого?

— Я знала, что именно это ты и скажешь. Это значит, что ты тоже могла бы поступить в университет. Ты же постоянно говоришь о том, что тебе хотелось бы задействовать свои мозги.

— Поступить в университет! — Энни залилась веселым смехом. — Я окончила школу в пятнадцать лет, и у меня нет ни одного диплома.

— Неучам вроде тебя можно пройти подготовительный курс в вечерней школе. Это моментально включит твои мозги.

— Не знаю, я не уверена…

— Ничего страшного не случится, если ты попробуешь, — обнадеживающе сказала Сильвия. — Мы с тобой обе — ужасные невежды. Мы знакомы друг с другом уже тридцать лет, однако ни разу не поговорили о чем-нибудь высокоинтеллектуальном. Все о парнях, о шмотках, да о «Битлз», а теперь вот еще и о детях. Мы с тобой очень поверхностные.

— Ты ведь когда-то сочиняла стихи, — напомнила Энни.

— Да, но это была чушь собачья, а не поэзия, ничего такого, что указывало бы на глубину мысли.

— Я даже не до конца понимаю, что означает выражение «глубина мысли»!

— Вот видишь! Пришло время хоть кому-то из нас получить приличное образование.

— А почему бы это не сделать тебе? — Энни вскинула брови.

— Не глупи, Энни, ведь я же беременна, помнишь?


Энни припарковала автомобиль на Браунлоу-хилл и направилась к учебному корпусу. Четвертая дочка Сильвии родилась в прошлом году, в июле. У Люсии были каштановые волосы, а еще она была очень умной. Похоже, свои интеллектуальные способности она унаследовала от Бруно.

— Такова моя судьба! — воскликнула Сильвия, когда Энни пришла ее проведать. — Я уже обзавелась всей цветовой гаммой, поэтому больше не хочу детей.

— У тебя появился ребенок в то время, когда я вот-вот стану бабушкой, — сказала Энни.


Аудитория была уже заполнена людьми. Энни помахала рукой тем, кого знала, и юркнула за парту. Надев очки, она вытащила из сумки ручку и блокнот.

Сынишка Сары, Гари, появился на свет прямо перед Рождеством. Она снова умоляла мать приехать и какое-то время погостить у них. Сару по-прежнему не покидало чувство одиночества. Между ней и Найджелом, похоже, не все было гладко, даже невзирая на то, что они переехали в отдельный дом с верандой и бассейном, расположенный в красивейшей части Сиднея.

— Я ведь поступила в университет, Сара, милая, — рассудительным тоном сказала Энни. — Вряд ли стоит проделывать такой долгий путь ради пары недель. Да и вообще, я не могу себе этого позволить.

Дон Галлахер работала в «Пэчворке» целый день, а две женщины шили одежду по стандартным выкройкам. Энни ничего не делала, лишь с виноватым видом забирала прибыль, которая после погашения всех счетов и выдачи зарплаты была не такой уж и большой. Она все еще платила по закладной, и ей нужно было обеспечивать себя в течение следующих трех лет. Тем не менее она стала потихоньку откладывать деньги на поездку в Австралию.

Энни понимала, что поступает эгоистично. Она привыкла жить без детей, рана больше не кровоточила, хотя по-прежнему причиняла боль. Ей не хотелось бередить ее своей поездкой в Австралию, чтобы потом возвратиться в тупик Хезер, испытывая чувство одиночества и мучительного волнения за Дэниела. От него пришла еще одна открытка, на этот раз из Лондона, сразу после его девятнадцатилетия. Ее текст был идентичен предыдущему: «Думаю о тебе, мама».

Быть зачисленной в университет оказалось даже легче, чем Энни предполагала. Взрослым абитуриентам, в особенности женщинам, были рады в первую очередь. Энни решила поступать на курс «Американская литература». На подготовительных занятиях она научилась тому, как дисциплинировать себя и собираться с мыслями, как писать статьи.

Когда в аудитории появился Юэн Кэмпбелл, студенты, сразу же замолчав, устремили взгляды на его печальное прекрасное лицо. Темные волосы Юэна были разделены посередине пробором, словно у святого. Из его нежных, почти прозрачных глаз струился чистый свет. Он приехал в Ливерпуль из Глазго. Студенты помоложе посмеивались над его манерой поведения, но ходили слухи, что он уехал из Глазго после того, как его жена и двое маленьких детей погибли в автомобильной катастрофе. Энни была далеко не единственной женщиной, которая горела желанием заключить его в объятия и утешить.

Юэн заговорил спокойным голосом с мягким шотландским акцентом. Постепенно воодушевление, с которым он рассказывал об Эрнесте Хемингуэе, передалось остальным, и его голос зазвучал увереннее.

— При более детальном анализе произведений Эрнеста Хемингуэя становится понятно, что его талант явно переоценивают. Безусловно, он прекрасный писатель, но все же великим его назвать нельзя. Большинство его произведений было написано в Париже, чему позавидовал бы любой литератор. Этот город — самое прекрасное место на земле.

— Ты когда-нибудь была в Париже, Энни?

Лекция закончилась, и абитуриенты ленивой походкой покинули аудиторию, отправившись на обед. Энни повернулась к человеку, задавшему ей этот вопрос. Бинни Эпплби была разведенной женщиной с тремя уже взрослыми детьми. Казалось разумным держаться друг друга, когда вокруг были студенты моложе их практически вдвое.

— Я ни разу не была за границей, — ответила Энни. — Мы не могли себе этого позволить, пока дети были маленькими, а когда они повзрослели, у меня оказалось слишком много дел.

— Ничего не попишешь, такова жизнь, правда? — Бинни захихикала. Она взяла Энни под руку. — Хочешь бутерброд?

— Может, мы с тобой как-нибудь съездим в Париж, — произнесла Бинни, когда они не спеша шли по Хоуп-стрит по направлению к дорогому пабу-ресторану.

— Было бы неплохо, — вежливо сказала Энни.

В ресторане было полным-полно людей. Купив сэндвич и полпорции светлого пива, женщины стали искать свободное место. Бинни внимательно разглядывала посетителей мужского пола. Она призналась Энни, что отчаянно хочет снова выйти замуж. Похоже, для этой цели сгодился бы любой.

Они сели в конце длинного стола рядом с бизнесменами в темных костюмах, которые, впрочем, были слишком увлечены обсуждением служебных дел и не обратили на двух женщин среднего возраста никакого внимания. Энни показала фотографию внука, которая пришла из Австралии сегодня утром.

— Он так похож на моего сына, — с гордостью сказала она. — Я обязательно отошлю фото трехлетнего Дэниела, чтобы Сара смогла их сравнить.

Бинни вздрогнула.

— Не понимаю, как можно смириться с мыслью о том, что ты уже бабушка, Энни. Если подобное когда-нибудь случится со мной, я буду держать это в себе. Ой, смотри-ка! — Она махнула рукой какому-то мужчине, который только что вошел. — Это Ричард Кросс. Мы когда-то работали вместе. Ричард! — крикнула она и, взяв сумочку, сказала: — Я скоро вернусь.

— Черта с два! — пробормотала Энни. Она вынула из сумки роман «И восходит солнце» и стала читать.

— Здесь не занято?

Энни подняла глаза и увидела Юэна Кэмпбелла, учтиво стоящего напротив нее с тарелкой в одной руке и бокалом в другой.

— Нет, — сказала она.

Он явно ее не узнал. Энни вернулась к чтению романа.

Спустя несколько минут Юэн заговорил.

— Вы сегодня утром были на лекции, посвященной творчеству Хемингуэя? — Кивком головы он указал на книгу.

И когда Энни ответила утвердительно, продолжил:

— Боюсь, я еще не помню всех своих студентов в лицо, не говоря уже об именах.

— Меня зовут Энни Менин.

Его кожа была оливковой и гладкой, а глаза — словно бездонные колодцы, наполненные печалью. У Юэна были полные, как у женщины, губы. Энни подыскивала слова, чтобы случайно не воскресить в его памяти тяжелые воспоминания.

— Как вы устроились в Ливерпуле?

— Неплохо. Это очень оживленное местечко, работы невпроворот. — Он доел свой сэндвич. — А что вы думаете о книге?

— Она прелестна! — восторженно сказала Энни. И тут же закусила губу. Наверное, слово «прелестна» было не совсем то, что следовало бы использовать в разговоре с преподавателем университета. — Я раньше очень мало читала, поскольку была занята воспитанием детей. После смерти мужа свободного времени заметно поубавилось. Никогда бы не подумала, что книги, написанные столь авторитетными авторами, могут быть такими… такими интересными! Я считала, что они будут выше моего понимания, — несколько сбивчиво закончила она свою мысль.

Лицо Юэна Кэмпбелла озарилось очаровательной нежной улыбкой.

— Это хорошо. Вот погодите, скоро мы начнем изучать творчество Скотта Фитцджеральда, он понравится вам еще больше.

Энни вздохнула.

— Жду не дождусь.

Бизнесмены уже ушли. Бинни Эпплби вернулась на свое место и, увидев собеседника Энни, подмигнула ей.

— Расскажите все о Париже, — потребовала она.

Юэн поморщился, словно от боли.

— Это просто невозможно. Вы должны увидеть его собственными глазами.

— Мы с Энни подумываем как-нибудь съездить туда.

— Надеюсь, вы прекрасно проведете время, — сухо сказал Юэн.

Он допил остатки своего напитка и резко встал из-за стола.

Бинни выглядела обиженной.

— Должно быть, от меня воняет потом! А тебе, я вижу, удалось завоевать его расположение.

— Не говори глупостей, — раздраженно сказала Энни. — Сейчас он меньше всего склонен думать о женщинах. Да и потом, мне в этом году исполняется сорок четыре года, а ему сколько — двадцать девять или тридцать?

— Молодые любовники нынче пользуются большим спросом. Я бы не отказалась от двадцатидевятилетнего юнца, тем более от такого красавчика, как Юэн.

— А я не понимаю подобных отношений. Это все не для меня.

Единственный молодой человек, который интересовал Энни, — это ее сын.


Открытка от Дэниела, как обычно, пришла в июле, спустя несколько дней после его дня рождения. Ему исполнилось двадцать лет. В ней были все те же три слова: «Думаю о тебе, мама». Энни в ярости разорвала надвое кусок бумаги со шведской маркой. «Какого черта он делает в Швеции? Чем я заслужила такое отношение? Разве он не понимает, что причиняет мне невыносимую боль?»

Через несколько дней позвонила Сара. Она умоляла мать приехать в Австралию летом.

Энни была непреклонна.

— Не могу, милая. Я еду на остров Уайт вместе с Сильвией, Сиси и девочками, а затем планирую какое-то время погостить у твоей тетушки Мари в Лондоне.

— Ты просто не хочешь меня видеть, вот и все, — угрюмо сказала Сара. — Ты отвернулась от собственной дочери.

— Милая, да разве я могла бы это сделать? Обещаю, что приеду, как только получу диплом, и останусь на целых три месяца, а если захочешь, — на шесть.

— Но ведь придется ждать еще два года! — запричитала Сара. Последовала пауза. — Я снова беременна. Ребенок должен появиться на свет в ноябре.

— Поздравляю, милая, — нежно сказала Энни. — Это великолепная новость.

После того как Сара положила трубку, Энни пошла в гостиную, сжимая голову руками. Ох уж эти дети! Подумать только, когда-то ей хотелось иметь четверых!


Из окон отеля, расположенного в местечке Вентнор, были видны утесы. Сиси с двумя младшими внучками занимала одну комнату, а Жасмин и Ингрид спали вместе с Сильвией. Погода стояла просто замечательная. Каждое утро, едва открыв глаза, они наслаждались солнечными лучами, проникающими сквозь окна, и безоблачным голубым небом. Большую часть времени они проводили в маленькой песчаной бухте, где дети строили замки и рыли каналы к воде. Дороти, словно зачарованная, смотрела на то, как волна набегает на маленькую канавку, которую она только что выкопала.

— Дороти сделала реку, — важно объявляла малышка.

Сиси, подоткнув юбку, заводила Люсию, которая только недавно начала ходить, в море, и кроха принималась радостно дрыгать ножками и визжать от восторга.

— Я была очень счастлива, когда мои детишки были в таком же возрасте, — задумчиво произнесла Энни. — Летом я частенько возила их на песчаные пляжи в Ватерлоо.

— Да, но они не остаются маленькими навсегда, правда ведь, Энни? — глубокомысленно ответила Сильвия. — Время летит быстро. Видишь, как те парни глазеют на Жасмин? Ей всего двенадцать, а ее грудь такого же размера, как у меня.

Энни и не заметила, как соблазнительно изогнулось тело Жасмин, обтянутое купальным костюмом. Черные волосы девочки были собраны в пучок, а загадочное экзотическое лицо застыло от напряжения, пока она выкладывала ракушками песочный замок, не подозревая о том, что шестеро парней пятнадцати-шестнадцати лет с огромным интересом наблюдают за каждым ее движением. Ингрид стояла на коленях по другую сторону замка, с увлечением помогая сестре. Ее лицо носило отпечаток строгой, холодной красоты.

Отпуск тянулся медленно, оказывая на всех расслабляющий эффект. По ночам Энни и Сильвия пили вино и смотрели телевизор в гостиной отеля. В последний вечер они неуверенной походкой направились вниз к бухточке и, сев на камень у кромки воды, стали любоваться отражением полной луны, танцующей на волнах.

Позже, когда они шли, взявшись под руки, Сильвия была по пояс мокрой от воды.

— Неделя удалась на славу, — сказала Энни. — Я получила массу удовольствия.

— И я тоже, но мне не терпится поскорее увидеть Майка. — Сильвия блаженно вздохнула. — Мне очень повезло, Энни. Я не заслуживаю такого счастья. — Ее лицо вдруг помрачнело. — Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Меня часто преследуют кошмары, в которых что-то должно случиться с Майком или с одной из наших дочурок, и тогда все будет кончено.

Энни ничего на это не сказала. Кто-кто, а уж она-то знала, какой жестокой может быть судьба.


Квартира Мари находилась на верхнем этаже четырехэтажного дома в районе Примроуз-хилл. С балкона, огражденного коваными решетками, на котором Энни почему-то очень боялась находиться, открывался прекрасный вид на Ридженс-парк с его буйной растительностью.

— Эта конструкция выглядит слишком ненадежной, — заявила Энни.

Стены в квартире были молочного оттенка, а мебельный гарнитур, сделанный из однотонного обесцвеченного дерева, был абсолютно новым. От этого сочетания веяло холодом, и помещение выглядело нежилым. Врученный по поводу новоселья подарок Энни, красно-голубая ваза, казалась бы слишком яркой среди столь невыразительных вещей, если бы не присутствие самой Мари.

Сестра сияла, словно лампочка. Ее глаза блестели, а лицо светилось от счастья. Наконец-то ее мечтам суждено было осуществиться — она вот-вот станет звездой.

Вторая часть телесериала «Он и она» должна была выйти на экран осенью. Рейтинг показал, что роль Лорелей, смешной американки, оказалась прямым попаданием в яблочко. Правда, объем роли был расширен в ущерб главным персонажам.

— Они меня ненавидят, — посмеиваясь, сказала Мари.

— Тебе это совершенно все равно? — спросила Энни. — Лично я не смогла бы такого вынести.

— Мне на это наплевать, — холодно проговорила Мари. — Эврил Пейдж — высокомерная стерва. Я рада, что она лишилась нескольких страниц сценария в мою пользу. Уже поговаривают о новом проекте, где моя героиня будет главной. Представляю, как Эврил разозлится, узнав об этом.

— Надеюсь, этот проект будет удачным, — пробормотала Энни. — Дот ужасно обрадуется.

Мари сложила ладошки вместе, словно собираясь помолиться.

— О, я тоже на это рассчитываю, сестренка. Догадайся, что я сделала на прошлой неделе? Я приняла участие в открытии супермаркета в Бирмингеме, на котором присутствовал мэр и все местные «шишки». Мне заплатили двести пятьдесят фунтов стерлингов.

— Очень неплохо, — сказала Энни.

Двое детей Мари были принесены в жертву, и ради чего? Ради того, чтобы она смогла поучаствовать в открытии супермаркета в Бирмингеме и довести до бешенства какую-то актрису. Вряд ли это того стоило.


Неделя закончилась, и Энни возвратилась к себе, в тупик Хезер. К своему удивлению, на участке Каннингхэмов она обнаружила щит с надписью «Продается». В тот же вечер к ней зашла Валерия.

— Думаю, ты уже видела щит?

— Куда же вы переезжаете?

— Кевину предложили раньше времени уйти на пенсию, — сказала Валерия. — Мы подумали, что теперь, когда с нами живет один Захарий, можно купить что-нибудь поменьше. — Келли и Трейси вышли замуж в прошлом году, а у Гари уже родилась малышка. — Кевин мечтает перебраться на ту сторону реки, в Грисби, где живет его брат, и собирается заняться гольфом. — Валерия сделала паузу, ее глаза сияли от счастья. — Догадайся, сколько, по мнению агента по недвижимости, мы должны просить за дом? Пятьдесят пять тысяч!

— Боже правый! — ахнула Энни.

— Невероятно, правда? Это же целое состояние!

— Вряд ли вы на этом сильно разбогатеете, если собираетесь приобрести другое жилье. Это всего лишь означает, что агенты по недвижимости и адвокаты сорвут большой куш.

Валерия громко рассмеялась.

— О, мне будет не хватать твоего присутствия за стеной.

— И мне тоже будет тебя недоставать.

К своему удивлению, Энни поняла, что, сказав это, не покривила душой. Со временем привыкаешь к людям и действительно проникаешься к ним симпатией, даже если сначала они не очень-то тебе и нравились. Без семейства Каннингхэмов за стеной все в этом доме будет иначе.

— Надеюсь, ты будешь счастлива на том берегу.


В воскресенье позвонила Дон Галлахер.

— Ты можешь прийти завтра в магазин, Энни? На днях неожиданно появился один парень из Йокшира, Бен Уэйнрайт, который изъявил желание продавать у нас свои картины. Я сказала ему, что решение данного вопроса зависит только от тебя. Он сказал, что снова придет в девять часов в понедельник.

— Ну и какие у него картины? — спросила Энни.

— Странные! Мне они не очень понравились, но с другой стороны, я же ничего не смыслю в искусстве. Может, это гениальные творения, откуда мне знать?

— У меня такие же познания в искусстве, как и у тебя, — сухо сказала Энни.

— Дело в том, милая, — проговорила Дон сипловатым низким голосом, — что он потрясающе красив. Если бы у меня не было бой-френда, я бы сама купила все его картины, какими бы странными они ни казались.


В понедельник утром Энни хотела было разодеться в пух и прах, чтобы произвести впечатление на красивого художника, однако в последний момент все-таки передумала. Наверняка он был женат и, возможно, окажется не таким уж и красавцем.

Энни надела джинсы, мешковатую футболку и легкие холщовые туфли. Глядя на себя в зеркало, она вставила в уши золотые сережки в виде колец и пробежалась пальцами по коротким рыжим завиткам. Не было никакого сомнения в том, что она по-прежнему выглядела молодо.

В 8.30 Энни, завернув за угол здания, направилась в магазин. Ее больше не охватывало радостное волнение при виде «Пэчворка». Она окинула одежду оценивающим взглядом. Вещи были прекрасно сделаны по ее эскизам, однако несколько моделей были одинаковыми, чего никогда не случалось раньше. Лоскутные одеяла и наволочки Сьюзен Хулл были такими же прелестными, как и раньше, а вязаные изделия практически не уступали изделиям Эрни Уэста.

Энни рассматривала картины, развешанные на стене. Это были акварели, нарисованные одной пожилой леди, подругой Сиси. Каждая из них представляла собой точную копию отдельно взятого цветка — степенного ириса, изогнутой розы, вычурной гвоздики… Картины были вставлены в узкие сосновые рамки и расходились на ура, обычно по две-три штуки в неделю.

Вдруг открылась дверь, и в магазин вошел мужчина. На вид он был ровесником Энни.

— Я обратил внимание на вывеску «закрыто», но увидел, что внутри кто-то есть, — сказал он с заметным йоркширским акцентом. — Вы хозяйка магазина? Меня зовут Бен Уэйнрайт. Это меня вы ждете.

— А я Энни Менин.

В облике Бена Уэйнрайта не было ничего такого, за что его можно было бы назвать красавцем. Он был высокого роста, худощавый, с типичными английскими чертами лица. У него было жилистое, словно высеченное из камня тело, покрытое загаром. «Но глаза действительно красивые», — подумала Энни. Они были темно-голубыми, почти синими, в обрамлении черных ресниц. Темные вьющиеся волосы напоминали шевелюру цыгана. На Бене были потертые джинсы и вязаный свитер.

— Как вы узнали о «Пэчворке»? — спросила Энни, пытаясь освободить ладонь. Его рукопожатие было необычайно сильным.

— Через местную лейбористскую партию. На прошлом собрании я презентовал им картину в знак признательности за то, что они поддержали шахтеров во время забастовки. А вот вас я там что-то не видел! — с осуждением произнес он.

— Я уезжала. — На самом деле она уже много месяцев не посещала собрания.

— Кто-то сказал, что вы выставляете на продажу картины. А я постоянно занимаюсь поиском рынка сбыта для своих работ. — Он с презрением взглянул на аккуратно выполненные акварели. — Увидев их, я думал, что уже не вернусь сюда.

— Никто не заставлял вас приходить.

Бен усмехнулся. Было приятно смотреть на морщинки, появившиеся вокруг его темно-голубых глаз.

— Хочется надеяться, что ваш вкус, возможно, не такой плохой, как кажется.

— Премного благодарна! — язвительно парировала Энни. — Ну и где же ваши чудесные картины?

— Они остались снаружи, в машине.

— Ну что ж, было бы лучше, если бы вы принесли их сюда.

Он снова усмехнулся.

— Будет сделано, мэм.

Энни наблюдала в окно, как Бен направляется в сторону старенькой машины марки «кортина» с кузовом «универсал». У него была походка очень уверенного в себе человека, который прекрасно знал себе цену. Вернувшись, он принес три холста без рамок.

— Ну и что вы думаете?

Первая картина была абсолютно черной. Лишь внимательно приглядевшись, можно было рассмотреть фигуры четырех шахтеров, работающих в недрах земли. Раздетые по пояс, они рубили киркой залежи угля. Краска была нанесена толстым масляным слоем, размашистыми мазками. Вблизи были хорошо видны налившиеся от напряжения мускулы, выступившие капли пота, усталые глаза. Все выглядело настолько реалистично, что Энни показалось, будто она ощутила едкий запах угля.

Бен Уэйнрайт поставил полотно на пол и взял следующее, с изображением здания на закате дня и мрачного колеса, застывшего на фоне хмурого красного неба, залитого багряно-зелеными тонами.

А на последнем полотне была изображена дюжина шахтеров, в конце рабочей смены покидающих шахту. Глаза на перепачканных углем лицах горели неестественным блеском. В этом было что-то радостное и свободное, было ощущение, что эти люди счастливы оттого, что после трудного дня вернутся домой, к своим семьям.

— Картины прекрасны, но я не представляю, кто из моих клиентов захочет их приобрести.

Бен изумленно посмотрел на нее.

— Но они не должны производить такое впечатление!

— Ну а что вы ожидали от меня услышать? — резко сказала Энни. — Что они ужасные?

— Я бы скорее предпочел «ужасные», чем «прекрасные».

— В таком случае я не думаю, что мои клиенты захотят купить эти ужасные картины.

— Полагаю, они предпочитают эту муру! — Художник указал на стены.

— Откровенно говоря, да. Мы продаем эти полотна по нескольку штук в неделю.

— Ха! Ну, извините, что потревожил вас. — Он поднял с пола свои холсты.

— Одну минутку, — сказала Энни. — Я не прочь приобрести одну картину для себя, если, конечно, она не слишком дорого стоит.

Остановившись, Бен взглянул на нее с изумленным выражением, застывшим на его грубом лице.

— Вы, вероятно, поступаете так из деликатности.

— Вообще-то вы не похожи на человека, который способен оценить деликатность. Нет, просто она мне нравится, но все зависит от цены.

— Семьдесят пять фунтов. — Бен вызывающе посмотрел на нее. — Для оригинала это дешево.

— Я знаю. — Одна акварель стоила двадцать пять фунтов. — Чек вас устроит?

Сев за письменный стол, Энни вынула из сумочки чековую книжку и очки.

— Вы зарабатываете на жизнь тем, что рисуете картины?

Лениво облокотившись на стену, Бен отрицательно покачал головой. Энни вдруг ощутила обаяние его мужественности, и ее пальцы немного задрожали, когда она писала его имя.

— Нет, — сказал он. — Я раздаю множество своих полотен — в клубы шахтеров, профсоюзам. Терпеть не могу художников, которые рисуют только для себя. Мне есть что сказать о жизни рабочего человека, и я хочу, чтобы об этом узнали все. Я постоянно ищу места, где можно было бы выставить свои картины.

— В таком случае вы, должно быть, шахтер.

— Был когда-то. Но потом мой отец и его братья умерли от фиброза легких. Я не хотел, чтобы мои сыновья видели, как я уйду на тот свет таким же образом. Я бросил эту работу много лет назад. Теперь вот рисую, когда у меня есть такая возможность, а на жизнь зарабатываю, работая водопроводчиком.

Он женат! Энни испытала разочарование. Она протянула Бену чек.

— Его обязательно примут и оплатят.

— Спасибо. — К ее изумлению, Бен разорвал чек пополам и вернул его ей. — Считайте это моим подарком, миссис Менин.

— Но… — Она понимала, что спорить бесполезно. — Называйте меня просто Энни.

— Пожалуй, я пойду, Энни.

Она проводила его до двери. Когда Бен наклонился, чтобы взять картины, Энни заметила густые черные завитки на его загорелой шее. Выпрямившись, он какое-то время стоял, сжимая полотна длинными худыми пальцами и молча глядя на нее. Энни открыла дверь. Задержавшись на пороге, Бен неожиданно спросил:

— Вы, конечно, не сможете сегодня вечером пойти со мной поужинать?

— К сожалению, нет. Я обещала кое-кого навестить.

Дот с нетерпением ждала ее прихода, чтобы услышать новости о Мари.

— Но завтра я свободна.

— Завтра утром я возвращаюсь домой, в Йокшир.

— Ну что ж, не страшно. — Внутренний голос так и подстегивал сказать: «Возьми его с собой к тетушке Дот, а после можно поужинать вдвоем. Он бы понравился ей, а она — ему. Мужчины, подобные Бену Уэйнрайту, на дороге не валяются». Похоже, этот голос совершенно позабыл, что Бен женат.

Энни уже открыла рот, чтобы заговорить, но тут пришла Дон Галлахер.

— Ну что ж, тогда пока, — сказал Бен Уэйнрайт.

— Пока, — ответила Энни, закрывая дверь.

Дон с любопытством посмотрела на нее.

— Я простояла на противоположной стороне улицы, наверное, целую вечность, ожидая его ухода. Ну и что ты о нем думаешь, Энни?

— Ты оказалась права. Он потрясающе красив.

— Насколько я понимаю, он пригласил тебя на свидание. Я почему-то ни капельки не сомневалась в том, что именно так он и поступит. Я была абсолютно уверена, что вы поладите друг с другом.

— Вообще-то я не встречаюсь с женатыми мужчинами, — строго сказала Энни, подумав, какая же она все-таки лицемерка. Не появись Дон так внезапно, она бы очертя голову побежала на свидание к Бену Уэйнрайту.

— Ну ты и идиотка! — Лицо Дон исказилось от раздражения. — Он ведь разведен. — Она подтолкнула Энни к двери. — Догони его и скажи, что ты передумала.

Однако на то место, где стояла машина Бена Уэйнрайта, уже парковался, давая задний ход, другой автомобиль. «Кортина» уехала.

ГЛАВА 6

Стараясь выбросить из головы образ Бена Уэйнрайта, Энни возвратилась к мыслям о втором годе обучения в университете. Курс стал сложнее. Раньше Энни просто читала книги, а потом обсуждала их на занятиях. Теперь же приходилось анализировать, почему в романах великого Теодора Драйзера, ярого сторонника коммунистических идей, столько внимания уделяется капиталистам — промышленным и финансовым магнатам, а также откровенным мошенникам.

Несколько ночей Энни работала до рассвета, читая и конспектируя. Сильвия даже уговорила Майка отдать ей электрическую печатную машинку, после того как фирма «Майкл-Рей секьюрити» перешла на компьютеры. Энни принимала самое активное участие в некоторых видах университетской деятельности, посещала дискуссионный клуб. Если по телевизору показывали какой-нибудь старый фильм, имеющий непосредственное отношение к курсу, например: «Сестра Кэрри», «Шум и ярость», «Великий Гэтсби», то по ее просьбе Крис Эндрюс записывал его на свой новый замечательный видеомагнитофон, и они вместе с Бинни Эпплби смотрели его прямо у него дома.

Осенью Бруно Дельгадо исполнилось семьдесят лет, и он отпраздновал эту дату в отеле «Гранд». Он по-прежнему прекрасно выглядел.

— Ты только посмотри на этого греховодника, — сказала Сильвия, с любовью наблюдая за отцом, стоящим за стойкой бара. Бруно в этот момент разглагольствовал перед завороженной публикой, состоящей главным образом из молодых представительниц женского пола. На нем была красная рубашка с расстегнутым воротом и черные кожаные брюки. Над барной стойкой была развешена дюжина поздравительных открыток. — Держу пари, когда все закончится, он как следует оттрахает вон ту блондинистую барменшу.

Энни с завистью взглянула на пятидесятилетнюю женщину, которая разливала по кружкам пиво.

Позже кто-то сфотографировал Бруно с Сильвией, Майком и четырьмя прекрасными девочками.

— А где Сиси? — крикнул Бруно.

Сиси тоже пригласили, однако она не пришла.

На следующее утро она позвонила Энни, чтобы разузнать, как все прошло.

— Мы прекрасно провели время, — восторженно сказала Энни. — Но почему там не было тебя?

— Я бы чувствовала себя лишней, — вздохнув, ответила Сиси.

— Не говори глупостей — Бруно спрашивал о тебе.

— Неужели? Это правда?

— Ты ведь по-прежнему его жена.

Они так и не развелись. Статус женатого человека устраивал Бруно во всех отношениях. Это было отличным предлогом для того, чтобы не позволить другим женщинам претендовать на его свободу.

— Да, но лишь формально. Погоди немного, Энни, кто-то звонит в дверь. — Сиси возвратилась через несколько секунд. — Это Бруно, — радостно сказала она. — Принес цветы. Давай поговорим с тобой в другой раз, дорогая.

Энни положила трубку, подумав, что Бруно следовало бы иметь двух жен — Сиси, которая любит его всем сердцем, и ту, с которой он мог бы заниматься сексом.


Однажды в пятницу, ранним ноябрьским утром позвонил Найджел Джеймс, чтобы сообщить о том, что Сара родила девочку.

— Малышка весит семь фунтов шесть унций и как две капли воды похожа на вас. Мы назвали ее Анна-Мари.

— О, какая прелесть! — Энни постаралась сдержать слезы. — Поздравляю, милый. Пусть Сара позвонит мне, как только сможет.

На следующий день Каннингхэмы переезжали в Хесуолл, и Валерия пришла проститься. Она взяла с Энни слово поддерживать с ней связь.

— Пусть даже это будут коротенькие письма, вложенные в конверт вместе с рождественскими открытками.

Энни, как и положено в таких ситуациях, пожелала Валерии удачи.

Та сделала недовольное лицо.

— Она нам вовсе не помешает, Энни. Мне ведь пришлось бросить работу, поскольку добираться туда стало слишком далеко. Даже не представляю, как мы с Кевином теперь уживемся, целыми днями путаясь друг у друга под ногами. — Она, недоумевая, посмотрела на Энни. — Все-таки странно, что, будучи маленькими, мои дети сводили меня с ума, однако сейчас, думаю, я с огромным удовольствием вернула бы те дни назад.

— Будем надеяться, что Кевину понравится гольф, а ты найдешь другую работу.

— Да, будем на это надеяться!

Они поцеловались на прощанье, наверное, впервые за все время знакомства.

— Кевин тоже забежит к тебе проститься, как только загрузят фургон.

Спустя несколько часов фургон двинулся с места, и Валерия с Захарием сели в машину. Энни открыла дверь, увидев подходящего к ней Кевина. Она протянула ему руку и сказала:

— Ну, пока, Кевин.

— Не возражаешь, если я помою у тебя руки, Энни? — Его одутловатое лицо покрылось испариной.

Она отошла в сторону, впустив его внутрь.

— Ты знаешь, где ванная.

— Подойдет и кухня.

Кевин вымыл руки, вытер их полотенцем, а затем, к безмерному изумлению Энни, схватив ее за плечи, стал страстно целовать.

— Кевин! — пролепетала она, с трудом высвободившись из его объятий.

— А ты совсем не изменилась, Энни. Ты все такая же сногсшибательная женщина, как и тогда, когда вселилась в этот дом, — глухим голосом сказал он и снова стал покрывать ее лицо поцелуями.

— Кевин! А что, если войдет Валерия?

— Да плевать мне на Валерию. Когда я снова увижу тебя? — Его глаза стали влажными от переизбытка чувств. — Пожалуйста, Энни! Мы могли бы как-нибудь днем встретиться в городе.

— Этого никогда не будет!

Снаружи хлопнула дверца машины, и Валерия закричала:

— Кевин!

Кевин дрожащими руками поправил очки.

— Я позвоню, Энни. Как-нибудь, когда Валерии не будет рядом. — Он, пятясь, вышел из двери.

Энни шла следом за ним через столовую.

— Нет!

— Мы могли бы снять номер в отеле.

— Ничего не получится, Кевин.

Она толкнула его в холл. Он, спотыкаясь, вышел задом наперед из входной двери, угодив прямо в руки своей жены.

Когда Каннингхэмы стали отъезжать, Энни с чувством исполненного долга помахала им на прощание рукой. Но как только машина скрылась из вида, она залилась раскатистым смехом. «О боже! Вот уж никогда бы не подумала, что такое может произойти со мной. В моем-то возрасте!» И она тут же, пошатываясь, направилась к телефону. «Я должна немедленно рассказать обо всем Сильвии».

Веселость Энни несколько поубавилась к тому времени, как она набрала номер подруги и в трубке зазвучал гудок. «Бедная Валерия», — подумала она.


Все выходные в доме номер восемь стояла гробовая тишина, однако в понедельник, возвратившись домой, Энни увидела на окнах плотные тюлевые занавески. Она позвонила в дверь, чтобы представиться. Валерия сказала, что дом купила какая-то пожилая вдова, некто миссис Винсент, живущая с незамужней дочерью.

Дверь открыла женщина лет пятидесяти. У нее были короткие седые волосы и круглые очки, делавшие ее похожей на сову. На ней была одежда, уже лет двадцать назад вышедшая из моды: подогнанная по фигуре шерстяная блузка, юбка из твида и туфли на плоской подошве. Женщина не пользовалась косметикой, однако ее лицо выглядело великолепно. Ее единственным ювелирным украшением был крошечный золотой медальон, висящий на цепочке.

— Привет, я Энни Менин, ваша соседка. Я зашла поздороваться.

Женщина робко заморгала.

— А я мисс Винсент, то есть Моника, — застенчиво пролепетала она.

— Кто там, Моника? — крикнули изнутри.

— Это леди, живущая за стеной.

— Ну так впусти ее в дом, глупая ты женщина.

— Вы хотели бы познакомиться с моей мамой?

Энни переступила через картонные коробки, стоящие в холле, и вошла в гостиную, в которой уже было некое подобие порядка. У стены стоял дорогостоящий дубовый шкаф, до сих пор ничем не заполненный, а напротив двустворчатых окон, доходящих до пола, — столовый гарнитур из шести стульев.

Миссис Винсент восседала на парчовом диванчике персикового цвета и смотрела телевизор. Она выглядела слишком моложаво для женщины, приходящейся Монике матерью. Ее лицо густо покрывал макияж. Одета она была в пурпурный мохеровый свитер и кремовую юбку, а волосы новой соседки напоминали белоснежное облако. Миссис Винсент бурно поприветствовала Энни.

— Милочка, что предпочитаете — кофе или чай? Моника! — Она щелкнула пальцами.

— Спасибо, ничего не надо, — поспешно сказала Энни, увидев, как Моника тут же вытянулась по стойке «смирно».

— Так вот, милая, — с преувеличенной вежливостью сказала миссис Винсент, — раз уж мы будем соседями, нам нужно знать друг о друге все. Я так думаю, вы замужем. И чем занимается ваш муж? У вас есть дети?

Энни еще никогда не приходилось делиться таким большим количеством информации за столь короткий промежуток времени. После того как она закончила, миссис Винсент поведала историю своей жизни. Ее супруг умер двадцать лет назад. «Поэтому я, как и вы, стала вдовой. К счастью, после него осталась пенсия, благодаря которой я могла жить припеваючи». В то время Моника работала медсестрой, однако у миссис Винсент пошаливало сердце. «Я ужасно боялась, что у меня случится один из этих приступов, когда моя дочь будет работать в ночную смену». Поэтому Моника стала патронажной сестрой, хотя в том, чтобы работать, не было никакой необходимости. Миссис Винсент с презрением взглянула на дочь, которая нервно теребила свой золотой медальон.

— Похоже, мама считает, что можно жить, питаясь святым духом, — детским голосом сказала Моника. — Пенсия отца не увеличилась, а инфляция растет.

— На самом деле она уже завтра отправляется на работу, и мне одной придется разгребать этот бедлам, — раздраженно сказала миссис Винсент.

Моника посмотрела на Энни умоляющим взглядом, словно ища у нее поддержки.

— Есть несколько семей, которые мне не хотелось бы подводить. А к завтрашнему утру я просто обязана привести это место в более-менее надлежащий вид.

— Да вы и так сотворили чудо, — заметила Энни.

Попрощавшись, она направилась к двери. Моника пошла за ней.

— Вы ведь меня не помните, правда? — спросила она. — Я училась в школе Гренвиля Лукаса, на год младше. Я сразу поняла, что мы где-то встречались, но лишь когда вы заговорили с моей мамой, вспомнила, где именно.

Энни никогда бы не подумала, что эта женщина моложе ее.

— Боюсь, мы тогда не замечали школьников, которые были младше нас.

— Вы еще дружили с той прелестной итальянкой, Сильвией.

— Мы по-прежнему дружим. Она замужем за моим кузеном, и у нее четверо детей.

Моника погрустнела.

— Я очень хотела создать семью, однако жизнь, похоже, не всегда складывается так, как мы того хотим, не правда ли?

— Да, не всегда, — сказала Энни. — Кстати, если вы помните меня, то наверняка вспомните и учителя английского языка, мистера Эндрюса. Он живет прямо через дорогу.

— Когда-то я была им сильно увлечена, — зардевшись, призналась Моника.

— Думаю, мы все были в него влюблены.

…К тому времени как Энни закончила писать доклад об Эрзе Паунд, было уже далеко за полночь. Она сделала чашку какао и взяла ее с собой в гостиную. Из соседнего дома доносился шум. То и дело слышался визгливый голос миссис Винсент.

— Не туда, дура!

Раздался звук разбившегося стекла, должно быть, что-то упало, и почти тотчас последовал пронзительный вопль миссис Винсент.

— Ты глупая, глупая и еще раз глупая! Я берегла эту вазу еще с довоенных времен.

Энни включила телевизор, чтобы как-то заглушить шум. Возможно, временами она и чувствовала себя подавленной, но, по сравнению с некоторыми женщинами, ей все же невероятно повезло.


Работа над второй частью сериала «Он и она» подошла к концу, и продолжения не намечалось. В центре внимания была искрометная коммуникабельная Лорелей. Телезрителям уже сообщили о том, что в следующем году на экраны выйдет новый сериал под названием «Лорелей».

Мари была на седьмом небе от счастья, когда позвонила сестре.

— Это действительно происходит наяву, сестренка. Моего продюсера завалили предложениями об участии в очередных кинопроектах, а журналисты стоят в очереди, чтобы взять у меня интервью.

— О большем я и мечтать не могла, Мари, — ласково произнесла Энни.

— Может, приедешь на Рождество? Меня уже пригласили на несколько вечеринок.

Энни поежилась.

— Мне бы очень не хотелось пропустить праздничный ужин с Сильвией и Майком, сестренка. Да и потом, на вечеринках будет полным-полно твоих друзей.

— Да, но… — Мари сделала паузу.

— Но что?

— Вообще-то на самом деле никакие они мне не друзья. Слишком уж долго я кочевала по миру. А настоящих близких друзей так и не приобрела.

— А как же Клайв Хоскинс?

Мари не вспоминала о нем уже целую вечность.

— Клайв умер несколько лет назад, когда я была в Америке. Я всегда хотела, чтобы рядом со мной находился самый родной и близкий человек.

— Мне хорошо знакомо это чувство.

Сколько же раз Энни нуждалась в поддержке сестры, однако Мари была занята карьерой. Ну а теперь, в час своего триумфа, Мари вдруг захотела, чтобы ее сестра была рядом!

— Возможно, я и приеду на несколько дней в новом году, — неуверенно сказала Энни.

— Это не имеет значения, — холодно ответила Мари. — Уверена, у тебя есть дела поважнее.


Майк Галлахер отказался поддержать идею рождественского ужина, ставшего традицией, если на нем не будет его родителей. Он нанял частную машину «скорой помощи», чтобы перевести их из Бутла в Инс Бланделл. Дот уговорила водителя ехать с включенной сиреной большую часть пути.

— Благодаря этому я почувствовала, что во мне на самом деле очень сильно нуждаются! — весело заявила она, когда ее вынесли на носилках.

— А это что? — спросила Энни, когда дядюшка Берт появился с каким-то замысловатым приспособлением, состоящим из трубочек и баллона.

— Кислород, милая. Дот он нравится. От него она становится еще более разговорчивой.

Все пятеро оставшихся у Дот сыновей уже стали дедушками, а пятнадцать ее внуков и внучек женились или вышли замуж, причем большинство из них обзавелись детьми.

— Ума не приложу, что мы будем делать на следующий год, — усмехнувшись, сказал Майк. — Даже банкетный зал недостаточно просторный для того, чтобы вместить всех членов семейства Галлахеров.

Все-таки невероятно, подумала Энни: благодаря одной немощной старушке на свет появилось такое количество людей, что для их размещения не хватает места даже в банкетном зале.


В начале января из Австралии пришло письмо, что очень удивило Энни. Она ведь разговаривала с дочерью совсем недавно, в первый день наступившего года.

«Дорогая мама, — так начиналось послание Сары, — я подумала, что будет лучше написать это на бумаге, чем рассказать тебе обо всем по телефону. Я знаю, насколько ты огорчена уходом Дэниела. Дело в том, что во время рождественских каникул он гостил у нас…»

— О боже! — вскрикнула Энни, приложив руку к сердцу.

Она стала читать дальше.

«У него был наш старый адрес, но, к счастью, люди, живущие там, знали, куда мы переехали. Сначала я даже не узнала Дэниела. Он выглядел каким-то чужим, ужасно повзрослевшим и очень исхудавшим. Его глаза мудры не по летам, словно он повидал и вкусил в этой жизни все, словно ему стало доступно понимание всего на свете. Мне было нелегко смириться с мыслью о том, что это и есть мой маленький братишка Дэниел».

— А он спрашивал обо мне? — шепотом проговорила Энни. — Он спрашивал о своей матери?

«Похоже, он побывал во всех уголках земного шара, даже в тех местах, где очень опасно. Сначала была Камбоджа, потом Иран и Ирак. Они с Найджелом довольно хорошо поладили друг с другом. Найджел есть Найджел, у него огромный багаж знаний о различных религиях, и именно об этом они главным образом и говорили».

«…И конечно же, Дэниел хотел знать все о тебе, мама».

Энни вздохнула с облегчением.

«Он обрадовался, узнав о том, что ты учишься в университете, и сказал, что всегда считал тебя умной женщиной. Думаю, он сожалеет, что столь неожиданно ушел из дома. "Но я вынужден был так поступить, — сказал Дэниел, — мне необходимо было найти свое место в жизни".

Нет, мама (знаю, ты наверняка задаешься этим вопросом), он ничего не сказал о своем возвращении домой. Он совсем недавно приехал в Австралию и собирался автостопом путешествовать по побережью.

Постарайся не звонить мне прямо сейчас, мама. Свыкнись с этой мыслью, прежде чем связаться со мной. Дело в том, что мне никак не удается успокоиться, поэтому, если ты позвонишь мне, я только расплачусь. Каждый раз, закрывая глаза, я вижу своего младшего брата, совершенно не похожего на юношу, махавшего мне на прощание рукой в тот день, когда я покидала отчий дом.

Думаю, что к сказанному прибавить больше нечего. К сожалению, это письмо не оставляет надежды на счастливый конец.

Твоя любящая дочь Сара».


На Пасху «форд англия» окончательно вышел из строя. Пробег машины составил сто двадцать восемь тысяч миль.

— Боюсь, его пора сдавать в утиль, миссис Менин, — сказал ей механик в гараже. — У вашей машины в кузове больше шпаклевки, чем металла, а в прошлом году мне пришлось латать еще и низ, чтобы она прошла техосмотр.

Энни не оставалось ничего иного, как снять деньги со счета, специально открытого для поездки в Австралию. Она купила старенький красный автомобиль с небольшим пробегом и длительным сроком техосмотра. Получив десять фунтов за «форд», Энни оставила его на площадке перед гаражом, подумав о том, как сиротливо выглядела эта груда металла, пригодного разве что на металлолом. На протяжении многих лет Энни относилась к машине как к своей подруге.

Тем летом Энни никуда не поехала. Сильвия с детьми и Сиси на шесть недель собирались в Италию, у Бруно там по-прежнему оставались родственники. Он и Майк должны были присоединиться к ним, планируя провести вместе с ними две недели. Энни тоже приглашали поехать, но она отказалась. «Я должна присматривать за "Пэчворком" пока Дон в отпуске, а еще мне нужно написать пару курсовых».

Она позвонила Мари, пригласив ее в гости. Отношения между сестрами оставались натянутыми.

— Мне жаль, сестренка, но я уже приглашена на Карибские острова.

Крис Эндрюс тоже уехал, и Энни почувствовала себя одинокой. Ей даже не с кем было поболтать по телефону.

Энни оклеила комнату Сары обоями, которые были куплены еще три года назад, и немного убрала в саду, который выглядел таким же заброшенным, как и она сама. Двустворчатые окна соседей, доходящие практически до пола, как правило, не закрывались, и до ее слуха частенько доносился смех миссис Винсент, которая играла в бридж с друзьями.


— Ну и что мы будем делать, когда получим диплом? — спросила Сильвия.

— Устроимся на работу, — сказала Энни.

— И на какую же?

— Можно было бы пойти в педагогический колледж и стать учителем.

Сильвия возлежала на коврике у камина. Приподнявшись, она налила себе еще немного хереса.

— Мне кажется, мы с тобой там сдохли бы от скуки.

— Одна из нас, возможно, да, другая же — нет.

Энни подошла к окну.

Какой ужасный день! Все-таки февраль — отвратительный месяц. Он никогда ей не нравился. Ива казалась какой-то неряшливой. Небо заволокло тучами, и стало темно, будто ночью, а дождь лил как из ведра.

В полдень приехала Сильвия, заявив, что у нее депрессия. Майк безвылазно сидел в кабинете, закрывшись там вместе со своим бухгалтером. Дети же наводили на нее тоску, поэтому, оставив приготовление воскресного ужина на домработницу, а своих чад — на попечение девушки-иностранки, также помогающей по хозяйству, Сильвия рванула в тупик Хезер, прихватив с собой бутылочку хереса.

Энни, честно говоря, не слишком обрадовалась приезду подруги. Прошлой ночью ей приснился кошмар — она видела разъяренного Лаури, стоящего у подножия ее кровати и желающего знать, что она сделала с его детьми. Энни все никак не могла прийти в себя. Она собиралась погрузиться в чтение романа, когда неожиданно появилась Сильвия.

— Я вот все думаю: может, нам заняться чем-то более увлекательным, чем преподавательская деятельность?

Снова наполнив бокал, Энни вернулась на диван.

Местоимение «мы» начинало действовать ей на нервы.

— Ну и чем же, например?

Перевернувшись на живот, Сильвия заохала:

— У меня все онемело. — Ее тело стало расплываться и тяжелеть, особенно в области талии, однако лицо было таким же прекрасным, как и прежде. Она обеими руками подперла подбородок. — Мы могли бы написать роман.

— Да неужели? — Энни уловила сарказм в ее голосе. — И в чем же, интересно, будет выражаться твое участие?

— Ты напишешь, а я прочитаю и выскажу свою точку зрения.

— Нет уж, благодарю. Если ты так страстно хочешь увидеть свою фамилию на обложке, почему бы тебе не написать книгу самой?

Сильвия рассмеялась.

— Не говори глупостей, Энни. У меня ведь есть муж, четверо детей и огромный дом. За всем этим приходится постоянно следить.

— Но у тебя ведь также есть домработница и девушка-иностранка, помогающая тебе по хозяйству, — резко сказала Энни.

— Должно быть, ты сегодня утром встала не с той ноги, Энни, и вообще, где твое чувство юмора? Я назвала диплом «нашим», чтобы поддержать тебя.

— Спасибо, я не нуждалась в поддержке. А вот время свое я ценю дорого. Скажи, кто дал тебе право думать, будто ты можешь являться ко мне без предупреждения? У меня куча работы, которую надо выполнить.

— Не знала, что тебя надо ставить в известность заранее, — холодно произнесла Сильвия. — Ну что ж, оставляю тебя наедине с твоей работой, а сама пойду к другой подруге.

— У тебя нет другой подруги.

Сильвия неожиданно улыбнулась.

— Знаю, что нет, Энни. — Она развела руками. — Ну почему мы ссоримся?

Ее улыбка застала Энни врасплох.

— Прости меня, — проворчала она.

— А ты меня, — сказала Сильвия.

— Передай-ка мне хереса, Сил. Давай прикончим эту бутылку, а потом я сделаю нам по чашечке чаю.

Сильвия поехала домой, когда начало темнеть. От хереса у нее дико разболелась голова.

— Но ты ведь никогда не страдала головными болями, — удивленно заметила Энни.

— У меня всю неделю болела голова. А вдруг это начало климакса?

На следующий день вечером позвонила Сильвия.

— Догадайся, что показывали по телевизору прошлой ночью? «Три монетки в фонтане». — Она напела мотив. — Я его записала. Может, я как-нибудь принесу тебе видеомагнитофон, и мы посмотрим фильм вместе? Здесь нам все равно не дадут это сделать, да и вообще — мне бы не хотелось, чтобы девочки его в конце концов поломали.

— Я только «за». В среду у меня нет лекций, я как раз собиралась поработать дома.

— Среда так среда. Скажем, в обед?

— Прекрасно. Как твоя голова?

— Болит, причем еще сильнее, — застонала Сильвия.

— Надеюсь, это скоро пройдет, — сказала Энни.

— Я тоже на это рассчитываю!


К удивлению Энни, в среду после обеда неожиданно появился Майк.

— Я привез видеомагнитофон с записью фильма.

— Удивительно, как такой занятой человек нашел на это время, — сказала Энни с наигранным изумлением.

— Я как раз возвращался домой с бизнес-ленча. Сильвия должна появиться здесь с минуты на минуту. — Опустившись на колени возле телевизора, он начал возиться с кнопками. — Можешь оставить его себе, Энни. Он просто валялся у меня в офисе.

— Мы смотрели этот фильм с Сильвией, — произнесла она.

— Я знаю, милая, Сильвия рассказала мне об этом. Если бы не ты, мы бы никогда с ней не встретились. Смотри, а вот и она!

Майк подошел к окну. Возле дома остановился темно-коричневый автомобиль марки «БМВ», и оттуда вышла Сильвия. Ее волосы свободно падали на плечи, поверх темно-красного платья было надето белоснежное пальто, отороченное мехом. Она махнула им рукой, и у Майка вырвался восхищенный возглас.

— Ну разве она не красавица, Энни? Я был сражен в самое сердце, как только увидел ее на свадьбе нашего Томми.

— Она прекрасна, Майк.

На полпути Сильвия вдруг замедлила шаг. Она посмотрела на них каким-то странным, растерянным взглядом. Ее глаза вдруг потускнели. Она медленно подняла руки, стиснув ими голову. Ее светлые волосы рассыпались на пряди, словно полоски шелка. Только немного позже Энни поняла, что все происходящее длилось не более минуты, однако в тот момент ей казалось, что прошла целая вечность. Тело Сильвии вдруг обмякло, словно ее кости превратились в желе, и она беспомощно рухнула на дорогу.


— Ну почему на ее месте не оказалась я? — заголосила Сиси. — Разве это справедливо, чтобы дети умирали прежде своих родителей? Отчего Господь забрал Сильвию, когда он мог бы взять меня?

— У меня нет ответа на этот вопрос, — спокойно сказала Энни.

Она отказывалась верить в то, что Сильвии нет в живых, несмотря на то, что стала свидетельницей ее смерти. Она все надеялась, что вот-вот зазвонит телефон и на том конце провода послышится голос ее подруги, страстно желающей поболтать и немного посплетничать.

«Ни за что не догадаешься, что произошло, Энни!»

«Тебе лучше присесть, Энни! У меня для тебя невероятная новость».


Вернувшись домой, Энни услышала, что звонит телефон. Она осторожно подняла трубку, почти уверенная в том, что это Сильвия пытается связаться с ней с того света.

— Привет! — весело произнес мужской голос. — Помните меня? Это Бен Уэйнрайт. У вас одна из моих картин.

— Помню.

— Дело в том, что я сейчас в Манчестере. Как вы смотрите на то, чтобы поужинать со мной сегодня вечером?

— Боюсь, ничего не получится, — с сожалением сказала Энни, — я только что вернулась с похорон. Умер человек, который был мне очень дорог. Вряд ли я буду для вас интересным собеседником.

— Меня бы это ничуть не смутило, лишь бы вы были рядом.

— И все же нет. Спасибо за приглашение.

Кассета с фильмом «Три монетки в фонтане» по-прежнему была в видеомагнитофоне. Энни посмотрела его с начала до конца. Теперь он даже отдаленно не был похож на фильм, который ей когда-то так нравился. Тогда, в четырнадцать лет, он казался ей исполненным драматизма и невероятно романтичным, а сейчас — довольно банальным.

Энни выплакала все глаза. То, что было началом, стало концом. Сколько бы она ни прожила на этом свете, ей уже никогда не суждено встретить такую подругу, как Сильвия.


Через месяц после похорон Бруно и Сиси заявили, что отель «Гранд» продается, а они переезжают в Италию.

— Вдвоем? — с надеждой спросила Энни.

Бруно, взяв Сиси за руку, сказал:

— Вдвоем.

— Я так счастлива за вас, хотя буду ужасно скучать. — Энни робко улыбнулась. — А как же девочки? — Она была удивлена, узнав, что они решили оставить своих внучек.

Лицо Сиси сразу же омрачилось тревогой.

— Именно это и заставило нас уехать, Энни. Ты видела Майка после похорон?

— Я звонила ему несколько раз, но его секретарь или домработница неизменно отвечают, что он не может подойти к телефону. Когда я приходила навестить девочек, его нигде не было видно.

Они прижались к Энни, четыре маленькие потерянные души. Дороти все спрашивала, куда подевалась их мама.

— Похожую картину наблюдали и мы, — кивнув головой, сказала Сиси, — до тех пор, пока в последний наш приход Бруно буквально силой не вломился в его кабинет. Майк изменился, Энни. Его лицо как будто окаменело. Он ясно дал нам понять, что больше не желает нас видеть. Возможно, потому, что мы напоминаем ему о Сильвии. Он пообещал, что раз в год будет отпускать детишек к нам, тем более что Жасмин и Ингрид уже достаточно взрослые, чтобы летать самостоятельно. Они уже ждут наступления летних каникул, чтобы погостить у нас. Вот мы и подумали, что лучше уехать сейчас и заняться обустройством нового гнезда.

— Ты тоже обязательно приезжай, Энни, — расчувствовавшись, сказал Бруно. — У меня такое ощущение, словно я расстаюсь со своей дочерью.

Энни смотрела вслед этим людям, которые сыграли в ее жизни такую огромную роль. Бруно уже не был таким понурым, как в день похорон. Он был первым мужчиной, в которого Энни влюбилась, хотя даже не догадывался об этом.

Сжав подоконник обеими руками, Энни вдруг подумала, что очень скоро не останется никого, с кем можно было бы попрощаться.

ГЛАВА 7

Париж раскинулся перед Энни ковром из мерцающих огней. В темноте улицы и дома выглядели просто чудесно. Неоновые огни на высотных зданиях то вспыхивали, то снова гасли, как будто посылали таинственные сигналы.

Чтобы попасть к куполу базилики Сакре-Кер, Энни пришлось преодолеть в буквальном смысле слова сотни ступеней — в течение целого дня она то и дело бросала взгляды на этот белокаменный монумент, возвышающийся над городом и сияющий огнями. Отдышавшись, Энни вошла внутрь храма и пришла в восторг от вида статуй и витражных окон. Она зажгла три свечи и, опустившись на колени, помолилась за всех, кого знала.

Когда Энни снова вышла на свежий воздух, она села на верхнюю ступеньку каменной лестницы, восхищаясь открывшейся взору восхитительной панорамой.

На раскинувшейся внизу террасе кто-то жонглировал светящимися булавами. Лениво бренчал на гитаре музыкант. На ступеньках было полным-полно людей: пожилые пары, скромно держащиеся за руки, и молодые люди, которые стояли обнявшись.

Энни приехала в Париж одна.

Первый день путешествия заняла поездка. Уже стемнело, когда туристический автобус прибыл на место, а к тому времени, как Энни высадили у отеля и предоставили номер — мрачную комнату с высоким окном, приближалась полночь.

Пока Энни не очутилась в базилике Сакре-Кер, второй день ее отпуска прошел достаточно хорошо. С чувством исполненного долга она поднялась на лифте на Эйфелеву башню, посетила Лувр и Нотр Дам, поглазела на витрины магазинов, расположенных на Елисейских полях.

Она искала в сумке карту, и вдруг чей-то знакомый голос воскликнул:

— Миссис Менин! Энни!

Энни обрадовалась, когда рядом с ней на ступеньки сел мужчина в джинсах и плотном вязаном свитере. Юэн Кэмпбелл! Они редко общались в Ливерпуле, однако сейчас у Энни было такое ощущение, словно она встретила горячо любимого человека. Схватив Юэна за руку, Энни неуверенно улыбнулась.

— О, как же я рада вас видеть!

Он тоже был один, и Энни показалось, что Юэн так же, как и она, обрадовался их встрече. Судя по выражению его худого загорелого лица, было видно, что он испытывал облегчение и удовольствие. Две заблудшие души, подумала Энни, волею случая оказавшиеся вместе в незнакомом городе. Юэн поинтересовался ее впечатлениями, и она призналась, что даже не знает, что сказать.

— Я весь день чувствовала себя несколько странно, — произнесла Энни, — словно смотрю на мир сквозь темные очки.

Спустя какое-то время они покинули ступеньки и начали медленно прогуливаться по оживленной площади, деревья на которой были украшены гирляндами разноцветных огней. Художники предлагали нарисовать портрет за сотню франков. Кафе были до отказа набиты людьми.

— На этой площади я встретил свою жену, — печально сказал Юэн. — Нам было всего восемнадцать лет. Год за годом мы продолжали приезжать сюда. — Он посмотрел на Энни грустными темными глазами. — Думаю, ни для кого не секрет, что случилось?

Она кивнула.

— Мне было так страшно одному возвращаться в Париж, но я никого не хотел с собой брать. Я решил, что пришло время похоронить прошлое. Я приехал вчера…

— Как вы себя чувствуете? — спросила Энни.

Он выдавил из себя некое подобие улыбки.

— Ужасно! Я всюду ходил с Евой. Воспоминания убивают меня. Я подумывал о том, чтобы поскорее вернуться домой.


Они гуляли по узеньким улочкам, оставив за спиной Сакре-Кер. Юэн свернул в неширокий длинный проход, и они вошли в кафе, которое было в два раза больше, чем гостиная Энни. Единственным источником света было мерцающее пламя свечи, стоящей на столике. Энни остановила свой выбор на омлете, приправленном пряными травами, а Юэн заказал цыпленка, тушеного с луком, и бутылочку красного вина. Он отлично владел французским. Сперва принесли вино, которое было кислым, как уксус.

— Разбавьте его водой, — посоветовал Юэн, увидев, как Энни недовольно поморщилась. — Это напиток простого парижанина.

Омлет оказался прекрасным, и вскоре Энни привыкла к вкусу вина. Бутылка опустела быстро, и Юэн заказал другую.

— А вы часто приходили сюда со своей женой? — спросила Энни.

— Да я вообще не уверен, что в Париже осталось такое место, где бы мы не побывали с Евой. — Он оглянулся по сторонам. — Обычно мы сидели вон за тем столиком у окна.

— А у вас есть фотография Евы?

Юэн раскрошил кусочек хлеба на красновато-белую клетчатую скатерть.

— Я выбросил фотографии после… после того, что случилось.

Энни положила ладонь поверх его руки.

— Вы хотите об этом поговорить?

Он взглянул на нее с трагическим выражением лица.

— А вы не против? Я никогда прежде не говорил об этом, но сегодня все кажется таким необычным.

— Тогда почему бы вам не рассказать мне все с самого начала? — нежно сказала Энни.

Его рассказ был безудержным потоком чувств: гнева и горя, сопряженных с бессмысленной утратой трех молодых жизней. «Ева взяла с собой детей, чтобы купить балетные туфли. Мы даже повздорили. Я считал, что малыши еще слишком маленькие, ведь им было всего по три годика».

Вино начало оказывать свое действие. Речь Юэна становилась бессвязной, а по гладким оливковым щекам покатились слезы. Энни лишь беспомощно наблюдала за ним. Спустя какое-то время она сказала:

— Ну же, милый. Думаю, будет лучше, если я отведу вас в отель.


Она сидела в кровати, чувствуя, как кружится голова.

«Ну, Сил, похоже, у меня крупные неприятности».

На кровати рядом с ней лежала мальчишеская фигура Юэна Кэмпбелла. Он был полностью одет, лишь на ногах не было кроссовок.

«Боже правый, Энни! — засмеялась Сильвия. — Завтра ему будет ужасно неловко».

Энни скользнула под одеяло, продолжая мысленно вести беседу с Сильвией.

«Это так странно, Сил. Здесь, за границей, все совершенно по-другому».

«Мне кажется, Энни, — с приятным изумлением сказала Сильвия, — что тебе очень нравится Юэн Кэмпбелл».

«Но он слишком молод для того, чтобы мне нравиться, Сил. То есть я хочу сказать, что нам с тобой в этом году стукнет сорок шесть».

Сильвия засмеялась.

«Меня бы это не остановило, подружка».


Деревья, тянувшиеся вдоль канала Святого Мартина, пробуждались к жизни, выбрасывая бледно-зеленую листву. Множество симпатичных мостов соединяли два нешироких берега. В беспокойной водной глади отражались лучи восходящего солнца, и она была ослепительно яркой. В воздухе, напоенном свежестью и прохладой, пахло солью. Некоторые стоящие вдоль берега скамейки, сделанные из кованого железа, были уже заняты людьми: два древних старика о чем-то сосредоточенно разговаривали, какая-то женщина рисовала эскиз.

— Я бы, наверное, никогда не пришла одна в это место, — весело сказала Энни, прогуливаясь с Юэном. — Париж сейчас кажется мне совершенно другим.

Юэн сжал ее руку.

— Я чуть было не передумал идти в Сакре-Кер вчера вечером, полагая, что это окажется слишком болезненным потрясением для меня. И сначала все так и случилось, но потом я увидел тебя… — Он буквально вприпрыжку, словно ребенок, пробежал несколько шагов вперед, так что Энни пришлось поторопиться, чтобы догнать его. — А знаешь, ты мне понравилась с самого начала. Я помню, как сидел рядом с тобой в том ресторане, ты еще читала «И восходит солнце»…


Юэн съездил в свой отель за одеждой. Энни сидела за туалетным столиком и, глядя в зеркало, наблюдала за тем, как он сменил джинсы. В его теле, стройном и гибком, не было ни грамма лишнего веса.

Какой же он все-таки юный!

Она поправила волосы и вставила в уши сережки.

— Я готова! — пропела Энни.

Они собирались поужинать на Монмартре.

Юэн все еще был раздет до пояса.

— Ты выглядишь прекрасно, — сказал он и положил руки ей на грудь.

— О боже, — застонала Энни.

Когда в конце концов они отправились на ужин, было уже очень поздно.


Вино почти закончилось, как и ночь. Серый цвет неба сменился бледно-желтым, и в вышине остались лишь две слабо мерцающие звезды. Энни вылила в свой бокал остатки вина и наполнила его до краев водой. У нее болело горло. Они с Юэном разговаривали часами, в основном ожесточенно споря.

— Можно и мне сделать глоток? — спросил Юэн.

Она поднесла бокал к кровати и протянула ему, словно он был маленьким ребенком.

— Допей, если хочешь.

— Нет, спасибо. — Положив руки за голову, Юэн отвернулся.

Энни поцеловала его в мочку уха, а затем стала спускаться ниже, к груди… Она многому научилась за последние два дня.

— Не делай этого! — резко сказал Юэн.

— Я подумала, может, еще один, последний раз… Туристический автобус приедет за мной в восемь.

— Мне невыносимо думать о том, что между нами все кончено. Она допила вино и легла рядом, обвив рукой его талию.

— Милый, было бы сумасшествием продолжать наши отношения. У нас с тобой нет будущего.

— Ты уже говорила это раз сто. — Голос Юэна задрожал. — Главное, что я люблю тебя, а ты любишь меня.

— Не думаю, что ты меня действительно любишь, — мягко сказала Энни. — Всему виной Париж. Это похоже на сказку, где ты — мой прекрасный принц. Только вот я ощущаю себя скорее мачехой, чем Золушкой.

— Что за чепуху ты несешь! — гневно воскликнул Юэн. — И вообще, как ты смеешь говорить, что я не люблю тебя? Неужели я сам не в состоянии определить, что испытываю к тебе?

Энни вздохнула. Она была убеждена, что в отрезвляюще-прагматичном Ливерпуле он увидит все в ином свете.

— Мне бы хотелось верить, что ты снова женишься и у тебя появятся дети.

— А теперь ты рассуждаешь, как моя мать. О Энни! — Он прижал ее к себе. — Как же можно быть такой жестокой?

— Я вовсе не жестокая, милый. Просто я пытаюсь рассуждать здраво.

Юэн начал гладить ее тело, и, казалось, каждое нервное окончание отвечало на эти сладостные ощущения. Пребывая на вершине блаженства, Энни сказала себе, что однажды он поблагодарит ее, встретив женщину своего возраста. А она будет благодарить его. Память об этом отпуске останется в ее сердце навсегда.


Туристический автобус остановился на автостанции Виктория на двадцатиминутный перерыв. Энни вышла на свежий воздух, чтобы размять ноги.

— О Сил, — прошептала она, — как бы я хотела, чтобы ты оказалась рядом. А что, если позвонить Мари и сказать, что я в Лондоне? Мы уже сто лет с ней не разговаривали.

Энни набрала телефонный номер Мари. Прозвучало три гудка, прежде чем женский голос сказал:

— Это Мари Харрисон.

— Привет, сестренка, — начала было Энни, однако голос продолжал говорить, словно не обращая внимания на собеседника. «Извините, но меня сейчас нет дома. Можете оставить свое сообщение после длинного сигнала, я перезвоню вам, как только появится возможность».

Она имела дело с одним из этих странных устройств под названием «автоответчик». Энни дождалась длинного гудка, а затем сказала:

— Сестренка, это Энни. Я как раз проезжала мимо…

— Энни! — вдруг воскликнула Мари. — Ты в Лондоне?

— Всего лишь проездом. Я возвращаюсь домой из Парижа.

— О, сестренка, а почему бы тебе не заскочить ко мне? Домой ты всегда успеешь.

— Увидимся через полчаса, — тут же сказала Энни.


Мари стояла на балконе, когда Энни завернула за угол. К тому времени как она подошла к дому, сестра уже ждала ее на пороге. В ее внешности что-то изменилось. Гладкое лицо хранило печать полнейшей невозмутимости. Вероятно, она сделала подтяжку!

— Привет, сестричка! — Мари поцеловала Энни. — Ты замечательно выглядишь. Видно, отпуск в Париже пошел тебе на пользу.

— Я прекрасно провела время.

Мари взяла у нее сумку, когда они поднимались наверх.

— Твоя квартира выглядит мило, — заметила Энни, войдя внутрь.

На стенах висели картины, а кругом были разбросаны яркие диванные подушки.

— Я приготовила чай. Я знала, что ты будешь приятно удивлена.

Мари пошла в кухню и возвратилась с подносом. Энни устроилась поудобнее на диванчике.

— Я не знала, что ты собираешься в Париж, — сказала Мари.

В комнате воцарилась тишина.

Мари бросилась в кресло.

— О Энни, если бы ты только знала, как я прокладывала свой путь к успеху. И я добилась его. Теперь я звезда. Мы как раз заканчиваем работу над третьей частью сериала «Лорелей», продюсеры планируют поставить четвертую, а еще меня пригласили сняться в голливудском фильме.

— Прими мои поздравления, — чуть слышно произнесла Энни.

Мари весело засмеялась.

— Я отказалась. Я оставляю шоу-бизнес и выхожу замуж.

Энни изумленно посмотрела на сестру.

— Так у тебя есть жених, а я до сих пор ничего об этом не знаю?!

— Я сама узнала об этом всего несколько дней назад. Я звонила во вторник, но ты, вероятно, была в Париже.

— И как его зовут?

— Джастин Тейлор. Он работает врачом в районе Тауэр-Хэмлитс. Я познакомилась с ним в январе на благотворительном концерте. Ты увидишь Джастина сегодня вечером, он придет на ужин. Я знала, что он влюблен в меня, но никогда не осмелится предложить звезде, исполнившей роль Лорелей, выйти за него замуж. Поэтому на днях я решила сама пойти ва-банк, и он любезно согласился. Скоро я стану женой врача из района Тауэр-Хэмлитс, где очень много бедных больных людей.

— И когда же этот счастливый день? — спросила Энни.

— 13 июня. Ты ведь приедешь, правда?

— Боюсь, что нет, — с сожалением сказала Энни. — Я уезжаю в Австралию. Но мысленно я буду с тобой, можешь не сомневаться.

Она поняла, что именно изменилось во внешности сестры. Мари не делала подтяжку лица. Просто впервые в жизни она действительно светилась от счастья.

ГЛАВА 8

Перед тем как отправиться на другой конец земли, Энни ломала голову над тем, что бы такого подарить Мари и Джастину на свадьбу. В конце концов ей в голову неожиданно пришла блестящая идея, и она позвонила в лейбористскую партию, чтобы узнать адрес Бена Уэйнрайта. Энни написала художнику письмо, приложив к нему чек и спросив, не будет ли он так любезен отослать одну из своих картин прямо на дом ее сестре.

Бен позвонил на следующее утро.

— Что значит «что-нибудь яркое и радостное»? — спросил он. — Я изображаю жизнь, а не райские сады.

— Вы же знаете, что я имею в виду, — сказала Энни. — Мне бы не хотелось, чтобы картина повергла Мари в уныние.

— Как насчет «Заката за терриконом»?

— Да вы, должно быть, шутите! А у вас, случайно, не осталась та картина с изображением шахтеров, возвращающихся домой после окончания рабочей смены?

— Нет. Несколько месяцев назад она была продана на выставке в Нью-Йорке. Да не волнуйтесь вы. Я подберу что-нибудь такое, что не повергнет вашу сестру в тоску.

Бен сказал, что в скором времени будет в Ливерпуле, и спросил, можно ли пригласить ее на ужин. Энни ответила, что уезжает из страны по меньшей мере на три месяца.

— Похоже, нам с вами не суждено увидеться, — с сожалением сказал он.

— Может, это все-таки произойдет, когда я вернусь.


Сара предупредила мать, что в Австралии зима.

— Бери с собой теплую одежду, а не летние платьица, — посоветовала она.

«Зима!» — спустя несколько дней негодовала Энни, чувствуя, что вот-вот расплавится от жары. Она спрятала свое пальто в шкаф и ни разу его не надела. Хотя она и в самом деле видела женщин, разгуливающих по Сиднею в шубах и сапогах! Интересно, их кровь слишком густая или наоборот — чересчур жидкая? Пожалуй, лучше спросить об этом Найджела.

Энни была поражена тем, что отношения ее зятя и дочери изменились до неузнаваемости. Похоже, их супружеская жизнь потерпела полный крах, и Энни поняла это, как только они приехали утром в аэропорт Кингсфорд Смит, чтобы встретить ее.

Она испытала угрызения совести, когда Сара, бросившись в ее объятия, повисла у нее на шее, тихонько всхлипывая.

— О, мама! Я так рада тебя видеть. О, мама!

— Ну будет тебе, милая. — Энни похлопала дочь по плечу.

«Надо было приехать давным-давно, — подумала она. — Мне и в голову не могло прийти, что она так сильно по мне скучает».

Найджел пожал Энни руку. Он отрастил бороду, а его челка стала длиннее. За длинными волосами и большими очками практически не видно было его лица. Ее зять больше не казался дерзко-самоуверенным, таким, каким она его когда-то запомнила.

— Я рад, что вы смогли приехать, — чуть слышно пролепетал он.

Ее тут же познакомили с Гари, серьезным трехлетним малышом с черными прямыми волосами, и полуторагодовалой Анной-Мари, очень похожей на бабушку, у которой даже глаза были такого же серо-голубого цвета. Именно в этот момент Энни почувствовала, что и сама готова разрыдаться. Ведь это были ее внучата, ее плоть и кровь. Она опустилась на колени, не желая смущать их объятиями и поцелуями — Энни помнила, что в детстве Саре и Дэниелу очень не нравилось, когда незнакомые люди вели себя по отношению к ним подобным образом.

— Привет, — сказала она. — Я ваша бабушка, но для вас — просто Энни.

— Привет, Энни, — торжественно произнес Гари.

Анна-Мари, захихикав, спряталась за отца.

— Позаботься о багаже, Найджел, — решительно произнесла Сара. — Пойдем же, мама.

Она подхватила дочку и направилась к выходу. Энни взяла за руку Гари и робко последовала за ней. Найджел был совсем не похож на человека, который мог самостоятельно справиться с двумя огромными чемоданами и саквояжем.

Они подошли к машине, длинному серебристому «пежо». Сара, пристегнув детей, примостилась вместе с ними на заднем сиденье.

— А ты садись впереди, мама. Здесь немного тесновато. Вскоре появился Найджел, везя тележку с багажом.

Энни неприятно поразил тот факт, что по дороге домой Сара постоянно пилила мужа. То он едет слишком быстро, то слишком медленно, ну а если, по его мнению, этот путь был короче, то он глубоко ошибался.

Энни была слишком взвинчена, чтобы рассматривать достопримечательности Сиднея. Она догадывалась, что Сара несчастлива в браке, но не подозревала, что все настолько плохо. Она обрадовалась, когда спустя час они свернули на широкую подъездную аллею, утопающую в зелени деревьев.

— Какой симпатичный дом, — заметила Энни.

Участок был красивым, ухоженным, вокруг огромной лужайки росли большущие экзотические кусты и цветы на клумбах. В дальнем конце двора под брезентовым навесом находился небольшой бассейн.

Внутри дома было светло и просторно, комнаты были большие. Окрашенные в серовато-желтый цвет стены оказались совершенно голыми. Энни не выносила вида незаполненного пространства. У нее чесались руки — ей так и хотелось развесить здесь картины.

— Я заварю чай, — сказала Сара.

Должно быть, работа Найджела хорошо оплачивается, подумала Энни, находясь под впечатлением от увиденного. Автоматическая стиральная машина, оснащенная циферблатами и кнопками, выглядела скорее как компьютер. В доме были также посудомоечная машина, сушка и одна из тех газовых плит с духовкой, которые ей так нравились. Напротив окна, выходившего на задний двор, стояли четыре плетеных стула вокруг стеклянного столика на тростниковых ножках.

Сара включила чайник, затем открыла стеклянные двери. Детишки сразу же бросились наружу.

— Ты даже не представляешь, как я рада, что ты здесь, мама, — со вздохом сказала Сара.

— Я счастлива, что приехала, солнышко. Я бы сделала это и раньше, но мне нужно было получить диплом, да и поездка в Австралию стоит недешево.

Сара зажмурилась, готовая вот-вот расплакаться.

— Никто не называл меня «солнышком» уже много лет.

— Что ж, я намекну об этом Найджелу, — улыбнулась Энни.

— Если бы он назвал меня солнышком, меня бы стошнило, — произнесла Сара таким резким тоном, что по телу Энни побежали мурашки.

Тут вошел Гари и попросил пить, и Сара больше ничего не сказала. После того как она налила чашку чая, Энни мягко спросила:

— А где Найджел?

— Ушел на работу.

Он даже не попрощался! Все было еще хуже, чем она думала.


В Сиднее все куда-то спешили. Машины, пешеходы, покупатели, казалось, были одержимы навязчивым желанием очутиться в другом месте. В центре города царила пульсирующая, бьющая ключом суета. Несмотря на то что у Сары были водительские права и свой автомобиль, они в основном пользовались общественным транспортом.

Они поужинали в сиднейском оперном театре — здании, которое скорее напоминало великолепную яхту, готовую вот-вот сорваться с якоря и уплыть, растворившись в лазурной дымке сиднейского порта. Обследовали самую старую часть города под названием Каменные утесы, у берегов которой в 1788 году пришвартовалась первая флотилия. Увидели статую капитана Блая, который даже отдаленно не был похож на актера Чарльза Лафтона, сыгравшего его в фильме «Мятеж на "Баунти"». Куда бы ни пошла Энни, она всюду покупала открытки для тетушки Дот.

Сара сказала:

— Меня убивает мысль о том, что в то время как она там умирает, я не могу находиться рядом с ней.

Они поднялись на вершину обсерватории, с которой открывалась захватывающая дух панорама сиднейского порта. Энни держала на руках Анну-Мари. Малышка совершенно выбилась из сил, преодолев пешком такое огромное количество ступенек. Гари искал камешки для своей коллекции.

— Вот что происходит, когда уезжаешь так далеко от дома.

— Я совершила ужасную ошибку, мама. Мне не следовало выходить замуж за Найджела.

Энни не имела ни малейшего понятия, что ответить на это. Было очевидно, что все, что делал или говорил Найджел, приводило Сару в бешенство. Ее муж, казавшийся таким самоуверенным в Ливерпуле, теперь был лишь тенью своего прежнего «я». Он боялся лишний раз заговорить, чтобы Сара не ответила с презрением на самое безобидное его замечание. Что бы он ни делал, все было не так. Если Найджел ставил что-то на пол, выяснялось, что место — неподходящее, и ему резким тоном велели переставить это куда-нибудь еще. Стоило ему положить грязную посуду в раковину, как Сара тут же вынимала ее обратно. А если вдруг Найджел оставлял ее на столе, оказывалось, что ему следовало отнести ее в раковину. Он, словно мышь, крадучись, ходил по дому и проводил большую часть времени, ухаживая за садом или же в маленькой комнатушке, которая считалась его кабинетом.

Так же несдержанно Сара вела себя и по отношению к детям, особенно это касалось Гари. Он был смышленым малышом и явно чувствовал напряжение в отношениях между родителями. Энни не раз замечала его нежелание идти к отцу, если поблизости находилась Сара, словно он знал, что это лишь расстроит ее.

Энни было странно видеть свою дочь с искаженным от злости ртом и горящими ненавистью глазами. Это было отталкивающее, мерзкое зрелище. Губы Сары были в постоянном напряжении, а лоб прорезала глубокая морщина гнева. Она совсем перестала за собой следить и практически не вылезала из джинсов и футболок. Когда они вышли на прогулку, на ней был темно-синий комбинезон.

— Ты выглядишь, как разбойник с большой дороги, — сказала ей Энни.

— А какой смысл наряжаться? — ответила Сара.

Энни с таким нетерпением ожидала приятного, беззаботного отпуска, однако поймала себя на мысли, что изо всех сил старается смириться с тем, что девочка, которая когда-то была ее дочерью, превратилась в фурию с перекошенным от ярости лицом.

Но почему? Неужели все дело в Австралии? А может, в Дэниеле? Интересно, изменилась бы Сара, если бы обстоятельства сложились иначе? Энни любила дочь, но чувствовала, что не может смириться с тем, какой она стала. Сидней был красивейшим городом, Энни обожала своих внучат, но атмосфера, царящая в доме, заставляла ее постоянно находиться в напряжении.

Супруги вели затворнический образ жизни.

— У вас есть друзья? — однажды спросила Энни.

— Есть пара девчонок, с которыми я иногда могу выпить кофе. Одна из них из Девона. Она так же, как и я, тоскует по родине.

— Почему бы вам не сходить куда-нибудь вчетвером? А я посижу с ребятишками, — предложила Энни.

Сара недовольно фыркнула.

— Да ты, должно быть, шутишь, мама. Муж Динах ни за что на свете не стал бы водиться с Найджелом. Его все терпеть не могут. — Она поцеловала маму в щеку. — Да и потом, мне бы не хотелось оставлять тебя одну.

Энни и минуты не могла побыть в одиночестве даже в своей спальне. Сара тут же приходила и, сев на кровать, все время расспрашивала о членах семьи Галлахеров, о тупике Хезер и обо всем, что хоть как-то было связано с ее родным Ливерпулем.

Иногда по утрам они прогуливались по живописному парку Рашкаттерз, расположенному в двух шагах от их дома, или же отправлялись на пляж, который тоже находился поблизости. Ровный золотистый песок, тщательно вымытый пенистыми водами Тихого океана, был в это время суток девственно чист. Несмотря на то что была зима, небо в Австралии оставалось голубым и безоблачным.

Однажды, когда стоял особенно погожий денек, Гари бежал впереди и, как завороженный, смотрел на свои следы. За ним, весело смеясь, шла Анна-Мари.

— Какая красота! — выдохнула Энни. — Тебе так повезло, Сара. У тебя есть прекрасный дом, двое милых ребятишек, и ты не испытываешь недостатка в деньгах. Ты живешь в одном из интереснейших мест на планете. Господь, должно быть, действительно пребывал в хорошем расположении духа, когда сотворил этот пляж. Миллионы женщин отдали бы все на свете, лишь бы оказаться на твоем месте.

Сара презрительно усмехнулась.

— И все равно я бы предпочла Ливерпуль.

— Просто ты не оставила Австралии ни единого шанса. Ты невзлюбила ее с самого начала. А я-то думала, что такое прелестное место, как это, должно тебе со временем понравиться.

— Ну уж это вряд ли, мама.

— Мамочка! — крикнул Гари. — Иди посмотри, какой прелестный камушек я нашел.

— Подожди минутку, — резко сказала Сара.

Гари сам подбежал к ней, держа в руке голубой камень.

— Смотри, мамочка. Он ужасно красивый.

— Я же сказала тебе подождать! — И размахнувшись, она ударила его по лицу.

Выронив камень, малыш уставился на мать с выражением полного недоумения на лице. Его нижняя губка задрожала. Энни вдруг охватил приступ гнева. Она взяла ребенка на руки, чувствуя, как бешено колотится его сердечко. Голосом, охрипшим от волнения, она сказала:

— Если ты сделаешь это еще раз, Сара, я первым же рейсом улечу домой.

— Мама! — воскликнула Сара, находясь, похоже, в таком же замешательстве, как и ее сын.

— Да как ты смеешь его бить! Мы с отцом ни разу и пальцем тебя не тронули.

Уткнувшись в плечо Энни, Гари расплакался.

— Ну же, милый, — нежно прошептала она, поглаживая его по спинке. — Мама этого не хотела. Правда ведь? — суровым голосом произнесла она, обращаясь в дочери.

— Ну конечно же, нет.

Сара разрыдалась и потянулась к сыну. Энни передала ей малыша и взяла на руки Анну-Мари, которая тоже решила поплакать, беря пример с остальных.

Чуть позже, когда они прогуливались вдоль ровного песчаного берега, а Гари, успокоившись, вновь устремился на поиски камушков, Энни сказала:

— Вряд ли Найджел виноват в том, что ты ошиблась, выйдя за него замуж, правда?

— Правда, — угрюмо произнесла Сара.

— Как и в том, что тебе не нравится Австралия.

— Да, но, видишь ли, мама… — начала было Сара, но Энни не готова была слушать ее объяснения.

— Тогда зачем вымещать на нем свое недовольство? Ты прекрасно знала, что делала, выходя за него замуж. Честно говоря, я тоже какое-то время была не очень счастлива с твоим отцом, однако я не превращала его жизнь в ад.

Сара от удивления раскрыла рот.

— Но ведь у вас с отцом был идеальный брак!

— Это тебе так кажется, и тот факт, что ты в этом уверена, лишь доказывает, что я не выплескивала наружу свои эмоции.

— О, мама, пожалуйста, только не надо сердиться!

— Я не просто сержусь, — резко сказала Энни. — Я вне себя от ярости.


Вечером Энни постучала в дверь кабинета Найджела. Он как раз слушал джазовую музыку. Какой позор, что он вынужден держаться особняком. На его лице появилось выражение неподдельной радости, когда она вошла.

— Класс, — сказала Энни, присев рядом и кивнув в сторону новейшей стереоаппаратуры. — Это Новый Орлеан, не так ли?

Найджел был заметно удивлен.

— Вы знакомы с джазом?

— Вообще-то нет, мои познания исчерпываются лишь тем, что исполнялось, когда мы впервые пошли в «Каверн».

— В «Каверн»? — переспросил он, явно находясь под впечатлением.

— Мы с Сильвией были на открытии клуба, — с гордостью произнесла Энни, — и одними из первых видели «Битлз».

Они еще какое-то время поговорили о музыке, и Найджел сказал:

— Я иногда хожу в один джазовый клуб, «Кафе Джока». Может, вы захотите как-нибудь составить мне компанию?

— Ну, если ты не против, чтобы тебя видели с тещей!


Энни попыталась убедить дочь нанять няньку и вместе с ними пойти в джазовый клуб, но та отказалась. В субботу вечером, когда мать уже собиралась выходить, Сара посмотрела на нее как на предателя.

«Можно подумать, что мы на войне», — усмехнулась про себя Энни.

Пока они ехали по направлению к Сиднею, Найджел то и дело покрякивал, словно силясь что-то сказать. В конце концов ему удалось прокашляться, и он произнес:

— Вы знаете, я люблю Сару, миссис Мен… Эн…

— Пожалуйста, называй меня Энни.

— Я люблю Сару, Энни. Не знаю, какой бес вселился в нее с тех пор, как мы сюда приехали. Когда мы встретились, я подумал, что она и есть девушка моей мечты.

— То есть ты хотел, чтобы Сара как угорелая носилась по дому, готовая по первому зову исполнить любое твое желание?

— Ну конечно же, нет, — сказал Найджел, явно обидевшись. — Просто с Сарой я не испытывал чувства неловкости. Я знал, что могу быть самим собой. Мало кто меня понимает, — застенчиво добавил он.

— Ты знаешь, зачем я приходила к тебе вчера вечером? Мы говорили о музыке, но вообще-то я хотела обсудить приезд Сары в Лондон на Рождество. Возможно, поездка на родину помогла бы сгладить конфликт.

— Да все, что угодно, — охотно согласился Найджел.

«Кафе Джока» располагалось прямо под магазинчиком, торгующим оборудованием для кемпинга и стоявшем неподалеку от собора Святой Марии, куда Сара водила Энни на мессу. Стены огромного подвала были оклеены обоями в клетку, а на каждом столике стояла лампа, абажур которой был украшен таким же клетчатым узором.

К удивлению Энни, Найджел, похоже, знал здесь очень многих. Они сели за один столик с его сотрудниками из лаборатории.

— Это Род, Митч, Чарльз и Барби, жена Рода. — Найджел закашлялся, явно чего-то стесняясь. — А это… э… Энни, моя теща.

Они обменялись рукопожатиями.

— Теща?! — удивился Митч. — Ну и повезло же тебе, Найдж! А моя теща скорее смахивает на норовистого слона.

Чарльз был старше остальных. Это был англичанин, довольно привлекательный, с очень смуглой кожей и ранней сединой. Он буквально засыпал Энни вопросами о том, как обстоят дела на родине.

— Я не был там уже много лет. А то, что пишут в газетах, не дает полной картины происходящего.

— Хорошо тем, у кого есть свой бизнес, — сказала она. — Инфляция растет. Цены на жилье повышаются, и агенты по продаже недвижимости катаются как сыр в масле. Ну а если человек беден, тут уж совсем другое дело. Я и представить себе не могла, что когда-нибудь увижу бомжей, просящих милостыню на улицах Британии. — Ее голос вдруг зазвучал на октаву выше. — В Лондоне даже есть так называемый «картонный город», вся площадь которого на многие акры занята молодыми людьми, живущими прямо в коробках. Из-за этого становится ужасно стыдно за Англию, хотя нам говорят, чтобы мы гордились нашей страной.

Ее горячность застала Чарльза врасплох. Подавшись вперед, Митч спросил:

— Энни, а каково это — иметь в зятьях гения?

— Даже не знаю, — улыбнулась она. — Я как-то не представляла Найджела в этой роли.

Гений! Она, конечно, догадывалась, что Найджел умница, но ей и в голову не могло прийти, что он был гением!

Из разговора она поняла, что ее зять возглавлял лабораторию. Род даже называл его «босс». В голосах остальных мужчин также слышались нотки уважения, когда они разговаривали с Найджелом, и Энни осознала, что они считают его блестящим ученым.

— А знаешь, — сказала она, обращаясь к Чарльзу, который сидел рядом с ней, — я понятия не имею, чем вы, парни, на самом деле занимаетесь.

— Вы когда-нибудь слышали о Стратегической оборонной инициативе, предложенной администрацией Рональда Рейгана?

— Да.

У президента США возникла безумная идея о ведении войны в космическом пространстве.

— У нас контракт от правительства Соединенных Штатов на разработку высокоэнергетических лазеров с использованием кристаллов. Эти самые лазеры, установленные на спутники, могут уничтожить любые межконтинентальные баллистические ракеты.

Чарльз продолжал рассказывать о воображаемых лучах, способных убить все живое, о скорости света, о ракетах…

— Звучит впечатляюще, — сказала Энни, охваченная почти благоговейным страхом.

— Это самая интересная работа, которую мне когда-либо приходилось выполнять. — Чарльз выглядел несколько смущенным. — Энни, вы, похоже, не замечаете, что у вас из носа течет кровь.

— О боже! — Прижав к носу платок, она направилась в дамскую комнату.

Вскоре туда вошла Барби, лицо которой выражало неподдельное участие. Это была прелестная молодая женщина, высокая, хорошо сложенная, с блестящими волосами и розовыми щечками. У нее были ослепительно белые зубы.

— С вами все в порядке? Чарльз сказал, что у вас из носа течет кровь.

— Все хорошо, — машинально ответила Энни. — Она уже практически остановилась.

— Я частенько мучилась обильными носовыми кровотечениями, когда была беременна.

— Неужели? — Энни промокнула лоб салфеткой. Она вдруг почувствовала, что ее лицо вспыхнуло огнем. — Если вам не трудно, передайте Найджелу, что я вышла прогуляться. Мне необходим глоток свежего воздуха.

Энни медленно брела по незнакомым улицам чужого города, и ей вдруг все стало ясно. Она поняла, почему ее тошнит по утрам, а также причину задержки и, наконец, отчего так налилось ее тело. Энни остановилась возле магазина, в котором продавались велосипеды. Будучи ребенком, она очень хотела иметь велосипед, но все же не в такой степени, как роликовые коньки. Закрыв глаза, Энни представила, как скользит на них по Орландо-стрит. Это была невероятно глупая мысль, ведь она только что поняла, что носит под сердцем ребенка Юэна Кэмпбелла!


На следующее утро после мессы, нагрянув в каморку Найджела, Энни попросила его просмотреть тот раздел ее туристического страхового полиса, где речь шла об экстренных медицинских случаях, — Австралии, в отличие от Великобритании, не посчастливилось иметь государственное здравоохранение. Энни знала, что зять будет признателен ей за то, что она обратилась к нему за советом.

— В нем говорится, что все медицинские проблемы, которые были у меня на родине, не являются страховым случаем в Австралии. Дело в том, что я не знала, что беременна.

— Беременна! — воскликнул Найджел, раскрыв рот и выпучив глаза. Спустя несколько секунд на его лице появилась усмешка. — А вы сказали об этом Саре?

— Нет, я подумала, что лучше сначала сходить к врачу, чтобы подтвердить свою догадку.

Найджелу явно льстило то, что ему доверили тайну. После беглого ознакомления со страховым полисом он объявил, что здесь допускается двоякое толкование.

— Фирма, на которую я работаю, обеспечивает своих работников и членов их семей полным медицинским страхованием. Я попрошу, чтобы и вас временно добавили в этот список.

— А это дорого обойдется? Если да, то мне придется вернуться домой.

— Не стоит волноваться об издержках.

— Но Найджел… — начала было Энни, но он отклонил ее возражения взмахом руки.

— С тех пор как четыре года назад я женился на Саре, мы с вами нечасто виделись, но вы оказались замечательной тещей, миссис… Энни.

Должно быть, ему нелегко далось это признание, поскольку его лицо тотчас сделалось пунцовым.


У врача было продолговатое лицо и сильный восточно-европейский акцент. Согласно бейджу, ее звали Нина Ковловски. После мануального осмотра она подтвердила беременность Энни.

— Когда у вас последний раз были месячные?

— В День дураков, то есть я хочу сказать, первого апреля, — быстро добавила Энни, увидев озадаченное выражение на лице женщины.

— Это означает, что эмбриону, которого вы носите, уже около четырех месяцев. Так что, если хотите прервать беременность, нужно решаться на это как можно скорее.

— Вы имеете в виду аборт?! — придя в ужас, воскликнула Энни. — Я на это неспособна. Никогда в жизни я так сильно не радовалась.

— Я просто подумала о вашем возрасте. — Доктор пожала плечами. — Что ж, в таком случае мне нужны анализы мочи и крови, и на всем протяжении беременности вы должны находиться под наблюдением врача.

— Со мной все в порядке?

— Лучше не бывает. Вы очень здоровый человек, миссис Менин, разве что давно вышли из того возраста, когда женщины обычно рожают детей. Ну а теперь ложитесь на спину — я прослушаю ваше сердце и померяю давление.


— Что ты купила? — спросила Сара.

— Ничего!

— Я подумала, что раз вы с Найджелом так рано ушли, то, вероятно, ты захотела пройтись по магазинам.

Энни засмеялась.

— Я солгала. Я была у доктора. Я ничего не сказала, потому что не хотела беспокоить тебя.

Руки Сары взметнулись к щекам, и она закричала:

— Мама! Мамочка! У тебя все хорошо?

— Я себя отлично чувствую, — нараспев произнесла Энни. — Я жду ребенка, Сара.

На лице Сары появились отвращение и ужас.

— Ребенка! Мама, но как ты смогла?

— Так же, как и любой другой человек, милая!

Энни не испытывала стыда. Ей было безразлично, что подумают люди.

Сара ринулась прочь, исчезнув в гостиной, где Гари и Анна-Мари смотрели телевизор. Энни, напевая, пошла в кухню и приготовила себе чай. Захватив чашку с собой в комнату, она села на кровать и стала размышлять о том, в какую неожиданную ситуацию она попала. Энни всегда была слишком консервативной. Но сейчас, впервые в жизни, делала то, что выходило за рамки общепринятых норм.

Конечно же, перспектива была не такой уж и радужной. К тому времени как ей исполнится шестьдесят, ребенку будет всего четырнадцать, да и этот мир не настолько хорош для того, чтобы пускать в него детей, но он никогда не станет лучше, если женщины перестанут рожать. У этого ребенка никогда не будет отца.

Сара робко вошла в комнату.

— А кто отец ребенка? — с любопытством спросила она.

Энни вздохнула.

— Один прекрасный молодой человек, которого зовут Юэн Кэмпбелл. Он читает лекции в университете. Мы случайно встретились в Париже. Ему всего тридцать два.

— О, мама! — Сара села на кровать. — Ты видела его с тех пор?

— Нет, милая. Он очень хотел продолжить наши отношения, но я отказалась, хотя хотела того же. Как-то ненормально, что я старше его на столько лет.

— Наверняка возраст не имеет никакого значения, если вы любите друг друга.

Было странно обсуждать это со своей дочерью.

— Юэн сказал то же самое, но, видишь ли, милая, прошло совсем немного времени с тех пор, как он потерял свою семью. Не думаю, что он готов для серьезных отношений.

Было видно, что Сара испытывает сомнения.

— Право решать это принадлежит ему, а не тебе.

— Ты говоришь так, будто хочешь выдать меня замуж, — сказала Энни.

— Я хочу, чтобы ты была счастлива, мама.


Нина Ковловски определила, что кровяное давление Энни достаточно высокое. Каждые две недели она ходила на прием к врачу, и ей велели отдыхать и не принимать ничего близко к сердцу. С приближением австралийской весны становилось все теплее. Энни с ужасом думала о том, что будет, когда наступит летняя жара.

Несколько раз ее навещали Барби и Митч, а Чарльз часто приходил с цветами.

— А вы не хотели бы навсегда обосноваться в Сиднее? — как-то раз спросил он ее.

— Я всем сердцем полюбила этот город, но мои корни в Ливерпуле. Даже не знаю, что могло бы заставить меня навсегда покинуть родину.

— Какая жалость, — вздохнув, сказал Чарльз.

По мере того как в чреве Энни подрастал малыш, ее самочувствие более-менее нормализовалось. Хотя у нее еще несколько раз текла кровь из носа, а когда она слишком много ходила, отекали ноги. Гари и Анна-Мари по утрам залазили к бабушке в кровать, и она рассказывала им истории о том времени, когда их мама и дядюшка Дэниел были маленькими. Сара, приободрившись от мысли о предстоящей поездке на родину, стала лучше относиться к своему мужу. Поведение Найджела оставалось прежним, но теперь Энни знала, что в душе это порядочный, честный человек, и прониклась к своему неуклюжему зятю огромной симпатией.


Энни пробыла в Австралии более трех месяцев, и когда сентябрь подошел к концу, она решила, что пора возвращаться домой.

— Почему бы не подождать Рождества? Тогда мы могли бы поехать вместе, — предложила Сара.

— Нет, милая. Если я еще немного задержусь, то не помещусь в самолете. Я и так уже стала размером с огромный дом.

За несколько дней до отъезда Энни в последний раз пришла на прием к Нине Ковловски. За это время они стали подругами. Энни легла в смотровое кресло и из-за выпирающего живота с трудом видела Нину.

— Пообещай, что пришлешь открытку, когда у тебя появится ребенок.

— Обещаю.

Вдруг на вытянутом лице Нины появилось недоумение.

Энни почувствовала, как у нее в жилах застыла кровь.

— Что-то не так?

— Да нет, все в полном порядке, — растерянно произнесла Нина.

Она продолжала надавливать и прислушиваться, полностью поглощенная этим занятием.

— Неужели там играет радио и можно слушать музыку?

— Нет, нет.

— Тогда что же ты нашла такого интересного?

Нина резко выпрямилась.

— Не знаю, что ты сейчас чувствуешь, Энни, но я определенно слышу биение второго сердца. У тебя будет двойня.

ГЛАВА 9

Тупик Хезер, залитый осенними лучами, казался узким, а дома были слишком тесно прижаты друг к другу. Энни заметила, что на некоторых дверях и окнах, включая и ее собственные, кое-где облупилась краска. Пока она отсутствовала, Винсенты установили сигнализацию.

— Вот вы и на месте, милочка! — проворчал водитель такси. — Держу пари, вы рады вернуться домой после столь продолжительной поездки. Хорошо еще, что выдался погожий денек, иначе после Австралии вы бы чувствовали себя несчастной.

Войдя в дом, Энни закрыла дверь и прислонилась к ней, совершенно обессиленная. Как только она выпьет чашечку чая, сразу же ляжет в постель. Дом казался мрачным, маленьким, бесцветным. Возле телефона она заметила толстую пачку корреспонденции, перевязанную резиновой лентой. Энни отнесла ее в столовую.

К ее удивлению, на столе стояла грязная посуда. Энни охватило тревожное предчувствие. Неужели в дом вселился незнакомец?

Она вошла в гостиную и увидела разбросанные на полу пластинки. Окна были открыты. Энни сделала еще несколько шагов и крикнула:

— Кто здесь?

В саду, похоже, никого не было. Но неожиданно ветки ивы раздвинулись, и из-за них показался молодой человек с длинными волосами, заплетенными в косички. От него остались лишь кости да кожа, и он, похоже, был на последней стадии истощения, с впалыми щеками и ввалившимися испуганными глазами. Вероятно, он решил отрастить бороду. На нем были грязные рваные джинсы, да и рубашка выглядела не лучше.

Несколько секунд они молча разглядывали друг друга.

— Ты что, не принимал ванну с тех пор, как возвратился домой, Дэниел? — спросила Энни.

— Нет горячей воды. Похоже, волшебная фея, живущая внутри бойлера, больше не зажигает огонек.

— Нужно сперва включить его в сушильном шкафу.

Беседа матери и сына могла показаться нелепой. Энни так много думала о Дэниеле, молилась, беспокоилась, плакала, тосковала, а теперь, когда он наконец-то вернулся, не испытывала ничего, кроме легкого раздражения.

— Так ты нашел себя? — спросила она.

— Не уверен. — Голос Дэниела стал грубее, и он, похоже, избавился от ливерпульского акцента.

— Хочешь чашечку чая? Я как раз собиралась заварить его.

— Да, пожалуй.

Спустившись, Дэниел кивком головы указал на ее живот.

— Наша соседка сказала, что ты в Австралии, поэтому я позвонил Саре. Она рассказала мне о ребенке.

— О детях, — поправила Энни.

— Да, правильно, о детях. — Дэниел улыбнулся своей милой улыбкой. — Ты ничего не делаешь наполовину, мама.

Возможно, причиной этому была его улыбка, а может, то, что он произнес слово «мама», но Энни вдруг почувствовала, как ее захлестнула волна нежности. Дэниел вернулся, он снова дома. А через два месяца приедет Сара, и вся ее семья опять соберется вместе. Энни похлопала его по плечу.

— Я рада видеть тебя, сынок.

— И я тебя, мама.


Корреспонденция, как и следовало ожидать, состояла в основном из счетов, но было также несколько писем, одно из которых пришло от адвоката. Он сообщал, что десятилетний срок аренды «Пэчворка» истек. Энни побледнела, увидев, во что обойдется продление договора. Сумма подскочила в пять раз. Похоже, с «Пэчворком» все-таки придется расстаться.

Ей также написал Бен Уэйнрайт. Он спрашивал, можно ли на время взять ее картину.

«В Лондоне проходит моя выставка. Если вы вернетесь до конца октября, пожалуйста, свяжитесь со мной. — Он добавил, что она сделала удачное капиталовложение. — На прошлом показе полотна продавались по пятьсот фунтов каждое».

На следующем конверте Энни сразу же узнала подчерк своей сестры.

«Я подумала, что просто обязана сообщить тебе об этом, сестренка, — писала Мари. — Я на седьмом небе от счастья. Став женой доктора, я чувствую себя очень нужной. Конечно же, я была вне себя от радости, узнав о твоей новости. Ребенок! Это заставляет меня задуматься о том, что, возможно, мне бы тоже это удалось. Тем не менее, я чувствую себя так, словно пациенты Джастина — это моя семья. Меня попросили сняться в очередном сериале "Лорелей" и быть может, повторяю, быть может, я и соглашусь. Деньги нам сейчас очень бы пригодились, поскольку Джастин хочет открыть клинику, но не может собрать необходимых средств…»

Энни вздохнула с облегчением, узнав, что ее сестра счастлива, и почувствовала, как груз волнения длиною в жизнь свалился с ее плеч. «Я должна написать Мари о том, что у меня будет двойня».

На последнем письме стоял почтовый штемпель города Турина, поэтому Энни сразу же поняла, что письмо от Сиси.

«Как обрадовалась бы Сильвия, узнав о ребенке, Энни, дорогая. Внучки приезжали к нам на лето: Жасмин и Ингрид пробыли три месяца, а Дороти и Люсия всего две недели, причем под присмотром нянечки, которую нанял Майк. Нам ничего о нем неизвестно, но Берт написал письмо, сообщив, что произошел ужасный скандал. На последних выборах Майк, по всей видимости, проголосовал за консерваторов, и Дот отказывается теперь с ним разговаривать, так что клан Галлахеров раскололся».

— О боже, — ахнула Энни. — Я должна как можно скорее повидать тетушку Дот. — Она перевернула страничку.

«Ну, а самую плохую новость я оставила напоследок, моя дорогая Энни. Ты очень огорчишься, узнав, что моего ненаглядного Бруно уже нет в живых. Можешь не сомневаться, он ушел из жизни достойно. Верится с трудом, но он ввязался в драку во время одной дурацкой демонстрации против засилья мафии. Никто не может с уверенностью сказать, что именно его убило — удар по голове или сердечный приступ. Звучит странно, но я даже рада, что он ушел из жизни именно так. Бруно не мог смириться с мыслью о том, что стареет. Он бы предпочел умереть, отстаивая свои убеждения, чем превратиться со временем в трясущегося чудаковатого старика вроде меня».


Энни редко ходила на прием к своему врачу с тех пор, как дети стали взрослыми. После первого же посещения гинеколог объявил, что ее беременность — настоящая проблема. Выносить двойню нелегкая задача в любом возрасте, ну а в случае с Энни риск удваивался. Ей было строго-настрого велено сидеть на диванчике и ни на что не обращать внимания.

— Если я все время буду сидеть на диванчике, то покроюсь плесенью, — сказала Энни, когда врач впервые пришел к ней домой.

— Мне бы хотелось верить, что вы будете послушной пациенткой, миссис Менин.

Врач оказался тучным мужчиной невысокого роста. Он отличался дружелюбной манерой поведения.

— Не волнуйтесь, доктор, — поспешно проговорила она. — Я все сделаю так, как вы скажете. Какой смысл рисковать жизнью моих детей?

— Я бы хотел, чтобы вы каждые две недели посещали дородовое отделение клиники. И обязательно свяжитесь со мной в случае каких-либо осложнений.

Энни ощущала себя бесценным сокровищем, с которым нужно обращаться с величайшей заботой. К ней приходили Галлахеры с подарками, но Майк так и не появился.

— Это смерть Сильвии сделала его таким, — с горечью заявил Томми. — Наш Майк стал бесчувственным. Он выкупил «Рэй Уолтерз», так что все теперь принадлежит ему. Он думает исключительно о бизнесе. Поэтому он так и проголосовал. Его больше не волнуют люди.

Дэниел регулярно отвозил мать на машине повидать Дот и Берта. Не считая клиники, это было единственное место, где она бывала. Лицо Дот исказилось от боли, когда Энни в первый раз заговорила о ее заблудшем сыне.

— Мое сердце разбито на миллион маленьких осколков, Энни, — всплакнув, сказала она. — Я и представить себе не могла, что наступит день, когда кто-нибудь из Галлахеров проголосует за тори.

— Да брось ты, Дот. Можно подумать, Майк совершил убийство или что-то в этом роде.

— Это хуже, чем убийство, — страшным голосом произнесла тетушка. — Ну да ладно, лучше скажи, как ты себя чувствуешь? Ты выглядишь так, словно вынашиваешь целую футбольную команду. Боже правый, как изменился мир. Еще сорок лет назад женщина постыдилась бы смотреть людям в глаза, если бы носила в своем чреве внебрачного ребенка. А в наше время это даже модно.

Энни легонько похлопала себя по животу.

— Я в полном порядке. Даже не знаю, что бы я делала без Дэниела. Он мне помогает, правда ведь, милый?

— Стараюсь, как могу, — сказал Дэниел. — Я вернулся домой как раз вовремя.

Энни и Дэниел хорошо ладили друг с другом, хотя и соблюдали определенную дистанцию. Он поддерживал порядок в доме, ел как лошадь, совершал длительные прогулки вдоль реки или же сидел в своей комнате, что-то читая. Дэниел никогда не рассказывал о своих странствиях, а мать никогда ни о чем его не спрашивала. Энни чувствовала, что, если бы не ее беременность, Дэниел уже давно отправился бы в очередное странствие в надежде найти себя. Она понятия не имела, чего ищет ее бродяга-сын, быть может, он и сам этого не знал. Дэниел был представителем потерянного поколения, полностью разочаровавшегося в том, как устроен этот мир. И тем не менее он стал терпеливым, уравновешенным, а его печальная милая улыбка, казалось, была слишком мудрой для человека двадцати двух лет. Она напомнила Энни о Юэне Кэмпбелле, и ей вдруг захотелось расплакаться.

Дот подмигнула.

— А ну-ка поцелуй как следует свою старенькую бабушку, парень. Я продолжаю жить поцелуями, только благодаря им я и держусь, иначе уже давно была бы на том свете.

Дэниел нежно ее обнял, хотя раньше очень не любил этого делать.


Бен Уэйнрайт выглядел ошеломленным, когда приехал за картиной к Энни.

— Я и не знал, что у вас есть супруг!

— Вообще-то у меня его нет! — сказала она.

Он кивнул в сторону ее выступающего живота.

— Вы умудрились зачать без греха?

Энни покрылась густым румянцем.

— Нет, это было… ну, в общем, мимолетный роман. Он был великолепным, но теперь все кончено.

— Не знаю почему, но эта новость меня очень обрадовала.

Энни снова зарделась.

— А где проходит ваша выставка?

— В галерее в Хакни. Я верну вашу картину в январе, когда все закончится.

Бен остался на ужин. Единственным блюдом, которое могла есть Энни, был салат. Горячая пища вызывала у нее изжогу, от кофе ее тошнило, а стоило пригубить глоток вина, как начинала кружиться голова. Она ела фрукты, сырые овощи и пила чай без кофеина.

После ухода Бена Дэниел произнес:

— Сначала я подумал, что это и есть отец малышей, но Сара сказала, что ему тридцать два. Как его зовут?

— Юэн Кэмпбелл, — испытывая неловкость, сказала Энни.

Она чувствовала себя превосходно, малыши росли у нее в животе, но в ноябре на нее вдруг напала ужасная тоска. Все казалось мрачным и безрадостным, а будущее — лишенным всяческих перспектив. На что же она будет жить? К Дон перешло право аренды «Пэчворка». Энни получила две с половиной тысячи фунтов за ассортимент изделий и приобретенную за долгие годы репутацию, клиентуру, престиж и связи, а также за права на ее модели. Она наконец-то расплатилась по закладной, однако того, что осталось, хватит всего на несколько месяцев. Мысль о том, что ей придется жить на государственное пособие, была ей просто невыносима.


С окончанием ноября миновала и депрессия. Как жаль, что на носу Рождество, а она не в состоянии выйти за пределы дома и выбрать маленькие подарочки под елку для Гари и Анны-Мари. Что ж, Сара сама сделает рождественские покупки, когда приедет домой.

Энни, кое-как устроившись на диване, большую часть времени клевала носом. Иногда, проснувшись, она вдруг задавалась вопросом, с какой это стати спит посреди бела дня, но потом вдруг вспоминала о малышах, тихонько шевелящихся внутри нее. Отрешившись от всего, Энни смотрела телевизор, читала, слушала пластинки. Ненавязчиво звучала музыка «Битлз», а Энни дремала, представляя во сне, что находится в «Каверне» вместе с Сильвией. Однажды пасмурным днем она, вздрогнув, проснулась и увидела Сильвию, сидящую в кресле и взволнованно наблюдающую за ней.

— Сил! — Сердце Энни ушло в пятки.

— Это я, Ингрид, тетушка Энни, — тихонько сказала девочка. — Мы не хотели тебя будить. Дэниел впустил нас в дом. На прошлой неделе был день рождения мамы, и мы по-прежнему ужасно скучаем по ней, поэтому попросили разрешения увидеться с тобой.

— О, милая. Привет, Жасмин. — Энни протянула руки, и обе девочки, опустившись на колени, уткнулись личиками в ее грудь. — Теперь, когда вы повзрослели, можете приходить к своей тетушке Энни чаще. Скоро вы сможете помогать мне с малышами.

— С удовольствием, — пылко сказала Ингрид. — А ты уже знаешь, кто будет — девочки или мальчики?

— Я бы предпочла подождать и посмотреть, кого Бог даст.

В течение следующего часа девочки пытались придумать имена двойняшкам, но все закончилось тем, что они расхохотались.

— Бабушка Галлахер постоянно твердит о Герте и Дэйзи. Кстати, мы ее уже сто лет не видели.

В шесть вечера за девочками заехал один из сотрудников Майка. Глядя им вслед, Энни испытывала грусть. Сильвия пришла бы в ярость от одной мысли о том, что ее драгоценные дочурки несчастны.


На Рождество Сара и Дэниел были в кухне, занимаясь приготовлением ужина. «Как в старые добрые времена», — мечтательно подумала Энни, слушая, как они спорят друг с другом. Внучата играли у камина новыми игрушками.

— Вам удобно спать на двухъярусной кровати? — спросила она. Кровати были подержанными, но добротными, совсем как новые.

— Да. — Гари оторвал взгляд от набора юного ученого, который по просьбе Энни купила Моника. — Мне нравится спать наверху.

— А почему мне нельзя спать наверху? — поинтересовалась Анна-Мари.

— Потому что ты еще очень маленькая, — отрезал Гари. Повернувшись к Энни, он спросил: — А когда приезжает моя новая бабушка?

— Мари? Мы ждем ее с минуты на минуту, милый.

— Мама, — закричала Сара, — ты выпьешь на ужин немного вина?

— Я выпью, — крикнула в ответ Энни, — а вот мой желудок нет. Лучше дай мне свежего апельсинового сока. Он в холодильнике.

Вошла Сара с чашечкой чая.

— Я подумала, что, возможно, это взбодрит тебя. Скажи, а Майк по-прежнему устраивает у себя грандиозные вечеринки?

— Нет.

— А можно мне апельсинового сока, мамочка? — Гари теребил мать за рукав.

— Ну конечно, солнышко.

Сара запела «Младенец в яслях», и Энни вдруг подумала, что еще никогда не видела, чтобы человек так разительно менялся, как это произошло с ее дочерью после того, как та приехала домой. Морщины на лице Сары, вызванные постоянным напряжением, куда-то исчезли. Голос стал мягче, глаза светились радостью. Она часто пела, а на щеках появился румянец. Энни с ужасом думала о том, что случится, когда Саре придется вернуться в Австралию.

Вскоре приехала Мари вместе с Джастином, устало плетущимся позади.

— Его два раза вызывали к больному среди ночи, — сказала Мари, сделав недовольное лицо. — Пациент, старик, которого Джастин очень любил, умер.

— Наверное, я никогда не смогу свыкнуться со смертью, — уставшим голосом произнес Джастин.

Он был совершенно не похож на того мужчину, за которого, как полагала Энни, должна была выйти замуж ее эффектная сестра. Ему было под шестьдесят, его лицо хранило печать постоянного беспокойства, словно он нес на плечах груз всего мира. Но Джастин оказался хорошим человеком, который заботился о больных в ущерб собственному здоровью.

— Неужели это и есть Дэниел? — Мари осыпала поцелуями смущенного племянника. — И Сара! Я бы ни за что тебя не узнала! А где детишки? Посмотрите-ка, мои дорогие, я привезла вам целую кучу подарков.

Она повернулась к Энни, как всегда лежащей на диване.

— Боже мой, сестренка! Как же ты растолстела! Когда тебе рожать?

— Через две недели. У меня такое ощущение, будто я беременна уже целую вечность.

Ужин превратился в балаган. За исключением Энни, все слишком много пили и чересчур громко смеялись, и вскоре комната, наполненная родственниками, стала напоминать шумный курятник.

— Я так счастлива, — прошептала Энни, обращаясь к самой себе. — Очень и очень счастлива. Я и представить себе не могла, что когда-нибудь мы всей семьей снова соберемся вместе.

Здесь не хватало лишь одного человека — отца ее малышей. Она положила руки на живот и подумала о том, что же в настоящий момент делает Юэн Кэмпбелл.


Энни не вставала с кровати в первый новогодний день и весь следующий. На третьи сутки, когда она вдруг почувствовала такую слабость, что была не в состоянии даже сидеть, Сара вызвала доктора. Он внимательно осмотрел Энни. Она услышала, как он сказал:

— Кажется, все в порядке, но думаю, что все же лучше забрать ее в больницу.

Энни с трудом осознавала, как ей помогают спуститься по лестнице и сесть в машину «скорой помощи», где она сразу же забылась сном. Очнувшись, она увидела, что лежит в светлой комнате с высокими потолками, а свет, исходящий от подвешенной сверху яркой неоновой лампы, больно режет глаза. У Энни кружилась голова и ныл живот.

— Это хорошо, что вы проснулись. — Появившаяся медсестра, улыбаясь, промокнула ее лоб. — Как вы себя чувствуете?

— Не так уж плохо. Но я ужасно боюсь рожать, — застонав, сказала Энни. — Я знаю, что с двойняшками это может затянуться надолго.

— То есть как? Все уже позади, миссис Менин. У вас два прелестных мальчика. Один весит четыре фунта десять унций, а другой целых пять фунтов.


Малыши хоть и были совсем крошечными, однако выглядели значительно здоровей своей матери. Близняшки были слишком слабенькими, поэтому Энни сделали кесарево сечение. Она слышала, что некоторые женщины огорчались по поводу того, что не смогли родить естественным путем, но Энни было абсолютно все равно. Ее мало волновало и то, что у нее не оказалось молока и она не могла кормить грудью. Единственное, чего она хотела, это снова почувствовать себя полной сил и поскорее забрать детишек домой.

Через двадцать четыре часа она умудрилась сходить к кувезам, куда сразу же после родов поместили Эндрю и Роберта.

— Они мои! — прошептала Энни, уставившись через стекло на спящих малышей. — О Сил, если бы ты только могла это видеть!

Интересно, что подумал бы Юэн, узнав о том, что он стал отцом двух малышей с шотландскими именами, которые она специально подобрала в его честь!

Эндрю был крупнее, но это вряд ли можно было заметить с первого взгляда. Его волосы имели более темновато-рыжий оттенок, чем у брата, но во всем остальном они абсолютно не отличались друг от друга. Кожа на их тоненьких ручках и ножках была по-детски сморщенной, а крохотные ладошки были сжаты в кулачки. Малыши были прекрасны, и Энни просто не терпелось взять их на руки, что она и сделала спустя двое суток. У нее кружилась голова от счастья, когда она смотрела на своих сыновей. Но в то же время Энни испытывала страх. Ведь ее старшие дети были не очень-то счастливы. И кто знает, что уготовила судьба Энди и Робу?

К Энни пожаловала целая толпа посетителей. Ей принесли открытки и цветы — розы от Сиси, хризантемы от Мари и Джастина, а также корзинку сухоцветов, в которой лежала самодельная открытка с надписью: «От Жасмин и Ингрид (и мамы)».

К крайнему удивлению Энни, однажды днем у ее кровати появился Бен Уэйнрайт.

— Я пришел вернуть картину, а ваша дочь сообщила мне новость. Примите мои поздравления! Я видел малышей, они прелестны. — Он окинул взглядом больничную палату. — Я словно перенесся в прошлое! Я вспомнил, как приходил сюда к своей жене, когда появились на свет наши сыновья. У меня было такое ощущение, словно произошло чудо, но в то же время я испытывал страх за своих детей в этом тревожном мире. Я понимал, что нести этот тяжелый груз ответственности придется всю оставшуюся жизнь.

— А где ваши сыновья сейчас? — спросила Энни.

— Винсент живет в Лидсе, у него двое малышей и большая закладная на дом. Гэвин и думать не хочет о подобной, на его взгляд, ерунде. Он как бомж живет в пустующем доме в Лондоне, не имея ни малейшего представления о том, чем бы он хотел заняться.

— Ну точно как мой Дэниел.


Оказавшись дома, Роб и Энди заметно окрепли и набрали вес. Их тельца округлились. Постепенно стали проявляться их разные характеры. Несмотря на то что один малыш редко бодрствовал без другого, Роб плакал и требовал к себе большего внимания, чем его брат. Энди был терпеливым, однако его ноги никогда не оставались неподвижными. Стоило укрыть его простыней или одеялом, как он тотчас начинал презрительно отталкивать их ногами.

Дэниел был очарован двойняшками. Энни частенько заставала его в своей комнате, где спали младенцы, и видела, как он глядел на них.

— Я всегда хотел, чтобы у меня был брат, — сказал он.

— А я всегда хотела иметь четверых детей.

Хирургическое вмешательство все же немного повлияло на ее здоровье, и Энни теперь быстро уставала. Она настолько похудела, что могла без труда застегнуть молнию на джинсах. Ее лицо выглядело обескровленным, и впервые в жизни у нее четко обозначились скулы. Но, как ни странно, благодаря этому она выглядела моложе, почти как девочка, а ее рыжие волосы казались еще ярче на фоне белоснежной кожи.

Энни и представить себе не могла, что бы она делала без Сары. Чаще именно она вставала ночью, чтобы приготовить смесь, и мать с дочкой, бывало, сидели в кровати, держа на руках вечно голодных малышей.

Однажды в полчетвертого утра Энни вдруг сказала:

— А тебе не пора возвращаться домой, милая? Я, конечно, без тебя как без рук, но как же Найджел?

— Мой дом в Ливерпуле, мама. Я не собираюсь возвращаться в Австралию.

По ее тону Энни поняла: спорить бесполезно. Не подлежало никакому сомнению, что Австралия, эта молодая, полная энергии страна, совершенно не подходила для ее дочери. Возвратиться туда было равносильно тому, чтобы обречь себя и свою семью на несчастную жизнь. Энни не знала, что для Найджела хуже: вечно ворчащая, чувствующая себя несчастной жена или же ее отсутствие.

Время шло. Бен Уэйнрайт, казалось, намеренно придумывал повод для того, чтобы все чаще и чаще приезжать с визитами в Ливерпуль. Пока наконец не стало очевидно, что его приезды связаны исключительно с Энни. Они хорошо поладили, он подходил ей по возрасту и души не чаял в близнецах, к тому же нравился Дэниелу и Саре. Энни знала, что в один прекрасный день Бен попросит ее руки, и понимала, что было бы разумно принять его предложение.

В марте неожиданно приехал Найджел Джеймс. Услышав звонок в дверь, Энни открыла, и вот тебе на — на пороге собственной персоной стоял ее зять. Он немного нелепо выглядел в фетровой широкополой шляпе и нескольких шарфах, которыми обмотал свою шею, потому что на улице дул пронизывающий ветер.

— Как же я рада тебя видеть! — воскликнула Энни.

Она сообщила, что его жена вместе с детьми пошла по магазинам, и сделала ему кофе с сэндвичем.

— Найджел, милый, — сказала Энни, когда ее зять, немного согревшись, стал выглядеть, как все нормальные люди. — Знаю, нехорошо совать нос в чужие дела, но хочется надеяться, что ты не станешь уговаривать Сару вернуться с тобой обратно. Ты даже не представляешь, как она изменилась за последние несколько месяцев… Мне кажется, ты и сам увидишь, что она вновь стала той девушкой, на которой ты когда-то женился.

— Не волнуйтесь, миссис… Энни, — решительно произнес Найджел. — Я нашел работу в Честере. Платят там, конечно, мало, да и работа ниже моих интеллектуальных способностей, но я готов на все, что угодно, лишь бы удержать Сару.

Улыбаясь, Энни похлопала его по плечу.

— Узнаю своего Найджела! Ну, теперь, когда ты закончил пить кофе, можешь отнести бутылочку со смесью одному из своих шуринов. Я слышала плач, а стало быть, Роб сейчас поднимет на ноги весь дом.

Она обрадовалась приезду Найджела, но это означало, что Сара скоро покинет ее, да и Дэниел в последнее время, кажется, снова куда-то собирался. Энни могла с уверенностью сказать, что ему не терпится поскорее смотать удочки, однако на этот раз она не останется в одиночестве. Ее дочь будет неподалеку, и у нее есть Роб и Энди. Наступит день, и они тоже покинут родные пенаты, но это произойдет в столь необозримом будущем, что об этом пока не стоило и думать. Энни уповала лишь на то, что судьба будет к ней милостива и ей не придется оставить их одних раньше времени. Но это было еще не все. Бен решил посвятить живописи все свое время, причем мог заниматься этим где угодно, в том числе и в Ливерпуле. Он сделал Энни предложение. Ей нужно было лишь решиться на этот шаг. Энни знала, что с Беном Уэйнрайтом ей будет комфортно и она окажется в надежных руках.

Загрузка...