10

Весь день полицейский участок жужжал как улей, мешая Лоретт сосредоточиться на работе. То кто-нибудь нависал над ней, пытаясь достать досье из находящихся рядом с ней ящиков, то она сама прислушивалась к полицейским, обсуждавшим ту или иную версию совершенного преступления. Весь день туда-сюда сновали репортеры, включая агентов спецслужб. Телефон же трезвонил беспрестанно!

Под стать общей сумятице были и ее переживания. «Почему я позволила нашим отношениям зайти так далеко?» — снова и снова задавала она себе вопрос. Если бы она вовремя остановила Джеффа, они могли бы, как и прежде, оставаться друзьями. Но она не сделала этого, и теперь уже нельзя было вернуть былое. Не могли они и продолжать отношения, начало которым было положено прошлой ночью.

Лоретт, конечно, не могла отрицать, что эта страсть сильно ею овладела, но последствия ее были куда более мучительными: она до сих пор ощущала холод и пустоту от мысли, что ночью осталась в спальне Джеффа одна. Правда, теперь она знала причину его бегства и готова была признать, что у него не было иного выхода, но все же это не уменьшало ее отчаяния: Лоретт понимала, что ей всегда придется испытывать такое одиночество, если она неравнодушна к этому мужчине. Лучше всего немедленно кончить эту историю, чтобы больше не страдать!

Но все же она невольно продолжала исподтишка бросать взгляды на Джеффа. Это было нечто вроде извращения, словно он обладал каким-то магнетизмом, сопротивляться которому было выше ее сил. Один раз их взгляды встретились. Она гордо отвернулась, подавив смятенные чувства.

Сколько бы она ни сожалела о происшедшем, оно случилось. И Лоретт вспоминала прикосновения Джеффа, жаркую потребность в его ласке, нежный поток его страстных поцелуев. «Нельзя вычеркнуть из памяти то, что произошло вчера, — убеждала она себя, — но все же нужно постараться больше об этом не вспоминать». Но как трудно это сделать, учитывая, что Джефф постоянно почти рядом с ней!

Как же можно работать в такой нервозной обстановке? К пяти она почувствовала себя полностью вымотанной и с нетерпением ожидала ухода домой. Она уже взяла свою сумочку, когда к столу подошел Джефф. Голоса других и постоянно трезвонивший телефон обеспечили им какую-то возможность говорить. Судя по его суровым морщинкам возле рта, по его холодным, похожим на коричневатую скорлупу ореха глазам, он был явно не расположен бросаться перед ней на колени и просить прощения. Да она и не хотела этого! Лучше всего было покончить со всем это прямо сейчас.

— Что тебе нужно? — спросила Лоретт с наигранной холодностью, хотя внутри нее бушевала буря.

— Не надо со мной играть, — сказал он тихим напряженным голосом.

Неожиданно Джефф схватил ее за руку и вытянул из комнаты. Занятые разговорами полицейские этого не заметили, а Лоретт была слишком сконфужена и не могла устраивать сцену при всех. Но она не позволит Джеффу столь бесцеремонно обращаться с нею! Как только они вышли через заднюю дверь, она вырвала свою руку, с возмущением воскликнув:

— Что ты себе позволяешь?!

— Ты целый день сидишь за компьютером и дуешься на меня. Думаю, пора нам поговорить серьезно.

— Отлично! — с сарказмом ответила Лоретт.

Прерывисто дыша, Джефф гладил ее по волосам. Им овладевал гнев, и от этого глаза его сузились. Он нервно сложил руки на груди.

— Ты злишься на меня за то, что я ушел этой ночью, но ты это зря. Любому ясно, что у меня не было другого выбора.

— Может, тебе и в самом деле нужно было уйти так срочно, — согласилась она, — но я не могу отделаться от мысли, что любой случайный звонок способен заставить тебя выпрыгнуть из постели.

— Не понимаю, какого черта тебе от меня надо?! — с негодованием воскликнул Джефф.

— Мне от тебя ничего не надо! То, что произошло ночью между нами, — ошибка! И больше здесь не о чем говорить.

Лоретт гордо подняла подбородок, стараясь оставаться как можно спокойнее, но в душе понимала, что притворяется. Против него у нее оставалась единственная защита — гнев: стоит ей взглянуть на эту проблему глазами Джеффа — и через несколько минут ее отношение к нему резко переменится, а вспомнив ту дивную ночь, его ласки, грубые и нежные одновременно, она капитулирует.

— Ошибка? — недоверчиво переспросил Джефф. — Что, черт подери, ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать, что нам нужно было остаться только друзьями и не заходить слишком далеко, — Лоретт нервно теребила в руках сумочку, пытаясь избежать его взгляда.

— О Господи! — резко выдохнул он. Подойдя к ней вплотную, Джефф обнял ее своей сильной рукой. Когда он заговорил снова, голос его стал мягким и нежным. — Не нужно, Этти, прошу тебя! Ты просто напугана и ищешь предлога, чтобы убежать от меня.

— Нет, неправда! — ответила Лоретт, удивляясь своему внезапно охрипшему голосу.

— Нет правда, и тебе это прекрасно известно! Стоило мне отправиться в участок, как ты тут же сбежала к себе домой. Кстати, тебе нельзя было выходить на улицу среди ночи, ведь это очень опасно! Тем более, что тогда где-то по городу слонялись вооруженные бандиты. Я ведь сказал тебе, что обязательно вернусь!

Его теплое прикосновение и убедительная логика сказанного вконец разрушили линию ее обороны. Но Лоретт заставила себя вспомнить моменты, когда другой мужчина заверял ее, что «вернется домой рано», а ей приходилось ждать до двух-трех часов ночи… если не вообще до следующего дня.

— Но ведь ты вчера не вернулся домой, разве не правда? — бросила она ему с вызовом.

Джефф начал было оправдываться, потом осекся и, ожидая пощады, протянул вперед руки, признавая свое поражение.

— Да, не вернулся. Я просто не мог! — Усталым жестом он пригладил волосы. — Послушай, выдался ужасно тяжелый день, наши нервы на взводе. Вряд ли сейчас время принимать поспешные решения.

Ей ужасно хотелось сказать Джеффу, что ей все уже достаточно ясно для того, чтобы категорично заявить: ему нет места в ее душе. Но, бросив взгляд на его поникшие плечи, она отказалась от этой мысли. Впервые она разглядела его усталые глаза и морщинки вокруг них. После бессонной ночи Джефф не только утомился — его явно беспокоила простреленная нога.

Лед между ними сразу же растаял, словно наступила весенняя оттепель.

Он теперь казался ей таким уязвимым, и Лоретт уже готова была пожалеть его.

— Ты слишком устал, иди домой, — сказала она.

Джефф отрицательно покачал головой, бросив взгляд через плечо:

— Здесь еще полно работы.

— Брось! — попыталась она переубедить его.

Морщинки вокруг его глаз разгладились, и в зрачках вдруг снова вспыхнули веселые искорки.

— Не жми на меня, Этти.

— Хорошо, но если у тебя в голове осталась хоть капля здравого смысла, ты прислушаешься к моим словам. Тебе нужно немедленно ехать домой и лечь в постель.

Он медленно осмотрел ее.

— По-моему, неплохая мысль. Ты готова поехать со мной?

Улыбка сначала тронула лишь края его рта, а потом вдруг разлилась по всему лицу. Помимо воли Лоретт внутри нее разгоралось пламя ответного желания, которое все более распаляла его чарующая улыбка.

— Ни в коем случае! Я сказала, что между нами все кончено! Я еду домой. Увидимся завтра.

Джефф начал было возражать, когда выглянувший из задней двери Бёррис перебил его:

— Тебя к телефону, шеф.

Джефф заспешил, и Лоретт воспользовалась этим обстоятельством, чтобы выйти из здания на улицу.

Она знала, что он временно покинул ее, что их разговор еще далеко не закончен. И она с нетерпением ожидала второго раунда их перепалки. Ей было трудно оставаться бесстрастной, когда голос Джеффа звучал так ласково, а в его глазах светилось удовольствие от воспоминания того сокровенного, что они пережили вместе прошлой ночью.

Но Лоретт должна была все же продемонстрировать Джеффу свою силу воли! Если она вновь окажется в его объятиях, то он поймет всю слабость ее характера. Лоретт была не из тех женщин, которые удовлетворяются мелкой любовной интрижкой, а другого, она знала, не получится — она не могла рассчитывать на серьезные отношения с Джеффом.

Даже если бы Лоретт осталась в Локэст-Гроуве и продолжала работать в полицейском участке, не она, а работа Джеффа все равно была бы на первом месте. Ясно, что служба в полиции была для него важнее всего на свете, а Лоретт не могла себе позволить ставить еще раз провалившийся эксперимент.

Она была настолько поглощена своими мыслями, что, выходя на улицу, даже не заметила Белинду. Та окликнула ее через дорогу:

— Лоретт, не остановитесь на минутку?

Ее слова вернули Лоретт к действительности:

— Конечно!

Белинда перешла улицу.

— Ну, что у вас новенького? — торопливо спросила она.

Лоретт пожала плечами: думая о Джеффе, она совсем забыла об ограблении.

— Все так перепуталось, что я, честно говоря, не понимаю, что происходит.

Брюнетка, осторожно оглянувшись, понизила голос:

— Слушайте, мне тут в голову пришла одна мысль… А что если эти бандиты укрылись в той развалюхе на Западной черте? Ведь Бёррис сказал, что они поехали на запад!

— Но Стокуэлл утверждает, что на восток, — возразила Лоретт.

Белинда, проигнорировав ее замечание, продолжала с сияющими от возбуждения глазами:

— Может, эти грабители приехали сюда из той развалюхи и там же хранят то, что награбили со склада полиции! — Еще более понизив голос, она доверительно сообщила: — Ханна Пирсон живет возле дороги неподалеку от развалюхи, и она сказала мне, что ночью видела там свет. Нам нужно поехать туда и самим во всем удостовериться!

Лоретт раскрыла от удивления рот и утратила дар речи.

— Нет! Нет! Я не намерена больше совать нос в чужие дела!

Ее и в первый-то приезд привел в ужас этот старый заброшенный дом, но теперь все обстояло совершенно иначе. Теперь в эти дела были замешаны вооруженные бандиты!

Белинда с сожалением пожала плечами:

— В таком случае я поеду туда одна.

Лоретт бросила на нее встревоженный взгляд: может, это просто уловка, чтобы заставить ее поехать с ней?

— Вы шутите!

— Почему вы так считаете? — холодно спросила Белинда.

— Потому что если там кто-то был вчера вечером, то это дело полиции. Расскажите обо всем Джеффу, пусть пошлет туда своих людей.

Белинда внимательно посмотрела на Лоретт и, казалось, сдерживала себя, словно у нее не хватало терпения, как при разговоре с деревенским придурком.

— Разве вы не заметили, сколько репортеров понаехало в наш город? Это, может, единственный шанс в моей жизни прогреметь в печати с сенсацией! Она может стать моим пропуском на работу в крупной газете! Если я расскажу об этом Джеффу, то возле этой развалюхи вскоре соберутся все более-менее известные журналисты. Неужели вы не понимаете, что только мне следует этим заняться?!

— Понимаю… Вы хотите показать, на что способны, — спокойно ответила Лоретт. — И мне также хорошо известно, что любая работа связана с какой-то степенью риска. Но ведь эти бандиты вооружены! А что если они на самом деле там?

Белинда покачала головой.

— Их там нет: они не такие идиоты, чтобы отсиживаться там в тот момент, когда их ищет вся полиция штата! Просто они спрятали там украденное со склада и пережидают в горах, чтобы скрыться за пределами нашего штата. В таком случае, даже если их поймают, доказать ничего будет нельзя. Позже они вернутся и заберут похищенное.

— Но это лишь ваше предположение! — возразила Лоретт. — Вы не можете быть до конца уверенной в этом и в любом случае подвергаете себя большой опасности.

Но Белинду нельзя было так легко переубедить.

— Я уверена в этом на девяносто девять процентов! — отрезала она.

Лоретт, закусив нижнюю губу, размышляла над создавшейся ситуацией. Ей совсем не хотелось видеть Джеффа, но она понимала, что нужно поступить здраво и сообщить ему о том, что задумала Белинда. Другая возможность — поехать туда вместе с ней — Лоретт совсем не устраивала: столь безрассудно рисковать своей жизнью ради мечты Белинды перехватить сенсацию ей не улыбалось.

Репортерша пошарила в сумочке, пытаясь найти ключи от автомобиля.

— Так вы едете со мной или нет?

— Нет.

«Если Белинде нравится безумно рисковать — это ее дело», — убеждала себя Лоретт, но все равно чувствовала себя виноватой в том, что отпустила ее туда одну. А что если случится непредвиденное и ей потребуется помощь? Но с другой стороны, какую помощь она может оказать ей против двух вооруженных бандитов?!

Не говоря больше ни слова, Белинда перешла через улицу, села в свой автомобильчик, включила заднюю скорость, вырулила на улицу и помчалась на запад.

Лоретт с растущим чувством отчаяния и тревоги смотрела ей вслед. А что если эти бандиты сейчас в развалюхе? Что если Белинду убьют или причинят ей еще какое-нибудь зло? Что если… Все эти раздумья не давали Лоретт покоя, но ей некогда было основательно анализировать. Резко повернувшись на каблуках, она побежала назад, в полицейский участок.

Когда Лоретт ворвалась в комнату, там сидел Уолли, листая журнальчик. Он с большим интересом наблюдал, как она озирается. Никого кроме него в участке не было.

— А где остальные? — спросила Лоретт.

— Куда-то ушли, — сухо ответил Уолли.

— Куда?

Он уставился на нее своими большими, часто мигающими глазами.

— Не знаю.

Рассеянным, смущенным жестом Лоретт провела рукой по волосам. Что же теперь делать? С каждой минутой Белинда приближается к старому дому… Лоретт нужен был полицейский, и нужен был именно сейчас! Ее рассеянный взор скользнул с мятой формы Уолли к его пистолету на бедре. Вдруг ее осенило: Уолли при всех его слабостях все же полицейский…

— Вы должны немедленно поехать со мной! — сказала она. — Это очень срочно!

Он заколебался.

— У нас нет ни одного патрульного автомобиля…

— Уолли, прошу вас! — настаивала Лоретт.

— …а мне не хотелось бы пользоваться личным. Он еще совсем новый и… — пробовал возражать Уолли.

— Если вы немедленно не покинете своего места за столом, я… я устрою пожар! — Эта угроза первой пришла ей в голову, но Лоретт была так расстроена, что наверняка осуществила бы ее.

Во всяком случае, Уолли забеспокоился:

— Слушайте, что вы такое говорите?! — воскликнул он.

— Поехали! Все объясню по дороге.

Очень медленно он поднялся и пошел вслед за Лоретт к двери.

— Вообще-то я должен находиться здесь, следить за конторой в случае чего…

Не обращая внимания на его протесты, Лоретт устроилась в его новом темно-бордовом авто. Вероятно, ее возбуждение передалось и ему, и он торопливо уселся за руль.

— Поезжайте к Западной черте, — сказала Лоретт, когда он тронулся со стоянки. — Туда уехала Белинда, и там ей может грозить опасность.

К удивлению Лоретт, Уолли без рассуждений вдавил педаль акселератора. Опираясь обеими руками на «бардачок», она в общих чертах описывала ему ситуацию…


Автомобиль съехал с булыжной мостовой на грунтовку, поднимая за собой клубы пыли.

— О'кей! Тут можно притормозить, — сказала Лоретт, выискивая глазами проволочный забор, где нужно было сделать поворот. Плотно сжав губы, она разглядывала заросшую бурьяном дорожку: только примятая трава свидетельствовала о том, что тут недавно проезжали какие-то машины.

— Здесь? — спросил он перепуганным голосом. — Но этот репейник поцарапает краску моего нового автомобиля! Может, остановимся и пойдем дальше пешком?

— Нужно будет пройти четверть мили! — начала было Лоретт, но, посмотрев на Уолли, пожалела его. — Мне кажется, что если мы напрямую пройдем по полю, а не поедем по дорожке, то сократим расстояние. Кроме того, наше появление будет неожиданным: они не сумеют вовремя нас обнаружить.

Уолли еще останавливал машину у обочины, когда Лоретт на ходу выпрыгнула из автомобиля и направилась через поле бурьяна, обеими руками отгребая высокую траву. Вскоре они добрались до старого дома. Подходя к нему, оба увидели голубой автомобиль Белинды, но самой ее нигде не было видно. Лоретт бросила на спутника взгляд через плечо.

— Вот это место, — прошептала она, — но я не вижу Белинды…

Положив ладонь на рукоять пистолета, Уолли пошел вперед. Лоретт немного отстала. Низко наклонившись и раздвигая плотную стену сорняков, они подошли к окнам бывшей спальни. Уолли заглянул в первое же окно. Рядом с его головой выросла голова Лоретт: ей уже заранее становилось нехорошо от того, что она могла увидеть внутри. Но там все было точно таким же, как и прежде — вплоть до валявшихся на полу ржавых банок.

— Давайте зайдем сзади… — прошептала Лоретт.

Уолли пошел впереди, она — за ним. Когда она заглянула через окно в кухню, по спине у нее поползли мурашки: там, где раньше тянулась лишь цепочка следов, теперь их было очень много, и все они четко отпечатались в пыли. Но где же Белинда?!

— Ждите меня здесь! — приказал Уолли. — Я сейчас посмотрю, что там, в подвале.

Схватив его за руку, она умоляюще зашептала:

— Не оставляйте меня одну!

Дверь, ведущая в подвал, не очень-то манила ее, но мысль остаться в одиночестве возле этого страшного дома была куда более невыносимой.

Пожав плечами, Уолли направился к заднему входу в дом. Дверь заскрипела на ржавых петлях, когда он открыл ее. Если Белинда в эту минуту была в доме, то резкие звуки наверняка напугали ее до смерти. Лоретт, встав на цыпочки, медленно шла, держась за спиной Уолли. Следуя за ним к лестнице, ведущей в подвал, она терялась в догадках.

Уолли, вытащив фонарик, зажег его и направил луч в зияющую тьму подвала:

— Есть там кто-нибудь?

Никто ему не ответил.

— Белинда! Это Лоретт!

В подвале послышался шорох, и из темного угла выступила фигурка основательно перепачканной Белинды. Она крепко держала в руках палку — вероятно, в целях самообороны.

— Слава Богу! Почему вы ничего не крикнули, не предупредили меня до того, как осветили подвал фонариком?

Лоретт с Уолли непонимающе переглянулись.

— Но мы же только что пришли, — объяснил ей Уолли.

При свете фонарика они заметили, как Белинда сильно побледнела.

— В таком случае… — она нервно проглотила ком в горле, — …в таком случае кто же был здесь до вас?

Испугавшись, Лоретт подошла вплотную к Уолли, чуть не ткнувшись носом ему в спину.

— Когда это было? Давно?

— Где-то минут пять назад.

— Здесь, наверху, никого кроме нас не было. Наверное, тот, кого вы слышали, уже ушел.

Уолли начал спускаться по скрипучим ступенькам. Лоретт не отставала от него. Он поводил лучом фонарика по стенам, но в подвале никого не оказалось: лежали лишь старые газеты. Когда он вошел в соседнее помещение, Лоретт с Белиндой шли за ним буквально по пятам.

— Здесь никого нет! — заявил наконец Уолли. — Теперь посмотрю, что делается наверху, а вы подождите здесь.

И он ушел, оставив их вдвоем в темном подвале. Лоретт не знала в своей жизни более страшных моментов, чем те, которые ей пришлось сейчас переживать в этом темном подвале в ожидании выстрела, чьего-то шарканья, враждебного голоса… Но она слышала над головой лишь размеренные шаги Уолли и скрипевшие под его ногами половицы.

Наконец на верхней ступеньке лестницы появился он сам:

— Выходите. Если кто-то здесь и был, то давно уже ушел. Можно возвращаться в город.

Обе женщины поднялись по лестнице и вышли за дверь дома. Белинда молчала.

— Где ваш автомобиль? — наконец спросила она.

— Мы остановились около дороги, — сказала Лоретт.

— Тогда я подвезу вас.

Они втроем устроились в маленькой автомашине Белинды и, подъехав, высадили Уолли возле его нового автомобиля. Лоретт осталась с Белиндой.

— Я все еще дрожу, — сказала она неровным голосом.

— Вы дрожите! А что тогда сказать обо мне? Я сидела одна в этом проклятом подвале, когда кто-то находился в комнате у меня над головой!

Лоретт всю затрясло от одной мысли о такой ситуации. Они молча ехали несколько минут, пока к ней вернулось прежнее самообладание.

— Что, по-вашему, там происходит? — спросила она.

— Не знаю, но кто-то там явно обитает, используя этот старый дом в своих целях. Я уверена, что все это имеет отношение к тому, что произошло вчера в полицейском участке. — Она улыбнулась Лоретт. — Благодарю вас за смелость, за то, что вы все же приехали, чтобы спасти меня. В этом подвале я, нужно признаться, сильно сдрейфила. Как вы думаете, кто там был до вашего приезда и куда он девался?

Лоретт все еще бил озноб.

— Понятия не имею. Я рада, что не столкнулась с ним.

И они обе замолчали до конца поездки. Затормозив возле дома Лоретт, Белинда увидела на дорожке грузовичок телефонной компании.

— Наконец-то! — воскликнула Лоретт, заметив его. — Надеюсь, они решат проблему со счетами.

— А что случилось?

— Телефонная компания хочет содрать с меня приличную сумму за междугородные переговоры. Но я никогда не звонила в Нью-Йорк!

— М-да… — на лице Белинды появилось задумчивое выражение. — Может, и это связано с тем, что происходит в городе?

— Не знаю, какая здесь может быть связь. — Лоретт вышла из машины. — Но постарайтесь больше не лезть на рожон, — сказала она с притворной суровостью, а потом с искренней предупредительностью добавила: — И никогда больше не возвращайтесь к этой развалюхе!

— Не беспокойтесь, больше я туда не поеду.

Белинда, помахав Лоретт рукой, отъехала.

Телефонист, невысокий человек с песочного цвета волосами, стоял возле своего грузовичка. Он уже собирался уезжать, когда к нему подошла Лоретт.

— Ну, выявили что-нибудь подозрительное?

— Нет, никто не прикасался к вашей линии на этом конце. — Он озадаченно почесал голову. — Сдается мне, что звонки были сделаны из вашего дома.

Лоретт помрачнела: в свете всего происходящего Белинда, может быть, и права, связывая эти загадочные звонки с какой-то тайной… От мысли, что неизвестный чужак регулярно наведывается в дом дедушки, Лоретт покрылась гусиной кожей.


Джефф вернулся домой только к полуночи. Он так устал, что задремал, держа в руках бутерброд с сыром, который купил в кофейне. Наконец, положив его в холодильник, он лег в постель.

Но никак не мог заснуть. Подушки хранили запах духов Лоретт и ее тела. Несмотря на усталость, Джефф все ворочался при мысли о прошлой ночи. Осталась бы с ним Лоретт на всю ночь, если бы его не вызвали? Из-за своего старика, скорее всего, нет. Но он решительно отмел реальность ради своей разыгравшейся фантазии.

Отодвинув пахнущую жасмином подушку и закрыв глаза, Джефф вообразил, как было бы здорово, если бы он проснулся, а рядом с ним лежала Лоретт. Он знал, какой удивительно красивой она бывает по утрам. У нее будут зеленые, словно океан, глаза, и он станет по очереди целовать их, ее шелковистые бровки, будет пальцем прикасаться к ее веснушкам, осыпавшим, как цветочная пыльца, щеки Лоретт. Он представлял, как она ему улыбнется, как потянется словно ленивая кошечка… А потом Они займутся неистовой любовью. Потом снова все будет тихо-тихо… Потом страсть воскреснет с новой силой… Ворочаясь в постели, Джефф громко рассмеялся. Да, все это только фантазии, но ведь он всего лишь обычный человек, а не какой-то там супермен! Но ему хотелось сделать все, чтобы добиться расположения Лоретт.

Улыбка исчезла с его лица. Как знать, может, прошлая ночь и была его единственным шансом, чтобы вернуть Лоретт? Сегодня она обратила его внимание на то, что ее беспокоит. «Понятно, что ее брак не удался, — кисло скривив физиономию, думал Джефф, — но ведь я не ее муж! Неужели Лоретт настолько недалекая, что считает всех мужчин одинаковыми, неужели и в самом деле приняла решение больше никогда не сближаться ни с одним из них? Но даже когда она старалась держать дистанцию, глаза ее говорили совершенно о другом. Она казалась такой одинокой, такой неуверенной в своих силах… Лоретт желала моих прикосновений — и в то же время робко отстранялась от меня».

В характере Лоретт противоречия настолько перепутались, что ему не хотелось думать о них сейчас, не хотелось подвергать их анализу. И Джефф, оставив все самокопания, заснул.


Когда на следующее утро он пришел в участок, Бёррис держал в руках телефонную трубку.

— Это из лаборатории, — объяснил ему крепыш, — они получили кое-какие результаты.

Стокуэлл остановился, направляясь к автомату с кофе.

— И что они там нашли?

— Некоторые из отпечатков пальцев наши, но имеются и такие, которых нет у нас в картотеке. Нужно все проверить вместе с ФБР: может, они есть в их картотеке.

— Скорее всего, они именно там и должны быть! — убежденно подтвердил Бёррис. — Здесь речь идет не о дилетантах, а о профессионалах.

Согласен с тобой, — сказал Джефф, решительно забарабанив пальцами по столу. — Если это не дилетанты, то, вероятно, они в свое время уже сидели в тюрьме и наверняка поддерживают контакты с теми, кто сейчас там.

Как бывший детектив, он отлично понимал, что большинство преступлений удается разоблачить с помощью осведомителей. В Локэст-Гроуве таких помощников было мало, но Джефф знал кое-кого в Мемфисе, и был уверен что его поездка туда может принести плоды. Может, кто-то что-то и знает и заговорит, если как следует к нему подойти… Во всяком случае, не грех попытаться.

Занимаясь этим делом, он к тому же мог воспользоваться возможностью пополнить компьютерную картотеку здесь, в Локэст-Гроуве, с помощью специалистов из Мемфиса, которые могли бы выдать ему кое-какую ценную информацию. Туда вместе с ним могла бы съездить и Лоретт, поговорить там с компьютерщиками, пока он будет возиться со своими «старыми приятелями» за решеткой. Вот и повод им побыть вдвоем и как следует обо всем поговорить…

«Но как убедить ее в этом?» — думал Джефф. И вдруг его осенило. На губах его заиграла улыбка: он принял окончательное решение.

Загрузка...