Глава 7

Несмотря на то, что во время пикника Филипп вел себя с нами как равный, в доме он опять превращался в слугу. Но было что-то странное в том, как он прислуживал за столом. Я заметила это с самого первого дня. Теперь же, внимательнее присматриваясь к нему, я вдруг сообразила, что он притворяется. Филипп был таким же слугой, как я — ученым, занимающимся проблемами ядерной физики.

Филипп не только изображал из себя слугу, но и явно переигрывал, а Джейн ничего не замечала! Но если Филипп Каммерсон не приглядывал за коттеджем в наше отсутствие, то что он здесь делал? Если его родители вышли на пенсию, как он мне сказал, то почему он по-прежнему жил в своей комнате?

Я как раз размышляла над этим, когда однажды за обедом Джейн внезапно предложила:

— Мне кажется, Филипп должен обедать с нами, а не в кухне с миссис Кларк.

Пальцы Гарри застыли в воздухе над тарелкой, словно щупальца какого-то чудовищного монстра.

— Что, сидеть тут по-свински с нами?

Джейн презрительно сморщила нос.

— Если это и похоже на свинарник, то только благодаря тебе, Гарри. Возможно, Филипп мог бы научить тебя хорошим манерам.

Маленькие глазки Гарри зловеще блеснули. Но уже через минуту он разразился громким хохотом.

— Очень смешно! Хочешь прибавить к нашей компании еще одного маленького поросеночка? А как же старая свинья?

— Ты говоришь о миссис Кларк?

— А о ком же еще?

— В самом деле, Гарри! А что думаешь ты, Бренда? Наверное, что мы все должны есть на кухне?

— Это твой дом, Джейн, а не мой. Мне совершенно безразлично, где мы будем есть — здесь, на кухне или каждый у себя в комнате.

— Но ты согласна, что Филипп должен есть с нами?

— Почему бы и нет, если тебе так хочется?

— Сейчас я пытаюсь выяснить, чего хочешь ты.

— Почему? Чем я заслужила такой почет?

Я пыталась обратить наш разговор в шутку, но Джейн не оценила моего юмора.

— Перестань вести себя как ребенок! — отрезала она. — Если Филипп был с нами на пикнике, то может и есть здесь. Мне казалось, он тебе нравится.

— Джейн, я тебе уже говорила, что мне абсолютно все равно.

Джейн так низко склонилась над чашкой, что в свете лампы ее волосы стали похожи на серебристое пламя.

— Я подумала, что миссис Кларк вообще-то неплохо готовит. Довольно просто, конечно, но ведь она жена фермера, а не повариха. Кстати, может, нам для разнообразия поужинать как-нибудь вчетвером в отеле на утесах? Там бывают танцы.

— И ты не уверена, что Филипп знает, как себя вести? — ухмыльнулся Гарри. — Не беспокойся, крошка. Подобные типы могут заткнуть за пояс любого.

Голубые глаза Джейн уставились на меня.

— Я думала не только о Филиппе. Есть еще Бренда.

— Не думай, что я ни разу не была в ресторане, — возмутилась я, но тут же замолчала. Какой смысл обижаться на Джейн? — Почему бы вам с Гарри не пойти вдвоем и не оставить меня в покое? Танцы и модные отели — не моя стихия.

— Знаю, милая. Но я хотела предоставить миссис Кларк свободный вечер. Она могла бы…

— Сыграть в бинго? — предположил Гарри. Джейн нетерпеливо отмахнулась.

— Послушай, Бренда, если мы все четверо пойдем в «Ройал», миссис Кларк сможет отдохнуть.

— Ладно, не буду спорить. Ты уже сообщила Филиппу?

— Не все сразу. И кстати, милая, я не говорю, что ты будешь есть горошек ножом или что-то в этом духе…

— Спасибо!

— Но я должна предупредить тебя. «Ройал» — очень приличное место. Это не простой ресторан. Люди приезжают отовсюду, из Ригби, Сибурна, Маллингтона…

— Не понимаю, о чем ты. Хватит ходить вокруг да около!

Джейн презрительно оглядела меня с ног до головы:

— Твоя одежда, милая. Надеюсь, ты понимаешь, что в таком нельзя пойти в приличное место?

Она пыталась унизить меня, но я только рассмеялась:

— Моя милая Джейн, я привезла с собой вечернее платье, хотя вряд ли оно подойдет для того, чтобы лазать по скалам. Постараюсь не опозорить тебя.

— Что за платье? Розовый тюль из жалкого магазина твоей матери?

Это меня уязвило. Но я не собиралась доставлять Джейн удовольствие и лишь удивленно расширила глаза.

— Я не ношу розовое.

Когда Филипп пришел забрать поднос, Джейн вела себя надменно, словно герцогиня.

— Филипп, дверь на чердак отвратительно скрипит. Проследите, чтобы ее немедленно смазали.

— Да, мисс Джейн. Но мне казалось, что этой дверью почти никогда не пользуются.

На щеках Джейн появился легкий румянец.

— Но это не повод для того, чтобы оставлять все как есть.

— Очень хорошо, мисс Джейн.

Вечером Джейн зашла ко мне в комнату.

— Я насчет этого ужина, Бренда. Не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко, поэтому я могла бы одолжить тебе что-нибудь из своего гардероба. Бренда, дело в том, что это будет мой праздник. Вполне возможно, там встретятся знакомые. Я знаю, что Гарри меня не подведет, а Филипп будет выглядеть элегантно даже без смокинга. И вообще люди никогда не смотрят на мужчин. Но я не хочу сидеть за одним столом с тем, кто похож на…

— …плюшевого медвежонка в праздничном платье красивой куклы. Именно так я буду выглядеть в твоих нарядах!

— Тебе не нравятся мои наряды?

— Что ты! Но будь благоразумна, Джейн. Платья, которые отлично смотрятся на тебе, будут на мне выглядеть совершенно нелепо. Спасибо, но я надену что-нибудь свое. Постараюсь не быть похожей на провинциальную кузину, а если кто-нибудь из твоих элегантных друзей начнет с пренебрежением меня разглядывать, я сделаю вид, что мы с тобой незнакомы. Они решат, что меня посадили к вам в последнюю минуту, чтобы заполнить свободное место.

— Ну вот, теперь ты обиделась. Девушке, которая настроена на карьеру, необязательно быть красивой. Но и она тоже должна уметь одеваться.

После ухода Джейн я заметила на подоконнике под занавеской ключ. Я решила его не трогать.

В тот вечер перед нашим выходом в свет Джейн добрые полчаса занимала ванную, так что нам с Гарри пришлось довольствоваться несколькими минутами. Не моя вина, что я последней спустилась вниз. Помню, они все стояли в прихожей, когда я сбежала по лестнице. Не дав Джейн времени придирчиво осмотреть меня, Гарри обнял нас обеих за плечи и повел к машине, за рулем которой уже восседал Филипп.

Отель располагался на краю небольшой деревушки. Весь двор был уже забит машинами, когда мы подъехали. Закончив подкрашивать губы перед зеркалом, Джейн повернулась ко мне. В тот момент я словно выросла на несколько дюймов, и если бы на голове у меня была тиара, она стала бы мне тесна. Взгляд Джейн скользнул мимо меня, вероятно, в поисках розового тюля, изумрудного атласа — в общем, чего-то кричащего и безвкусного. Джейн не сразу узнала меня, и это был самый большой комплимент, какой она только могла мне сделать.

Платье сшила моя мама. Оно было черным, обтягивающим и выгодно подчеркивало все достоинства моей фигуры. Мелкий зеленый узор в точности подходил по цвету к нефритовым сережкам. Джейн была в белом и серебристом, словно фея с рождественской елки. Она выглядела прекрасно, как и всегда, но я даже не завидовала, потому что сама чувствовала себя сногсшибательной. Неудивительно, что дела у мамы шли так хорошо, раз она могла одеть даже меня!

Впрочем, наверное, молодые люди всегда будут обращать внимание на сказочных фей, а не на обыкновенных девушек. Весь вечер Филипп с Гарри крутились около Джейн. Но когда один выбирал ее, другой вынужден был танцевать со мной. Было ясно, что сама Джейн предпочитала танцевать с Филиппом. Гарри топтался на месте, словно огромный бурый медведь, прижимая ее к себе, как игрушку. Филипп был похож на жиголо — такой же смуглый, грациозный и учтивый.

Во время твиста с Филиппом я заметила темные круги у него под глазами.

— Может, лучше посидим? — предложила я. Он враждебно глянул на меня, но тут же его губы дрогнули в улыбке.

— Пожалуй, вы правы. Я не очень хорошо себя чувствую.

Я сурово уставилась на него:

— Зачем себя пересиливать? Мне кажется, вы должны убедить Джейн, что нам надо покинуть коттедж.

Увидев, что к нам приближается Джейн, Филипп шепнул мне:

— Не уезжайте пока из Уиткома. Останьтесь хотя бы ненадолго.

Джейн хотела насладиться лунной ночью, но даже Филипп на этот раз не пошел у нее на поводу.

— Вы можете утром долго валяться в постели, — с язвительной улыбкой заметил он, — а мне надо чистить камин, разводить огонь и тому подобное.

Когда Филипп подвез нас к дому, Джейн осталась на улице, а я сразу поднялась к себе. Не знаю, сколько времени я проспала, но внезапно проснулась, словно от удара, и не могла понять, что за шум меня разбудил. Я всегда сплю с раздвинутыми шторами, потому что люблю смотреть на ночное небо, если у меня бессонница.

Через секунду звук опять повторился — легкий поворот дверной ручки и скрип петель.

И я поняла. Должно быть, Филипп смазал дверь на чердак, но не слишком усердно. Я не ханжа, но в тот момент мои щеки пылали. Не из-за того, что я представила, чем могли заниматься Филипп с Джейн, а из-за того, что все это затеял именно он, Филипп, в которого я без ума влюбилась. Я укрылась одеялом с головой. Мне не хотелось ничего слышать. Как я мечтала снова стать невинным ребенком, ничего не знающим о темной стороне жизни!

Но тут до моих ушей долетел душераздирающий визг. Я соскочила с кровати и бросилась за дверь. Сверху ко мне уже неслась Джейн. Ее лицо побелело, голубые глаза расширились от ужаса.

Рыдая, она бросилась ко мне на грудь, но я ничего не могла разобрать, кроме слова «привидение».

Я отвела Джейн в ее комнату и тут же услышала шаги на лестнице. В дверях возникла миссис Кларк в длинной ночной рубашке.

— В чем дело? — спросила она, потирая глаза. — Я решила, что кто-то упал с лестницы.

— Кажется, Джейн приснился кошмар…

Джейн, дрожа, прижалась ко мне.

— Я видела привидение!

— Чушь! — отмахнулась миссис Кларк.

— Миссис Кларк, я видела привидение на лестнице, ведущей на чердак.

— Могу ли я узнать, что вы там делали?

— Я услышала шум и пошла посмотреть.

— Шумное привидение? Наверное, звенело цепями, да? Вам просто приснился кошмар. Залезайте под одеяло, а я принесу теплое молоко и аспирин. Вы слишком переволновались сегодня. Вместо того чтобы ложиться вовремя спать, ходите на танцы!

Я услышала, как тапочки миссис Кларк зашлепали по лестнице. Через минуту она вернулась.

— Что вы сделали с ключом?

— С ключом? — Очевидно, у Джейн опять разболелась голова, и она не могла связно отвечать.

— Ключ от двери на чердак. Он всегда был в замке.

Джейн провела рукой по лбу.

— Возможно, его взял Филипп, когда смазывал петли.

— Он этого не делал, Джейн. Я сама смазала петли. У него и так достаточно дел, без конца болтается в своей машине. Ему не до дверей.

Джейн устало вздохнула.

— Ладно, оставим этот разговор, — заключила миссис Кларк. — Я принесу молоко.

Когда миссис Кларк ушла, Джейн выпрямилась и широко раскрыла глаза.

— Думаешь, она что-то подозревает?

— Что ты имеешь в виду?

— Не будь дурой! Меня бы не волновала эта чертова дверь, если бы я не собиралась ею пользоваться.

— Ты шла в комнату Филиппа? — Мой голос звучал на удивление спокойно. Я с самого начала знала, что таково было намерение Джейн, но постоянно уговаривала себя, что ошибаюсь. Теперь, когда она во всем призналась, мне стало казаться, что она нанесла мне личное оскорбление. Я чувствовала себя обманутой. Филипп был для меня всем. И в тот момент меня охватила радость, потому что у Джейн ничего не вышло, и я мысленно благословила это привидение.

— Люди говорили, что в одном из коттеджей есть призрак, — вспомнила Джейн. — Но мы им никогда не верили.

Она поежилась, а я довольно грубо уложила ее под одеяло. Если привидение помешает ей навредить Филиппу, я буду просто счастлива. Но тут мне пришла в голову мысль, что Филипп может ждать ее.

— Полежи спокойно хотя бы минуту. Пойду возьму халат. Я замерзла.

Я кинулась в свою комнату, схватила халат и на цыпочках подошла к лестнице. Когда я вернулась, Джейн сидела в кровати, страдальчески прикрыв глаза. Я успела как раз вовремя, потому что в эту минуту вернулась миссис Кларк.

— Я принесла и тебе молоко, Бренда. А завтра поспите подольше. Вот твой стакан. Иди в комнату и выпей, пока не остыло.

Джейн с мольбой взглянула на меня:

— Она не может оставить меня одну. Мне страшно!

Миссис Кларк собиралась возразить, но я покачала головой.

— Я посижу с ней немного, миссис Кларк. Спасибо за молоко.

— Почему ты все время ее благодаришь? — спросила Джейн, когда шаги миссис Кларк стихли на лестнице. — Это ведь ее работа. И ей за нее платят. Большего она не ждет. Все эти благодарности и извинения приводят к тому, что они либо зазнаются, либо начинают пользоваться твоей добротой.

Я молча отпила из стакана. За окнами шелестел прибой, но впервые в жизни он не пробуждал в моем сердце никаких чувств.

— Завтра мы уезжаем, — сказала Джейн.

— Хорошо.

— Ты не возражаешь?

— А это имеет значение?

— Бренда, ты так добра! Не знаю, что бы я без тебя делала. Бренда, я подумала, что, когда мистер Фаррер уладит все дела с домом папы, ты можешь бросить свою дурацкую работу и постоянно жить со мной.

— В качестве кого? Компаньонки? Секретаря? Прислуги?

— Моей сестры конечно же! Тебе не придется делать снимки бедолаг, которые попали в аварию или заработали себе язву.

— Мне моя работа нравится.

— Тебе будет лучше со мной. Вечеринки, охота, театры, путешествия. Скажи, что согласна!

— Я думала, ты скоро выйдешь замуж.

— За Гарри? Ни за что!

— Но вы же помолвлены.

— Бренда, Гарри мне не нужен. Кстати, ты ему нравишься.

— Мне не нужны твои бывшие женихи!

— А ты, оказывается, темная лошадка!

— Ты о чем?

— Прости, Бренда. Я так устала…

— Естественно. Я и сама просто с ног валюсь.

— От тебя не дождешься сочувствия, — пожаловалась Джейн.

— Очень трудно проявлять сочувствие в четыре часа утра. Ложись и постарайся заснуть.

— Не могу!

— Тогда лежи с открытыми глазами, и обязательно заснешь.

Через несколько минут Джейн уже крепко спала, и я отправилась к себе в комнату.

Загрузка...