Волшебное зеркало на Перекрестке может показать все миры, что только существуют во Вселенной. Сейчас оно показывает лабиринт под желтым небом. Запутанное переплетение обветшалых стен, из которых торчат сухие ветки замурованных деревьев, а в трещинах обитают колонии глазастых мхов. Стены ведут к развалинам строений, которые, должно быть, и сами уже не помнят, кто и зачем их строил. Аккуратно подстриженные живые изгороди огораживают все те же обветшалые стены. И в центре лабиринта — скала, так изъеденная эрозией, что своими причудливыми очертаниями похожа на замок злого волшебника с рисунка из детской книжки. Впрочем, в данном случае, это действительно замок. И действительно волшебника. И в настоящее время этот волшебник, скорее всего, очень зол.
Женщина, что смотрит в зеркало, хмурится. Жаль, что нельзя заглянуть в сам замок. Магия его хозяина еще слишком сильна. Но даже среди его окружения можно найти предателя. Женщина брезгливо разворачивает криво начерченный на грязном листе пергамента план замка. Покои короля отмечены жирным крестом. Она холодно улыбается. Пришло время больших перемен.
Джарет, король гоблинов, владыка Лабиринта и вот уже сотни лет бессменный повелитель всего Подземелья, пребывал в таком настроении, что даже самый тупой гоблин предпочел бы встретиться мордой к морде с саблезубым загрызом, чем с Его величеством. Семейные встречи последние триста лет неизменно приводили Джарета либо в уныние, либо в ярость. В последним случае страдали его подданные. Справедливости ради стоит добавить, что потом он неизменно возвращал всем пострадавшим прежний вид и размер. Но много ли радости чахнуть кустиком в окружающей Лабиринт пустыне, гадая, не подведет ли в этот раз повелителя его память? Поэтому все гоблины предпочли спешно покинуть замок или хотя бы забиться в самые глухие уголки самых заброшенных подвалов.
Джарет хищно кружил по тронному залу, не находя, на ком сорвать гнев, и оттого разъяряясь еще пуще. При этом он бормотал себе под нос что-то о «тварях неблагодарных» и «лапах загребущих». В конце-концов, утомившись от бесплодных метаний, король сел на подоконник высокого окна и долго смотрел на извилины Лабиринта. Ярость в его слегка раскосых глазах постепенно сменилась глухой тоской. Очень медленно, словно преодолевая давление толщи воды, Джарет поднял руку. В тонких длинных пальцах, обтянутых черной кожей перчаток, закрутилась хрустальная сфера. В глубине ее появилась фигурка карлика в джинсовой куртке со множеством застежек и с капюшоном, надвинутом так глубоко, что виднелся только кончик круглого пористого носа.
— Хоблин?!! — глаза короля оживились. — Это что за маскарад?!
Карлик с достоинством одернул куртку и из-под капюшона с упреком взглянул на повелителя.
— Сами же приказали не де-маск-и-роваться, — старательно, с явным удовольствием выговорил он длинное слово. — И, с вашего позволения, я Хоггл.
— Где она?
Хоггл насторожился. До него дошло, что с королем творится что-то неладное.
— Д-дома, где ж еще, — он попятился куда-то в глубину хрустального пространства. — День рождения празднует.
— Кто сейчас с ней?
— Из наших?
— Разумеется! Не о людях же я спрашиваю! — Джарет раздраженно раскрутил сферу, отчего Хоггл не удержался на ногах и судя по донесшимся звукам, упал на что-то деревянное и крайне хрупкое.
— Ва-аше величество, — донесся из кристалла стонущий голос. — Вы же знаете, у меня проблемы с вести-бюл-лярным аппаратом.
— Мне бы твои проблемы, — король остановил кристалл. — Я все еще жду ответа.
— Трое огнеян обеспечивают культурное наполнение вечеринки, и пара гоблинов на кухне…
— А они что обеспечивают? — невольно усмехнулся Джарет. — Своевременное поедание закусок?
— Нельзя же допустить, чтобы гости страдали от переедания, — ухмыльнулся в ответ Хоггл.
— Отзови всех, и сам тоже возвращайся.
— Хозяин… — Хоггл растерянно заморгал голубыми глазками. Капюшон он стянул и сейчас пытался мять его в руках как снятую шляпу, хотя от этого вся куртка нелепо перекосилась. — Уже пора, что ли? Но она же… ей же…
— Ей сегодня исполнилось семнадцать лет, верно? — голосом Джарета можно было резать стекло. — Семнадцать лет, Хоггл! Сто лет назад в этом возрасте у нее уже имелась бы пара детишек. Разговор окончен.
Сфера потекла мыльным пузырем и лопнула. Джарет с силой растер лицо ладонями. «Пора-не пора, иду со двора. Кто не спрятался, я не виноват». Он так надеялся, что еще есть время, а это — просто запасной вариант на самый крайний случай. Что будут другие. И вот он — край. А никого другого так и не появилось.
— Не подведи меня, Сара.
Король гоблинов встал и отвернулся от окна. Щелкнул пальцами. Прямо перед ним возник туалетный столик с большим зеркалом. Несколько секунд король придирчиво вглядывался в свое отражение. Пожал плечами, небрежно оправил кружевные манжеты белой рубашки. Провел расческой по длинным, светлым волосам, не внеся заметных изменений в растрепанную прическу. Выдвинул ящичек с косметикой, выпустив облако искрящейся пыльцы. Поколебавшись, задвинул обратно. Одним движением руки дематериализовал столик, заменив его платяным шкафом. За скрипучими створками обнаружился ряд вешалок, уходящих куда-то в иное измерение. Король коснулся пушистого белого плаща, подумал, и снял другой — цвета летних сумерек. В его складках вспыхивали не то светлячки, не то болотные огни. Наглухо, под горло, застегнул ворот. Вернул шкаф на законное место. Потуже натянул черные перчатки. Еще через минуту Джарет поймал себя на том, что стоит и оглядывается вокруг, словно надеясь, что найдется еще какое-то срочное дело. Разозлившись на себя, король крутнулся на каблуках высоких сапог и пропал из этого мира.
Иное место, примерно пять часов назад по времени Подземелья.
Начавшись как в меру дружеский, ужин плавно перетекал в свару. Неблагой двор и в прежние времена не мог похвастаться особо теплыми внутрисемейными отношениями. А уж во времена перемен и вовсе превращался в клокочущий вулкан. Или, по утверждению, гномов, в болото, переполнившееся газами. Сейчас Джарет был склонен согласиться с последним утверждением и даже дополнить его еще более цветистыми ассоциациями. Во главе стола в этот раз сидела Мэб, что никак не способствовало мирному течению переговоров.
— Но согласись, Джарри, — медовым голосом вещала она, под одобрительные кивки остальных родственников, — Люди перестали бояться гоблинов уже лет сто пятьдесят как минимум. Скажи честно, сколько раз за последнее столетие кто-нибудь желал, чтобы его дитя забрали гоблины?
— Раз, два и обчелся, — хмыкнул Эдрик, покачивая на кончиках пальцев полупустой кубок.
Джарет косо на него глянул. С каким удовольствием он скормил бы Эдрика своре его же собственных гончих псов.
— Вот именно, — Мэб ласково улыбнулась брату. — Ты становишься бесполезным для Верхнего мира, кузен. Твой Лабиринт ветшает без свежей крови, у тебя уже сто лет как нет королевы. Согласись, это большой срок, даже для нас. Уступи нам источник. Возьми откуп и отдай Подземелье по-хорошему. Во Вселенной много отсталых миров, где тебе найдется место. Уверена, Хранительница Перекрестка подберет тебе подходящий вариант.
— И не надейся на поддержку гномов и троллей, — с другого конца стола подал голос Пак. — Им твои гоблины как кость в горле. Пришло время перемен. Помнишь кодекс? «Ничто не может быть постоянным в мире, где непрерывными являются только изменения. Хаос и беспорядок правят вселенной. Прими это — или умри».
— Ты мне угрожаешь?! — верхняя губа Джарета приподнялась, открывая клыки.
— А если да? — Пак в ответ продемонстрировал не менее острые зубы.
— Мальчики, мальчики! — Мэб постучала вилкой по столу. — Джарри, Подземелье уже давно нуждается в хорошей встряске.
— Другими словами, вы хотите устроить войну? Чтобы как пятьсот лет назад — гоблины с гномами, гномы с троллями, а вы под шумок безнаказанно сосали бы силы из всего Подземелья?
— В хорошей войне нет ничего дурного, — проворчал Хедли, подливая себе еще вина и обшаривая глазами стол, не завалялась ли где еда, на которую больше никто не польстился. — Лучше только охота или свадьба.
— Свадьбы не предвидится, — промурлыкала Фиона, сидевшая напротив Джарета. Она слегка склонила голову, насмешливо глядя на него. — Ведь нельзя же всерьез считать претенденткой на престол ту девчонку, что якобы прошла Лабиринт в прошлом году. Как ее… Сюзанна, кажется?
— Она действительно прошла Лабиринт? — заинтересовался Хедли. — Почему я не слышал?
— Потому что это был фарс, а не испытание, — отрезала Мэб. — Хотя комедия получилась неплохая, отдаю тебе должное Джарет. Давно я так не смеялась. Но Фиона права. Хорошенькая мордашка и добрый нрав — этого маловато для королевы Подземелья. Еще хорошо бы мозги иметь в достаточном количестве.
— Сара вовсе не дура! — Джарет все же сорвался на крик. О чем тут же пожалел.
— Неужели? — опасно сощурилась Фиона. — Доказать обратное? Девушка попадает в Лабиринт, слышит совет от совершенно незнакомого ей существа червеобразной наружности и тут же делает, как ей говорят, даже не поинтересовавшись, почему нельзя ходить в определенном направлении. Дальше — больше. Добрый час она кружит среди стен чуть выше человеческого роста и ни разу не пытается на них залезть, чтобы увидеть общую картину и спланировать путь до замка. Допустим, ей бы это не помогло, при общей мобильности Лабиринта, но попытаться-то стоило, верно?
— Ты же ее буквально за руку вел, Джарри, — подхватила Мэб, — устроил из Лабиринта детский аттракцион. Ожившие игрушки, логические задачки для младшего школьного возраста… Она даже ни одной царапины не получила, даже одежду не порвала! Гоблины твои, конечно, умом не блещут, но они же не полные идиоты. А именно такое впечатление складывается, когда смотришь, как они мечутся по декорациям городка. Кстати, куда ты дел на это время настоящий Гоблин-сити с замком? В другое измерение? Я в восхищении! И такие затраты сил ради одной девчонки, которая все равно не в состоянии оценить твои усилия.
— Зато на последней сцене я едва не разрыдалась, — Фиона небрежно смяла в пальцах салфетку, сложенную в форме птицы. Послышался слабый писк. Фейри раскрыла ладонь и брезгливо стряхнула на стол трупик малиновки. Хедли облизнулся.
— Допустим, с последним испытанием она, действительно, справилась, — неохотно согласилась Мэб. — Но я сильно сомневаюсь, что она согласиться стать королевой гоблинов, даже если ты перед ней на колени встанешь, милый кузен. Она хоть раз видела тебя в истинном обличье?
— Нет, конечно, — Пак полюбовался своими ухоженными пальцами. — Уж перчатки он при ней точно не снимал. Иначе бы не вышло последнего испытания искушением, да, братец?
Джарет резко метнул нож. Пак ловко уклонился, но тут ножки его стула разъехались в разные стороны, и Пак с воплем исчез под столом. Мэб поморщилась и махнула рукой. Раздался хлопок, и проклятья Пака стихли где-то вдали.
— Но довольно слов, дорогой кузен. Бери откуп и собирай чемоданы. Мы даем тебе три дня сроку.
— Гоблинов можешь оставить, — хищно ухмыльнулся Эдрик. — Веселая будет охота, пока Лабиринт окончательно не развалится.
— Не дождетесь, — Джарет встал, пинком откинув стул. — Даже сейчас у меня хватит силы обломать крылья вам всем, вместе взятым. Можете скормить свой откуп дракону, если конечно, найдете хоть одного. И, кстати, милые кузины, можете больше не рассчитывать смотреть шоу из Лабиринта. Тот рой фей, что вам служил, я вытравил!
— О, Джарри, это так жестоко, — притворно вздохнула Фиона.
Но король гоблинов уже исчезал в вихре искрящейся магии.
— Три дня, Джарет! — крикнула ему в след Мэб. — Отсчет начался!
Перекресток. Час назад по времени Подземелья.
Старая женщина нетерпеливо прохаживается у зеркала. Вот уже два часа, как принесли весть от королевы Мэб. Джарет получил ультиматум. И если она все правильно рассчитала, с минуты на минуту король гоблинов должен покинуть Лабиринт. Но он почему-то задерживается, хотя не в характере Джарета затягивать решения.
Зеркало издает пронзительный звон, от которого вибрирует воздух.
— Наконец-то, — женщина резко касается тяжелой медной рамы, сдвигая незаметный рычажок. В зеркале появляется круглое окошко темноты. Из него поблескивают красноватые глаза маленького существа.
— Он покинул замок, Хранительница, — звучит дрожащий от страха голосок. — Отправился в Верхний мир.
— Хорошо, — женщина улыбается уголками сухих губ. — Ты прекрасно выполнил свою службу. И получишь награду.
— Да, Хранительница! — из темного окошка осторожно высовывается длинный нос. — А… когда?
— Скоро, — она прерывает связь. Предатели, конечно, полезны. Но зачем им платить, если через три все равно начнется война. А война, как известно, всё спишет.
Фригг, Хранительница Перекрестка, глубоко вздыхает, сдерживая дрожь нетерпения. Она так давно ждала, и вот — игра началась. Она звонит в колокольчик. Здесь, в главной комнате Двора, его звук не слышен. Но та, кому предназначен вызов, сейчас должна мчаться по коридорам сломя голову, только бы не слушать лишнюю минуту пронзительный звон.
— Вызывали, госпожа Фригг?
Хранительница морщится. Слишком быстро, слишком громко, слишком уверенно ведет себя эта проклятая девчонка!
— Ты опять посмела сократить путь внутри Дома? — едва сдерживаясь, чтобы не повысить голос, говорит Фригг. Ее взгляд испепеляет нахалку. Та стоит у двери, почтительно улыбаясь. Как же, почтительно, нагло она улыбается, паршивка!
— Вовсе нет, госпожа, просто я была неподалеку.
Врет и не краснеет. И что в ней нашла прежняя Хранительница? Как говорится, ни кожи, ни рожи. Невысокая, худая до такой степени, что кости видны. Волосы какого-то невнятного цвета — не каштановые, не русые, так, что-то среднее. Да еще и острижены неровно. Или это мода такая? Вот только глаза необычные — серо-зеленые с яркими карими крапинками.
Фригг так и не удалось выяснить, где ее предшественница подобрала эту нахалку. Девушка появилась в Доме уже взрослая, никто из наставниц не верил, что из нее выйдет толк. Они ошиблись. У приблуды обнаружился абсолютный нюх на двери. Она открывала их легко, не раздумывая, и ни разу не ошиблась. Других учениц не рез приходилось вытаскивать из гибельных ловушек, а эта — как чуяла, что за дверью. Прежняя Хранительница, госпожа Хельга, последнее время не отпускала ее от себя. Лично готовила к посвящению. И чем Хаос не шутит, стала бы наглая выскочка очередной Хранительницей. Возраст здесь не помеха, были прецеденты, были. Не допустили темные боги.
— Послушай, Алисса, — голос Фригг совершенно лишен эмоций, — Ты пропустила время посвящения из-за смерти госпожи Хельги, да примет Вселенная ее душу, — Фригг делает паузу, но девушка молит. — Наставницы единодушно уверяют меня, что ты готова к обряду и лишний год ничего не добавит к твоему обучению. Что ж, я готова дать тебе шанс, — вновь пауза, бледно-серые глаза испытующе всматриваются в пестрые. Но девушка продолжает молча слушать, никак не проявляя своих чувств. Это уже просто возмутительно. Фригг с трудом сохраняет спокойствие. — Но ты знаешь правила. Посвящение вне положенного времени возможно только после исполнения особого задания.
— Что я должна сделать? — в голосе девушки нет ни страха, ни нетерпения, только легкий интерес. Ну ничего, сейчас Фригг не оставит ни клочка от этой беспечной самоуверенности.
— Ты должна принести мне плащ короля гоблинов, — говорит она подобающим случаю торжественный тоном. — Тот самый, с помощью которого он превращается в сову.
Во взгляде Алиссы мелькает искреннее изумление. Но она тут же опускает глаза, задумчиво прикусывает губу, что-то про себя прикидывает.
— Сколько у меня времени на исполнение?
Фригг довольно улыбается. Девчонка не отказалась, теперь ей назад дороги нет. Правила есть правила.
— Этой ночью короля гоблинов не будет в Лабиринте, — Фригг немного колеблется, но все же уточняет, — Но сколько он будет отсутствовать, я не знаю. Так что поторопись. Вот карта — возьми, пригодится.
Алисса кивает.
— С вашего позволения, госпожа, я приступлю немедленно, — с легким поклоном девушка закрывает за собой дверь. Ну не паршивка ли?!
Верхний мир. То же самое время.
Вечеринка в доме Уильямсов только что закончилась. Сара проводила гостей, поднялась к себе и с блаженным вздохом растянулась на кровати. В комнате было темно, даже свет уличного фонаря не проникал сквозь плотно задвинутые шторы. Вот уже год как Сара не ложилась спать, не проверив, надежно ли закрыто окно. Это вошло у нее в привычку. Раньше Хоггл заглядывал к ней пожелать спокойной ночи. Но в последние месяцы они мало общались. Сара даже испытала легкое угрызение совести. С тех пор, как полгода назад ее взяли в театральную студию, она совсем забросила своих сказочных друзей.
Однажды Сара прочитала в модном журнале, из тех, что выписывала ее мачеха, что когда взрослеешь, выдуманный мир исчезает, поскольку не может противостоять напору реальности. Видимо, это было правдой. Первыми пропали сэр Дидимус и Людо. Потом все реже стали заглядывать остальные обитатели Лабиринта. Порой она ловила уголком глаза какое-то мельтешение в темных комнатах, но открыто гоблины не показывались. Дольше всех держался Хоггл. Сегодня с утра он первым поздравил Сару с Днем рождения, намекнул на какой-то сюрприз на вечеринке. Сюрприз действительно удался! В трех цирковых артистах, которых неизвестно кто пригласил на праздник, Сара только к средине вечера признала огнеян. Гости были в полном восторге от невероятных фокусов и акробатики. Жонглирование головами пользовалось особым успехом. А потом огнеяны как-то незаметно исчезли. И Хоггл не зашел, хотя обещал помочь навести порядок в доме после вечеринки.
В комнате родителей было тихо. Еще днем они, захватив Тоби, уехали к родственникам, чтобы не мешать молодежи веселиться, как пояснил отец. Они с Ирэн были очень довольны, что у Сары наконец-то появились друзья, хотя саму идею с театральной студией отец не одобрял.
Сара так и не взялась за уборку, мачеха опять разворчится, но это будет только завтра. В конце-концов Саре сегодня исполнилось семнадцать лет, подумать только, теперь она совсем взрослая. И ее даже поцеловал Стивен — руководитель их студии. Вообще-то он еще студент, но в следующем году закончит режиссерский факультет. И он обещал Саре помочь с поступлением. Она ведь талантлива, действительно талантлива. Мама будет в полном восторге!
Саре нравился Стивен. С ним было легко и весело, и на занятиях и после них, когда он провожает ее до дому. Красивый, обаятельный, он нравился всем девчонкам в студии, но Сару выделял особо. Сегодня в холле на прощание он впервые поцеловал ее по-настоящему. Провожая Стивена, Сара явно слышала какой-то шепоток в кухне. Гоблины не могли не видеть их вдвоем, а значит…. Значит ОН тоже узнает, что у Сары появился парень. И может быть…
Сара вскочила, кинулась к окну, торопливыми рывками раздвинула шторы. На улице шел дождь. «Всего лишь дождь, глупая, — сказала себе девушка. — Это капли стучали по подоконнику».
— Здравствуй, Сара.
Этот глубокий бархатный голос она иногда слышала в своих снах. Реже, чем ей бы в тайне хотелось. От этих снов она мучительно краснела по утрам, хотя ни разу не вспомнила всех подробностей, только ощущение чего-то томительно-приятного.
Девушка медленно повернулась. Король гоблинов стоял в углу комнаты, окутанный плащом, по которому блуждали бледные огоньки. Высокий ворот и длинные пряди светлых волос скрывали лицо.
— А здесь все изменилось, — он плавно повел рукой в неизменной черной перчатке.
Сара невольно оглядела свою комнату. Она полностью переделала убранство, когда к ней стали заходить новые друзья. Игрушки и книги со сказочными историями переехали в комнату Тоби. На стенах появились другие плакаты — в основном афиши спектаклей, которые хвалил Стивен, и которые они смотрели вместе.
— Ты повзрослела, — в его голосе Саре почудилось одобрение. — Почему ты молчишь? Ты же хотела меня видеть, милая?
— Я… — Сара сглотнула, — я тебя не звала.
— Всё та же гордая красавица, — Джарет тихо засмеялся. Он тоже изменился, но Сара не могла понять, в чем именно. — О нет, ты звала меня — в своих снах. Помнишь?
Сара покраснела и тут же рассердилась на себя. Ей уже семнадцать лет. И она не позволит себя смутить.
— Тогда почему ты пришел только сейчас?! — она произнесла это с вызовом.
Джарет помолчал, потом сделал один шаг ей навстречу. Черты его лица по-прежнему скрывались в тенях.
— Ты любишь меня, Сара?
От этого вопроса девушка задохнулась, ее охватил какой-то непонятный жар, неумолимо поднимающийся от низа живота. Губы не слушались. Она кивнула и зажмурилась, затаив дыхание. Сейчас он ее поцелует, да, а потом… Но ничего не происходило. Это было неправильно. Сара возмущенно вскрикнула и открыла глаза. Джарет стоял совсем близко. Свет фонаря падал прямо на него, и девушка поняла, что в короле гоблинов не соответствует ее воспоминаниям. На лице Джарета не было и следа косметики. Бледная кожа, острые скулы, резко изогнутые брови над раскосыми глазами. Один ярко-голубой, второй кажется черным из-за расширенного во всю радужку зрачка. Широкий рот с узкими бледными губами. В нем больше не было чарующей красоты, что покорила ее на том, нереальном балу. Но взгляд остался прежним — притягательным, испытывающим, дразнящим, обещающим что-то запретное.
— Ты… — Сара медленно покачала головой. — Сейчас ты настоящий, да? А тогда была сказка.
— Можно и так сказать, — Джарет улыбнулся, блеснули острые зубы. Раньше она их не замечала. — Я повторю свой вопрос. Сара, ты…
— Не надо, — она быстро шагнула к нему, резко вздохнув, потянулась и сама поцеловала Джарета в губы. Он вздрогнул, мгновение помедлив, обнял ее и осторожно прижал к себе. Через минуту Сара поняла, что Стивен определенно не умеет целоваться. По крайней мере Джарету он в соперники не годится. Девушку бросало то в жар, то в холод, ноги не желали держать свою хозяйку, совершенно потерявшую голову.
— Означает ли это, что ты согласна стать моей королевой?
Этот вопрос застал ее врасплох. Какой королевой? Зачем вообще о чем-то спрашивать в такой момент? Она ждала совсем другого, но Джарет смотрел строго, не отпуская ее взгляд, не позволяя закрыть или отвести глаза.
— О чем ты? — она действительно не понимала. — Я люблю тебя!
— Ты в меня влюблена, — поправил он, не выпуская Сару из объятий. Вот только руки его внезапно стали жесткими. Пальцы до боли сжали ее плечи. — Но согласна ли ты уйти со со мной в Подземелье? Стать моей королевой… — он запнулся, — королевой гоблинов?
— Насовсем? — Сара вдруг ясно осознала, что он хочет от нее. Уйти с ним? Отказаться от своего мира, от солнца, друзей, родителей, от сцены? — Но разве мы не можем просто встречаться? Здесь или у тебя….
Ее голос беспомощно затих. В глазах Джарета промелькнуло что-то непонятное, а потом они стали холодными и далекими. Он отпустил Сару и медленно, шаг за шагом стал отступать.
— Так вот что ты хочешь, милая девочка. Чтобы я стал твоим… как это у вас называется, бой-френдом? — губы короля изогнулись в брезгливой гримасе. — Любовником по вызову?
— Нет! — Сара всхлипнула, кинулась за ним, схватила за руку. — Ты не понял! Не обижайся, пожалуйста, не уходи! Я не смогу без тебя жить!
— Сможешь, — Джарет резко вырвал руку. Сара вскрикнула. По ладони протянулась царапина, словно по ней хлестнули стеблем розы.
— Жаль, перчатка безнадежно испорчена.
Сара завороженно смотрела, как он стягивает перчатки. Длинные костлявые пальцы короля гоблинов оканчивались острыми крючковатыми когтями, как у хищной птицы. Сара отчетливо поняла, что забыть их у нее уже не получится.
— Прощай, Сара, — голос Джарета прозвучал как пощечина. — Ты сделала выбор. Подземелье исчезнет из твоей жизни. Больше мои подданные тебя не побеспокоят.
— Ты не можешь забрать у меня друзей! — Сара заплакала. В этот момент она ненавидела и себя, и этого проклятого Джарета. Почему, ну почему всё пошло не так, как она мечтала?!
Джарет заколебался, протянул руку и осторожно погладил мокрую щеку Сары. Его пальцы были сухими и горячими. Когти неприятно коснулись кожи. Девушка отшатнулась. Губы короля дрогнули в презрительной усмешке.
— Что-то теряешь, что-то получаешь. Это и есть выбор, Сара. Как ни жаль… — король гоблинов отступил к стене и растворился в ночных тенях.
В то же время в Подземелье.
Алисса стояла у входа в Лабиринт и торопливо перебирала в памяти всё, что знала о подземных фейри. Матушка Хельга не уставала повторять своим ученицам: «Не подписывайте никаких контрактов с этими паскудниками, не соглашайтесь на предложенные сделки. Фэйри любят торговаться, но торгуются они только, если уверены в своей победе. Не ешьте и не пейте ничего, что вам дают фэйри. Не посещайте их празднества. Красота фейри ложная и неискренняя. Не шутите над фэйри. Трижды думайте над словами, прежде чем задать фейри вопрос. И никогда, никогда не доверяйтесь им».
Странно, но много и охотно рассказывающая о различных фэйри, матушка совсем не касалась гоблинов и их короля. Если ей задавали прямой вопрос, она обычно отвечала, что разумный человек не будет иметь с гоблинами никаких дел вообще. Если спрашивающие настаивали, переходила на язык троллей, богатый идиоматическими выражениями. Поэтому информацию о Лабиринте и Гоблин-сити Алиссе пришлось искать в энциклопедической статье. Энциклопедию эту составляли поколения хранительниц Перекрестка, поэтому статьи время от времени дополнялись и исправлялись. Но раздел о гоблинах, судя по архаичному почерку и выцветшим чернилам, не обновлялся лет триста.
В целом статья не сообщала ничего полезного для вора, задумавшего обокрасть короля гоблинов. Алисса узнала, что замок в Лабиринте был построен Джаретом, сидом Неблагого двора, около пятисот лет назад, когда будущий король только появился в Подземелье. Каким-то образом он сумел объединить вокруг себя самых буйных и неуправляемых подземных фейри — гоблинов. Захватил Лабиринт и постепенно, силой или хитростью, вынудил всех соседей признать его власть. Но даже став фактическим правителем Подземелья, именовался по-прежнему королем гоблинов. В конце статья почерком матушки Хельги было приписано: «Если хотите сохранить свою душу и тело, никогда не имейте дел с Джаретом».
Всё это в целом не воодушевляло. Алисса еще раз оценивающе огляделась. Сам Лабиринт ее не пугал. Она ясно видела двери, ведущие к его центру. Но вот король… Каким должно быть существо, чтобы его опасалась сама матушка Хельга, прошедшая, кажется, по всем дорогам всех миров обитаемой Вселенной и знавшая слабые места всех тварей разумных и неразумных?
Впрочем, время властно даже над самыми могущественными фейри. Обветшалый вид Лабиринта тому подтверждение. Проходя из двери в двери на пути к замку, Алисса натыкалась на заброшенные, заваленные мусором каморки, обрушенные переходы, засохшие кусты и деревья, опрокинутые статуи… Запустение. Ей стало жаль обитателей Лабиринта. Тяжело жить в умирающем мире.
Гоблинов она избегала без труда, их бы только глухой не услышал. Уже почти добравшись до цели, Алисса вдруг остановилась и медленно повернула в сторону. Ее как стрелку компаса к магниту потянуло в один из переходов Лабиринта, на вид весьма неприветливый. Алисса чувствовала горе, полностью поглотившее кого-то маленького, и этот кто-то уже готов был совершить непоправимое. Она не могла пройти мимо. Матушка Хельга бы ее поняла. Кольнула привычная уже боль. Алиссе не хватало наставницы, когда-то разглядевшей в уличной воровке, в поисках которой сбилась с ног стража Трех миров, талантливую дверницу. Алисса старалась не думать, что бы сказала матушка Хельга, узнай она, что ее любимая ученица добровольно отравилась во дворец Джарета.
Но пока что следовало разобраться, кто тут собирается покончить с жизнью. Алисса осторожно заглянула за поворот. Под засохшим деревом скрючился растрепанный карлик в синей куртке с капюшоном и судорожно рыдал. Над его головой с ветки свисала петля. Алисса, стараясь не делать резких движений, подошла и присела на выступающий из земли корень рядом с карликом. Тот продолжал рыдать, не замечая ничего вокруг.
— А может, еще обойдется? — осторожно поинтересовалась Алисса, поправляя на нем измятый капюшон куртки. Машинально отметила замысловатые застежки, таких она еще не видела. Явно не местное производство.
Карлик на секунду перестал рыдать и зыркнул на нее из-под кустистых бровей.
— Что обойдется-то, если он… а она его… и я теперь ее больше не увижу-у… — рыдания возобновились с новой силой.
Алисса тихонько вздохнула. Уже хорошо, что он все-таки ответил. Поколебавшись, достала из кармана платок. Платок был уже не слишком чистый, но зато большой. Вложила его в руку карлика. Тот мрачно кивнул, трубно высморкался и вытер лицо. Платок моментально промок насквозь.
— Ну и ладно, — с обреченным спокойствием вдруг проговорил он. — Ну и пусть. Все равно я никому не нужен.
Алисса поняла, что действовать нужно как можно быстрее.
— Нехорошо, когда все один да один, — понимающе кивнула она. — Вот у меня подруга есть, с тебя ростом, кстати, так она тоже постоянно жалуется, что невмоготу ей жить в одиночестве.
Не переставая болтать, Алисса быстро очертила перед собой в воздухе дверь.
— Может, ты с ней поговоришь? А то неровен час тоже в петлю полезет.
Возникшая в воздухе дверь карлика не удивила. За ней виднелась небольшая комнатка, убранная чистенько и уютно. Потянуло сладким ароматом пирогов. Было совершенно очевидно, что вешаться хозяйка этого уголка и не думает, но карлик все же неохотно заглянул внутрь. Алисса тихо встала и мягко толкнула его в дверь. Карлик ухнул и ввалился внутрь. Алисса усмехнулась и спокойно шагнула следом.
— Милена, принимай гостя! — крикнула она.
Из другой комнаты выглянула миловидная темноволосая карлица в нарядном ситцевом платье в оборочках. При виде неожиданных гостей радостно всплеснула пухлыми ладошками.
— Вот радость-то! А я как-раз пирогов напекла…
Голос ее стих, и они с карликом завороженно уставились друг на друга. В его широко раскрытых голубых глазках Алисса увидела такое восхищение, что почувствовала себя совершенно лишней.
— Ну, я пожалуй пойду, — Алисса кашлянула, но на нее никто не обратил внимания. — Дела, у меня. На обратном пути загляну еще.
Она тихо вышла, улыбаясь про себя. Надо же, как удивительно получилось. А ведь всего лишь хотела, чтобы Милена отговорила этого олуха вешаться.
Карлицу Алисса встретила еще до того, как сама попала на Перекресток. Милена выступала в цирке уродов, и совершенно бескорыстно выручила раненную Алиссу, укрыв ее от стражи. Уже потом, став ученицей Хельги, Алисса разыскала ее, выкупила из цирка и привела в свое тайное убежище — маленькую избушку на краю леса в одном из боковых миров. Все необходимое подруге сначала доставляла Алисса. Но вскоре, когда заброшенное жилище превратилось стараниями Милены в уютных домик, а в сараюшке закудахтали куры, у нее обнаружились соседи. За лесом в горах жили гномы, весьма чуткие к аппетитным запахам. Милена завела выгодную торговлю, поставляя к шахте свежеиспеченные пирожки. Алисса вздохнула с облегчением, но Милена вдруг затосковала. Гномы были никудышными собеседниками, да и мужского интереса к хорошенькой карлице не проявляли. Так что неожиданный гость оказался весьма кстати. А раз ему здесь было плохо, размышляла Алисса, наверняка он захочет перебраться к Милене насовсем.
Тем временем очередная дверь вывела Алиссу на площадь перед замком. Ее удивило, что в замке не горит ни одного огня. Короля нет, это хорошо, конечно, но где слуги, придворные, где охрана, наконец? Или здесь такая магическая защита, что стража ни к чему? Она покружила по площади и вдруг почуяла под ногами портал. Оригинально. И похоже, ведет прямо в замок. Едва ли это ловушка — никакой угрозы Алисса не ощущала. На всякий случай коснулась амулета, висевшего на шнурке под курткой, прикинула возможную траекторию перемещения и шагнула в портал. В следующую секунду Алисса уже стояла в огромном тронном зале дворца. По прежнему ни души. Отлично, отсюда вверх по лестнице, третий этаж… Она сверилась с корявым планом. Да, все верно. Охраны и здесь нет. Какая беспечность! А вот дверь с магическим замком — это плохо, очень плохо. Алисса огляделась, прошла дальше по коридору и быстро начертила на стене кончиками пальцев силуэт двери. Осторожно потянула на себя… Получилось! Она вошла в покои короля гоблинов.
Алисса постояла, оценивая обстановку. Где может храниться волшебный плащ? Внимание ее привлек внушительный шкаф. Она с опаской открыла одну створку и ахнула. В глубине обнаружился открытый портал в какой-то неизвестный ей мир. Захотелось все бросить и отправиться в исследовательскую экспедицию. Но Алиссе удалось удержаться от искушения. У нее сейчас дело поважнее. Белый пушистый плащ висел с краю, и выглядел изумительно красивым и как ни странно хрупким.
— Как же я тебя понесу, — прошептала Алисса. — Тебя ведь даже сворачивать жалко.
Она тихонько коснулась плаща, ласково погладила и тут же отшатнулась. Плащ взметнулся и вылетел из шкафа, обернувшись большой совой-сипухой. Покружив под потолком, она опустилась на подоконник и выжидательно уставилась на Алиссу выразительными желтыми глазами.
— Вот оно как, — Алисса кивнула. Ну конечно, она и раньше не верила, что король гоблинов превращается в сову. Сравните массу совы и человека, даже совы и фейри, хоть они и легче людей, но не настолько же! А вот волшебная сова, которая повсюду летает, а король смотрит ее глазами — это более вероятно.
Алисса осторожно подошла к окну. Глянула вниз и присвистнула. Окно тоже оказалось порталом, который вел на окраину Гоблин-сити. Интересно, зачем королю этот путь? Сова продолжала спокойно сидеть и таращиться на нее, словно ожидая распоряжений.
— Глупая ты, — Алисса осторожно протянула руку и погладила сову. — Ну что с тобой делать, а? Ладно, будем считать, что задание я провалила. Переживу еще годик.
Сова резко повернула голову. В ту же секунду воздух в комнате замерцал, пронесся порыв ветра, и обомлевшая Алисса увидела короля гоблинов. Портрет в энциклопедии в общем и целом не врал, хотя, конечно, прошло много лет, и даже фейри меняются. Джарет выглядел значительно старше того надменного юноши, что был запечатлен на гравюре.
Джарет на миг остолбенел, обнаружив в своих покоях незнакомую девушку, спокойно гладившую сову. А в следующую секунду незнакомка вскочила на подоконник и выпрыгнула в окно. Джарет метнулся следом, но сова вдруг взлетела и спикировала на него, с криком выставив перед собой внушительные когти. Король едва успел увернуться.
— С ума сошла?! — крик Джарета был слышен, наверное, по всему Гоблин-сити.
Сова сделала еще один круг, так же внезапно успокоилась и опустилась на протянутую руку.
— Очень странно, — Джарет пересадил сову на спинку кресла и, оглядываясь на нее, подошел к окну. Сова не возражала. — Кого же ты защищала? — он сделала пальцами правой руки круговое движение и выхватил из воздуха светящуюся сферу. — Давай посмотрим, где наша застенчивая гостья, м-м?
Алисса неслась сквозь Лабиринт так, будто за ней гналась Дикая охота. Пару раз она ошибалась дверями, влетала в какие-то развалюхи, путалась в густой и отвратительно липкой паутине, но выход был все ближе. Мелькнула мысль, что можно сбежать к Милене, но она тут же передумала. Привести к подруге разъяренного короля гоблинов было бы слишком подлым поступком.
Джарет с восхищением следил за перемещениями девушки. Такого виртуозного обращения с дверями ему уже давно не приходилось видеть. И это в панике! На что же она способна в спокойном состоянии? Но кто ее прислал и зачем? Если его дорогие родичи, то откуда у них специалист столь высокого класса? А если она с Перекрестка… Джарет помрачнел. Хранительницы последние триста лет не поддерживали ни одну из партий фейри, сохраняя позицию вооруженного нейтралитета. Если Перекресток вступил в игру, Лабиринт обречен.
Девушка между тем почти добралась до выхода. Джарет улыбнулся. Зачем гадать, сейчас он все выяснит. Он дунул на сову и повесил в шкаф пушистый плащ. Так будет спокойнее. А потом, глядя в сферу, очертил в воздухе замысловатый зигзаг. Подбросил кристалл к потолку, где он и исчез. Джарет обернулся к двери и принялся считать. На счет три, дверь распахнулась.
Алисса уже радовалась близкой свободе. За стенами Лабиринта, где слабеет магия Дажрета, она сможет мгновенно переместиться на Перекресток. Но, влетев в последнюю дверь, Алисса ахнула. Она снова оказалась в покоях короля гоблинов. Девушка метнулась обратно, но перед ней была глухая стена.
— Не старайся, не откроется, — произнес за ее спиной ехидный голос.
Девушка медленно повернулась. Джарет, не торопясь, шел к ней, широко улыбаясь. Эта улыбка проникала напрямую в спинной мозг, будила генетическую память. От этой улыбки хотелось забиться в глубину пещеры и зарыться в шкуры, в надежде, что тебя не найдут, потому что другой защиты от твари с такой улыбкой нет. Алисса прижалась спиной к стене и отрешенно прикинула, хватит ли у нее сил на новый забег, если, конечно, удастся прорваться к окну? И тут же поняла, что не может двинуть ни рукой, ни ногой. Ее словно приковало к стене. Джарет подошел почти вплотную и с интересом осмотрел ее — начиная с ног, обутых в запыленные высокие ботинки, до облепленных паутиной растрепанных волос.
— Надеюсь, тебе удобно? — с издевательской вежливостью осведомился он.
— О, вполне, ваше величество, — в тон ему ответила Алисса. Чего уж, помирать, так с музыкой.
Джарет хмыкнул, протянул руку в сторону стоящего у камина кресла и поманил его пальцем. Кресло послушно подбежало и остановилось позади. Король неспешно расстегнул плащ, отбросил его на спинку и сел, вальяжно забросив ногу на ногу. Носок его щегольского сапожка почти касался колен девушки.
— Для начала познакомимся. Кто я, тебе, полагаю, известно, — король из воздуха извлек стек с золотой причудливой рукоятью. — А как твое имя?
— Алисса, — девушка с трудом сглотнула и добавила, — Ваше величество.
— Надеюсь, Алисса, ты понимаешь, что твоя жизнь сейчас зависит только от меня. Кто бы тебя сюда ни прислал, он тебя не защитит. Я понятно объясняю?
— Да, ваше величество, — Алисса напряженно думала. Если сказать правду, король гоблинов наверняка заявится на Перекресток с вполне понятными претензиями. Разразится скандал. Ее слово против слова Хранительницы. Лепрекону понятно, кому поверят больше. Фригг просто отдаст ее на растерзание. А если поубедительнее соврать, то есть небольшой шанс выбраться из этой передряги живой.
— Я прошу прошения у вашего величества за свои действия, — Алисса смотрела на Джарета честными испуганными глазами. Обычно это срабатывало. — Я ничего у вас не похитила и даже не думала этого делать, — она опять сглотнула. Может заплакать? Или лучше не перебарщивать? — Я с Перекрестка. Нам наставница дала задание дополнить новыми сведениями любую статью из энциклопедии… Вы ведь знаете, какая у нас в библиотеке энциклопедия?
Джарет кивнул. Он внимательно слушал, постукивая стеком по ладони.
— Я выбрала статью о гоблинах, — Алисса покаянно вздохнула. — Она уже триста лет как не обновлялась. Мне не хотелось беспокоить вас, ваше величество, я просто хотела описать подробнее Гоблин-сити, но на окраине города я случайно попала в портал, а он перенес меня прямо сюда, — девушка перевела дух и робко улыбнулась. — Разумеется, в вашей власти наказать меня, ваше величество, но ведь я не сделала ничего плохого, прошу вас, отпустите меня!
— Изумительно, — Джарет улыбнулся уголками губ. — Давно я не слышал такого уверенного и складного вранья, — он подался вперед и вытащил из кармана куртки Алиссы сложенный лист пергамента. — Любопытно, что это у нас?
Алисса похолодела. Про эту улику она не вспомнила. Джарет развернул план, нахмурился, медленно провел рукой над пергаментом.
— Оч-чень интерес-сно, — шипение короля предвещало составителю плана скорый и мучительный конец. Пергамент король аккуратно сложил и засунул за отворот сапога. — Но с ним я успею разобраться. Сначала закончим с тобой, маленькая лгунья.
Он коснулся концом стека ноги Алиссы. Провел от ботинка до колена. Сначала по правой ноге, потом по левой. Девушка с ужасом увидела, что ее ноги превращаются в камень.
— Такая образованная девушка, как ты, наверняка знает много легенд о людях, обращенных в камень, м-м? — стек продолжал движение вверх по бедру Алиссы. — А знаешь, в чем ошибаются все рассказчики таких историй? Я тебе скажу. Человека действительно можно превратить в камень — целиком и полностью. Но вернуть ему жизнь уже невозможно. Только если остановить процесс до того, как окаменеют жизненно важные органы, — кончик стека скользнул по животу, поднялся до груди и уткнулся в ямочку на шее. Девушка задержала дыхание. — Сердце, легкие, понимаешь? Человеку ведь нужно дышать. Процесс превращения медленный, у тебя есть минуты три, чтобы осознать свое положение и рассказать мне правду. Но не советую затягивать, после того, как окаменеет, гм, живот, обратное превращение чревато травмами.
Никогда в жизни Алисса еще так не боялась. Если она признается, а Джарет опять не поверит, в запасе есть тот предатель, что нарисовал план. Но вдруг он сбежал? Тогда некому будет подтвердить ее слова. Но если подождать почти до последнего, может быть, тогда ее рассказ прозвучит убедительнее? Кто же стане врать под угрозой превращения в камень?
— Думай, думай, — Джарет выразительно постучал по ее ногам. Но вместо ожидаемого каменного стука раздался мягкий шлепок по коже ботинка. Алисса и Джарет с одинаковым изумлением посмотрели вниз. Ноги девушки вернулись в прежний вид. Более того, Алисса вдруг почувствовала, что невидимые оковы отпустили ее. Вот только сил стоять уже не было, и она со вздохом сползла по стене на пол. Джарет резко наклонился к ней, его глаза сузились, крылья носа раздулись, он сейчас был похож на лиса, взявшего след.
— Какая на тебе защита?! — рука в черной кожаной перчатке схватила Алиссу за подбородок. — Смотри мне в глаза!
Но Алисса не могла оторвать взгляд от амулета, выскользнувшего из глубокого выреза рубашки Джарета.
— Откуда у вас это?!
Джарет метнул взгляд на свой амулет. Сжав губы, поднялся с кресла и поднял Алиссу, прижав ее к стене. Рывком расстегнул пуговицы на вороте ее куртки, одна отлетела. Подцепив пальцем шнурок, вытащил амулет. Одинаковые полумесяцы закачались рядом.
«Мне конец», — обреченно подумала Алисса.
— Кто тебе его дал? — голубой глаз короля смотрел с холодной яростью. Зрачок второго, расширенный во всю радужку, пульсировал. У Алиссы заболела голова. Преодолевая возрастающую боль, она прошептала:
— Ма… Хранительница Хельга.
Джарет мигнул. Боль в висках Алиссы исчезла. Король разжал пальцы, резко отвернулся и отошел к окну. Молча сел на подоконник, поджав одну ногу. Алисса не видела его лица, но на нее внезапно нахлынула такая волна одиночества и тоски, что прервалось дыхание. Пришлось ухватится за кресло, чтобы устоять на ногах. «Эмпатия» — так называла матушка Хельга второй дар Алиссы и обычно при этом вздыхала.
Девушка сжала в руке амулет. Стало легче. Она неуверенно подошла поближе к Джарету. Тот все так же молча смотрел в небо. Лицо у него было застывшее, как маска.
— Когда она умерла? — не меняя позы спросил он.
— Два месяца назад, — Алисса вытерла ладонью намокшие глаза. — Она редко надевала амулет, а в день смерти почему-то отдала его мне. Сказала, что подарки не передаривают, но теперь уже можно. Это вы ей подарили, да?
Джарет слегка повернул голову, со слабым интересом взглянув на Алиссу.
— Да, сто лет назад. Ей было тогда двадцать.
«Как же он любил Хельгу, — подумала Алисса, — что сделал ей такой же амулет, как себе. Чтобы хранил, продлил жизнь, дал сил…» Она повертела в пальцах полумесяц из неизвестного ей материала. С одно стороны на нем были выпуклые узоры, с другой он был абсолютно гладкий, как будто срезанный… Алиса замерла, вгляделась сбоку на подвеску короля гоблинов.
— Вы разрезали пополам свой амулет, — пораженная догадкой, прошептала девушка. — Вы отдали ей половину своей силы, а она ушла. Поэтому Лабиринт стал приходить в упадок, да?
Джарет невесело усмехнулся.
— Она стоила целого мира.
«Почему же он не забирает у меня амулет? — подумала Алисса. — Ведь я — не она, мы даже не родственницы. Может быть, такие вещи можно только получить в подарок? Есть правила, которые нельзя нарушать».
Она вздохнула и решительно сняла полумесяц. Подошла еще ближе к окну. Нет, сбежать все-таки, наверное, не получится.
— Я возвращаю его вам, ваше величество, — Алисса протянула на ладони амулет. — Я не имею на него никаких прав, а вам нужно спасать Лабиринт.
Джарет встал, глядя на девушку с таким удивлением, что ей стало безумно стыдно за себя.
— Я не знаю, что положено говорить в таких случаях, — шмыгнув носом, Алисса уставилась в пол. — Я ведь не передариваю, а возвращаю. Разве так нельзя? Ну пожалуйста, возьмите, это будет правильно.
Джарет бережно взял ладонь Алиссы в свои, как в чашу.
— Тебе нужно одеть его на меня, — голос короля звучал хрипло, как будто у него болело горло.
«Ну конечно, дура! — обругала себя Алисса. — Хельга же надела его мне на шею, еще сказала, — теперь он твой».
Король был выше ее. Алисса, отчаянно смущаясь, приподнялась на цыпочки, Джарет склонил голову. Шнурок, как назло, запутался в его волосах. Пришлось поправлять. Волосы короля были мягкими, как перья совы.
— Теперь он снова ваш… Ой! — Алисса вскрикнула, увидев, как два шнура сами собой сплетаются в один, а полумесяцы, соединившись срезами, сливаются в одно целое. Джарет заметно изменился. Он помолодел, глаза заблестели веселыми искрами. Король гоблинов закинул голову и торжествующе засмеялся. Воздух вокруг него заискрился, запахло грозой.
Алисса осторожно отступила к окну. Вот теперь точно пора бежать. К счастью, портал сработал. Алисса мгновенно оказалась на окраине Гоблин-сити. Двери замелькали одна за другой. Больше она не ошибалась, и ее никто не задерживал. Выбежав за пределы Лабиринта, девушка остановилась на минуту, чтобы активировать портал, который должен был привести ее на Перекресток. Еще через мгновение Алисса исчезла из Подземелья.
Когда девчонка сбежала, король гоблинов сначала хотел догнать ее, но потом передумал. Наградить он всегда успеет. Прежде следовало найти предателя и воздать ему по заслугам. Смертная казнь в Лабиринте не свершалась уже лет двести. Похоже, мелкие пакостники забыли, кто у них король? Ничего, сейчас вспомнят. Джарет спустился в тронный зал, который уже заполнялся гоблинами. Они всегда чуяли, когда король желал их видеть. Джарет уселся на трон и оглядел глазастую и лохматую толпу.
— Сегодня я узнал, что среди моих подданных есть предатель, — он театральным жестом взмахнул пергаментом с планом замка. — Один из вас предал меня врагам. Что полагается за такое преступление?
Гоблины сначала ахнули, потом дружно потупились.
— Не слышу! — повысил голос Джарет.
— Смерть… — прошелестело по залу.
— Правильно, — король щелкнул пальцами. Край пергамента сначала задымился, потом загорелся зеленым пламенем. У выхода из зала послышались испуганные крики, гоблины спешили отбежать подальше от вопящего существа с острой мордочкой, превратившегося в живой факел.
— Помилуйте! — вопил он, — Это все она! Хранительница! Она меня заставила… — крик прервался.
В зале воцарилась мертвая тишина, какой здесь давно не бывало.
— Убрать, — король указал на кучку пепла. — А ты и ты — разыщите и позовите ко мне Хоггла.
После публичной казни гоблины перемещались по замку бесшумно и разговаривали исключительно шепотом. Джарет даже заскучал по прежнему бестолковому шуму. Ничего, зато работать не мешают. Он создавал кристаллы и один за другим направил в высокие окна. Непросто будет одному восстановить Лабиринт после восьмидесяти лет запустения. Нужно проинструктировать Хоггла…
— Где Хоггл?! — рявкнул Джарет, обнаружив, что его распоряжение до сих пор не выполнено.
— Ва-аше величество! — перед троном растянулись перепуганные запыхавшиеся гоблины, — Нету его, нигде нету!
— А я вот чего нашел, — один из посланников трясущейся лапой протянул королю отломанную ветку с привязанной к ней петлей. — В аккурат за поворотом от его дома было.
Джарет скрипнул зубами. Неужели этот привязчивый дурак покончил с собой?
— Продолжайте искать! — король брезгливо поднял оброненную умчавшимися сыщиками улику. Провел рукой над веревкой. Чутье гоблинов не подвело — узел вязал Хоггл, но смертью от веревки не веяло. Не в болоте же он утопился?! Вот еще забота.
Джарет закрутил хрустальный шар, всмотрелся в него и в изумлении поднял брови.
— Будем считать, что Хоггл в отпуске по состоянию здоровья, — хихикая, пробормотал он. — Эй, там, поиски отменяются! Командора ко мне!
Через пять минут рослый гоблин в черненых доспехах с достоинством преклонил колено перед троном. Он заметно отличался от прочих обитателей Лабиринта, как лев отличается от домашнего кота.
— Бор, расставь своих гвардейцев на башнях по внешней стене, — резко посерьезнев скомандовал Джарет. — Следите за небом. Ты знаешь, чего ждать.
— Да, мой повелитель, — командор встал, хмуро глянул за окно, — Сколько у нас времени на подготовку?
— Мне любезно дали мне три дня, — Джарет оскалился. — Но зная моих родичей, полагаю, начнется уже сегодня.
Бор склонил голову и быстро вышел из зала. В коридоре загрохотал его голос, раздающий четкие, быстрые приказы. Джарет поудобнее устроился на троне. Сейчас, когда в нем снова бурлила магия, король с нетерпением ждал начала битвы. О, вселенский хаос, как же у него чесались когти порвать в клочки этих неуемных интриганов Неблагого двора! Беспокоила только позиция новой Хранительницы. Следовало расспросить о ней Алиссу. Да, девчонку нужно срочно вернуть, вот только как достать ее с Перекрестка? Его магия там не подействует. Но возможно, она где-то еще?
Джарет вскочил, перепрыгивая через три ступеньки взбежал по лестнице в свои покои. Так, она стояла здесь… А, вот оно! Король подобрал с пола медную пуговицу и волос. Этого должно хватить. Он бросил находки в серебряный таз для умывания. Аккуратно до половины наполнил его водой из кувшина. Дождался, пока поверхность успокоится, провел над ней рукой и прошептал заклинание поиска. Вода пошла рябью, потемнела. Король нахмурился, продолжая шептать слова из давно мертвого языка. Вода забурлила. Джарет дернул носом — из глубины водоворота потянуло запахом крови, но изображения так и не появилось.
— Проклятье! — король стукнул кулаком по столу, опрокинув кувшин. — Они ее перехватили!
Он догадывался, для чего Неблагому двору понадобилась Алисса. Однако похищать учениц с Перекрестка фейри не решались с момента подписания мирного договора триста пятьдесят лет назад. С чего бы такая смелость? Судя по всему, девчонка сейчас в одном из четырех дворцов. Знать бы еще точно, в каком? Судя по силе защитного купола, они собрались там сейчас все.
— Они там сейчас все, — вслух повторил Джарет. — О, если бы только узнать, где именно. Как это было бы удачно!
Может быть, послать гоблинов посообразительнее сразу в четыре дворца?
В этот момент в дверь осторожно поскреблись.
— Я занят! — рявкнул король.
За дверью испуганно заскулили.
— Ваше величество, вызов… Те самые слова…
— Вы что, забыли, что нужно делать?! — Джарет распахнул дверь, едва не пришибив трех съежившихся гоблинов. — Мне самому прикажете за вас работать?
— Так вызов-то, — залепетало большеглазое существо с волосами, как пух чертополоха, — из дворца лорда Пака, ваше величество, как же мы…
Джарет расхохотался.
— Умница! Ладно, я сам.
Гоблины с облегчением ретировались. Джарет надел любимую кожаную куртку, поправил на груди амулет, глянул на себя в зеркало, глубоко вздохнул, три раза повернулся на каблуках против хода часов и исчез.
Иное место. То же время.
Когда портал, вместо того, чтобы привести ее в надежное спокойствие Перекрестка, вдруг завертелся водоворотом и утянул куда-то во тьму, Алисса даже не слишком испугалась, решив, что это опять дело рук короля гоблинов. Но ее вынесло в совершенно незнакомое место. Она оказалась в небольшом зале, на полу, выложенным разноцветными кусочками отшлифованных прозрачных камешков. Они неярко светились. Было очень холодно и плохо пахло — потом, рвотой и чем-то паленым. Алиса огляделась. Окон не было, только четыре двери, открывать которые почему-то очень не хотелось, а она доверяла своему чутью. В одном из углов темнела груда тряпья. Запах исходил именно оттуда. «Не подходи, — сказала себе Алисса. — Кто бы это ни был, он уже умер, ему не поможешь».
Она сделала шаг, еще, подошла ближе. Вскрикнула и упала на колени перед телом старой женщиной в разорванных темных одеждах. Местами ткань обуглилась, пропиталась кровью. Лицо было одним сплошным кровоподтеком. Фригг, теперь уже бывшая Хранительница… Отношения у них не ладились, Алисса не стремилась угождать, а Фригг была чересчур властной и ревнивой к чужому таланту. Но Алисса никогда бы не пожелала ей смерти. Особенно такой.
— Она оказалась очень упрямой, — раздался за спиной Алиссы мурлыкающий голос. — Но к сожалению, не очень прочной.
— Как вы ее выманили с Перекрестка? — Алисса даже не обернулась. Этот голос она запомнила два года назад, когда матушка Хельга взяла ее с собой на встречу с высшими сидами Неблагого двора, прибывшим на Перекресток для продления мирного договора. Мэб, Красная королева, как она сама себя именовала, или Красная стерва, как ее называла матушка. В тот раз она выразилась еще более нелицеприятно.
Мэб не ответила. Страха Алисса почему-то не испытывала, только сильнейшую усталость и досаду. Она должна была почуять ловушку, даже в спешке. Алисса накрыла лицо Фригг лоскутом от ее платья, медленно встала и повернулась. Мэб стояла неподалеку. Остальные как раз входили в зал — каждый из своей двери.
— О, весь совет Неблагого двора в сборе, — Алисса отвесила насмешливый полупоклон. — Какая честь для меня. И чем же я заинтересовала столь высокопоставленных фейри?
Мэб смерила ее презрительным взглядом темных глаз. По ее красному платью пробегали сполохи огня.
— Как тебе удалось сбежать от Джарета? Впрочем, догадываюсь, — королева оглянулась на подошедшую к ней справа светловолосую девушку с тонкими, почти прозрачными чертами лица. — Фиона, похоже у нашего кузена окончательно испортился вкус. Бросается на первую встречную бродяжку.
Фиона фыркнула, выразительно посмотрев сначала на порванную куртку девушки, потом на паутину в ее волосах.
— А может с ней гоблины развлекались?
— Фу, как грубо, — Алисса сморщила нос. — Или тебе завидно?
Фиона зашипела и взмахнула рукой. Алиссу отбросило к стене, во рту появился вкус крови. Паршиво. Похоже, живой ее не выпустят. Но что же им надо-то? Она осторожно облизнула разбитые губы. Оглядела приближающихся сидов. Они подходили полукругом, как волки. Если бы удалось спровоцировать Эдрика… От его гончих она бы ушла. Но всех разом не обманешь.
— Где амулет? — тон Мэб недвусмысленно сигналил, что игры закончены.
— Что? — Алисса не сразу поняла, о чем ее спрашивают.
— Не притворяйся дурой! — рыжеволосый Пак выбросили вперед растопыренные пальцы. Желудок Алиссы скрутила невыносимая боль.
«Хорошо еще, что я давно не ела», — мелькнула совершенно неуместная сейчас мысль.
— Полегче, братец, — Эдрик перехватил руку Пака. — Иначе она тоже сдохнет раньше, чем мы узнаем, что нам нужно.
— Не сдохнет, — Пак дернул плечом. — Она молодая и здоровая. Ее хватит надолго.
— К сожалению, у нас нет времени на долгие развлечения, — Мэб выступала вперед. — Послушай меня, Алисса. Мы хотим знать, где амулет, который носила Хельга. Полумесяц с узором. Возможно, ты видела такой же на Джарете. Эта куча тряпья, — кивок в сторону труппа Фригг, — рассказала, что именно тебя Хельга готовила себе на смену. Ты не можешь не знать, где она хранила амулет. Скажешь сразу, умрешь быстро.
— А иначе я с тебя с живой кожу спущу ленточками, — Фиона выразительно покрутила в пальцах изогнутый серпом нож.
— С выпущенными кишками тоже можно еще долго прожить, — мечтательно пробормотал толстяк Хедли.
— Какое у вас бедное воображение, — Алисса с трудом села, прислонившись к стене.
«За каждое доброе дело полагается расплата», — шутила матушка Хельга. Алисса была сейчас с ней совершенно согласна. Останься амулет при ней, может, она и вырвалась бы?
— Вам никогда не добраться до амулета, — Алисса медленно обвела взглядом своих мучителей. — Вы его не получите.
Они переглянулись.
— Уже лучше, — кивнула Мэб. — И что же нам помешает? Он хранится в каком-то заколдованном месте? Под охраной чудовища?
Алисса невольно фыркнула.
— О да, место и впрямь заколдованное, да и чудовищ там хватает.
— Она над нами издевается! — взвизгнула Фиона. — Мальчики, подержите эту дрянь!
Пак и Эдрик подхватили Алиссу под руки и поставили у стены. Сдернули куртку. Развели в стороны руки и прижали к холодным камням. Фиона, ласково улыбаясь, подошла к ней вплотную и подцепила своим серпом ворот рубашки.
— Скажешь, когда будешь готова признаться, — пропела она и аккуратно разрезала рубашку до пояса. Нежно коснулась кончиком серпа кожи на шее.
И тут Алиссу осенило, что молчать нет смысла. Пусть Джарет сам разбирается со своими родичами. А она хотя бы умрет без мучений.
— Амулет вернулся к своему хозяину, — осторожно наклонив голову так, чтобы видеть Мэб, со злорадством сказала девушка. — Я понятно объяснила?
Фиона ахнула, Мэб нахмурилась, Хедли озадаченно посмотрел на Эдрика, Пак выругался так виртуозно, что Алисса даже восхитилась.
— Врешь! — Мэб змеиным движением скользнула к девушке, вцепилась острыми ногтями в волосы. — Хельга бы никогда не вернула амулет!
— Ну слетайте к своему кузену, проверьте, — глядя в бешеные глаза Красной королевы, усмехнулась Алисса.
После этого в зале воцарился форменный базар. Про Алиссу забыли, впрочем, нестихающая боль в животе все равно не позволяла сбежать. Малейшее движение скручивало все внутренности. Сиды ожесточенно спорили, перейдя с общепринятого на свой свистящий и шипящий язык.
«Проклятье, — думала Алисса, стараясь усилием воли, как учила Хельга, уменьшить боль, — Джарет мог бы проявить благодарность и спасти меня. В конце-концов я здесь из-за него…»
И тут у нее родилась сумасшедшая идея. Шанс, конечно, небольшой, но может сработать. В конце-концов это заклинание, как уверял учебник по магии, запрещенный по распоряжению Фригг, и поэтому изученный Алиссой от корки до корки, действует везде и всегда. И там, где нет волшебства, и там, где его слишком много.
Негромко, чтобы ее не услышали сиды, но как можно более четко, Алисса произнесла:
— Хочу, чтобы гоблины пришли и забрали меня. Прямо сейчас.
Ничего не произошло. Вот и всё, последняя надежда рухнула. И сил уже не оставалось унимать боль. Сиды тем временем пришли к какому-то решению и повернулись к пленнице.
— Если ты солгала, — Мэб облизнула полные губы. — Мы продолжим нашу беседу. А чтобы ожидание не показалось тебе отдыхом… — она повернулась к Паку. — Брось ее в подземелье. Надеюсь, там достаточно голодных крыс?
Тот ухмыльнулся и что-то хотел сказать, но в этот миг по залу пронесся шквал. Каменная крошка хлестнула по глазам. Все зажмурились, а когда открыли глаза, посреди залы стоял Джарет.
— Не ждали, дорогие мои? — король гоблинов улыбнулся исключительно скверной улыбкой. — Не вижу радости на лицах.
Первой среагировала Фиона. Она подскочила к Алиссе и взмахнула ножом.
— Сделаешь хоть движение, Джарет, и я перережу ей горло!
Король гоблинов в искреннем изумлении поднял брови.
— А кто сказал, что это меня остановит, милая кузина? — он шагнул вперед, и Фиона завизжала, упав на колени. Нож обратился в змею, обвившуюся вокруг шеи светловолосой красавицы. Ей на помощь бросился Пак. Время словно замедлилось для Алиссы. Она видела, как Джарет коротко замахивается, как хрустальная сфера летит в ее сторону, как разбегаются в разные стороны Фиона и Пак. А потом кристалл разбился о стену над головой Алиссы, ее осыпал дождь искр, и всё исчезло в блаженной темноте.
Мэб и остальные уставились на то место, где только что находилась пленница. Потом разом обернулись к Джарету.
— А теперь, когда мы остались в узком семейном кругу, — король гоблинов демонстративно размял пальцы, — Я хочу кое-что прояснить в наших отношениях.
Они переглянулись и одновременно бросились на него.
Алисса пришла в себя под причитания Милены. «Я что, с испугу умудрилась переместиться к ней?» — подумала девушка и открыла глаза. Нет, это был не домик подруги. Алисса лежала на мягкой кровати под балдахином. За полуспущенными занавесями виделась комната с высоким потолком. К девушке кинулась заплаканная карлица.
— Ну наконец-то, — всхлипывала она. — И где только тебя носило? Выглядишь, как будто в Аду побывала!
— Почти… — Алисса закашлялась. Боль в животе радостно ожила. — Да ладно тебе, было и хуже.
— Это когда ты стрелу словила? — Милена всплеснула руками. — Ты же остепенилась, ты же обещала, что будешь осторожнее!
— Ну извини, так уж вышло, — Алисса с опаской приподнялась. Вроде терпеть можно. Хорошо хоть губы уже не болят. Она осторожно потрогала лицо.
— Не трожь руками! — тут же вскинулась Милена. — Я едва залечила.
— А где мы?
Подруга смутилась.
— Да видишь ли, как оно сложилось… В общем, замуж я вышла.
— Поздравляю, — Алиса озадаченно оглядываясь вокруг. — Так это твой новый дом?
— Э-э, не совсем, — Милена теребила подол нарядного, в оборках фартука. — Хогги служит у одного короля… В общем, это его замок. А мы тут вроде как в осаде сейчас.
Алиса обдумала услышанное.
— Давай-ка по порядку, — она поудобнее устроилась на подушках.
— Так я по-порядку, — заторопилась Милена, поправляя на подруге пуховое одеяло. — Хогги мой наотрез отказался со службы уходить. Договор у него нерасторжимый с королем. Пришлось мне сюда перебираться. Не бросать же его теперь.
— Речь идет о короле гоблинов? — уточнила Алисса. — Мы в его дворце?
— Ну да, — кивнула Милена. — У Хогги свой дом есть в городе, но сейчас Лабиринт в осаде и всех жителей в замок собрали. А это гостевая комната. Ты бы поговорила с ихним командиром, а? Он как узнал, что ты здесь, так прямо обрадовался.
— Командир? — Алисса уже ничего не понимала. — Ты о ком?
— Да о командоре стражи местной, — Милена прислушалась. — Все ходит, допытывается, когда ты сможешь его принять.
Алисса поняла, что придется встать и разобраться с ситуацией лично, если она хочет хоть что-то понять.
— А король где?
— Так нету его! — рассердившись на непонятливость подруги, закричала Милена. — Уже давно нету, а враги-то наступают!
Алисса попыталась сползти с кровати. Ноги худо-бедно держали.
— Где моя одежда?
— Да что там осталось от твоей одежды! — Милена фыркнула. — Сожгла я эти лохмотья, а то вдруг какая зараза в них.
— А в чем мне ходить? — расстроилась Алисса. Рубахи и штанов было в общем-то не жаль. А вот к удобным ботинкам и куртке девушка испытывала нежную привязанность.
— Да я тебе собрала кое-что, — Милена выложила на кровать ситцевую блузку в мелкий цветочек, красную юбку со множеством оборок и такие же красные башмаки с пряжками.
Алисса вздохнула. Вещи были Миленины, а размер у них с подругой сильно разный. Юбка, конечно, коротковата, и рукава тоже, но это еще не беда, а вот что в груди карлица превосходила Алиссу на три размера — гораздо хуже. Но выбора не было, не ходить же голой.
— Я в этом буду как пугало, — девушка осторожно натянула блузку. Ну конечно, слишком широкая. Хорошо хоть со стяжкой по вороту.
— Кушать нужно больше, — с упреком выговорила Милена, помогая подруге подняться. — И поменьше по разным гиблым местам бегать. И вообще, это моя лучший наряд, между прочим.
— Да не идут мне юбки, — Алисса с тоской посмотрела на себя в зеркало. Вид был забавный, но боль вроде поутихла, жить можно.
Комната оказалась на втором этаже. Милена повела Алиссу вниз по каменной лестнице с дубовыми перилами. Когда они спустились, Алисса ахнула. Весь холл был забит гоблинами — всех видов, размеров и разной степени лохматости. Большинство ростом ей до пояса, остальные и того меньше. Милена среди этой толпы выглядела вполне себе рослой. К ним подбежал уже знакомый Алиссе карлик. Смущенно поздоровался. Голубые глаза на его морщинистом лице смотрели тревожно и с затаенной надеждой. Милена тут же взяла его за руку.
— И кто меня жаждал видеть? — Алисса незаметно оперлась на перила лестницы. Стоять все-таки было тяжело.
— Я, — проложив путь среди снующих лохматиков, к Алиссе подошел рослый гоблин в черненых доспехах. На согнутой руке он держал шлем с плюмажем из совиных перьев. — Командор Бор, к твоим услугам, госпожа дверница, — гоблин слегка наклонил голову.
Алисса с интересом его осмотрела. Высокий, почти с нее ростом, вытянутая морда, оскал множества неприятно острых зубов. Яркие зеленые глаза с вертикальными зрачками. Именно так в старинных книгах рисовали гоблинов.
— Чем я могу помочь, командор? — с подобающей случаю вежливостью осведомилась Алисса.
— Прошу тебя подняться со мной на башню, — гоблин указал лапой на неприметную дверцу в стене. — Там нам никто не помешает, да и проще показать, чем рассказать.
— Я не уверена, что смогу сейчас подняться по лестнице так высоко, — призналась Алисса.
— Зачем же по лестнице? — ухмыльнулся командор. — Нас поднимут.
За дверцей обнаружилась тесная низенькая комнатка. Алисса вошла в нее пригнувшись, да и внутри касалась макушкой потолка. Командор закрыл дверцу и трижды стукнул ногой по полу. Пол дрогнул, комнатка поехала вверх.
— Удобно, — улыбнулась Алисса. Что такое лифт, она знала. Вот только не ожидала увидеть это техническое чудо во дворце гоблинов.
Бор кивнул.
— Мигом взлетим.
Взлетели действительно быстро, хотя несколько раз за стенами что-то начинало урчать, чихать, лифт замирал и дергался. К огорчению Алиссы пришлось еще подняться по двум коротким пролетам узкой лестницы, которая вывела их на смотровую площадку. Обзор отсюда открывался такой, что дух захватывало. Вот только одета Алисса оказалась слишком легко — ветер пронизывал насквозь. Бор молча открыл один из стоявших вдоль стен сундуков, достал тяжелый шерстяной плащ, протянул девушке.
— Спасибо, — Алисса осмотрелась. — У вас всегда такие странные тучи по горизонту?
— Это не тучи, — командор нахлобучил шлем. — Это осада.
С четырех сторон к Лабиринту по небу плыли тяжелые грозовые облака. Полыхали зарницы, над ними чудились взмахи темных крыльев.
— По моим подсчетам, через два часа они доберутся до внешних стен, — Бор нахмурился. — Еще сто лет назад они бы даже не посмели носа сунуть в Подземелье. А сейчас… Если повелитель не вернется, это будет не битва, а бойня.
— Что с вами произошло? — осторожно спросила Алисса. — Вы же славились, как самые… — она проглотила слово «жестокие», — сильные воины среди подземных фэйри.
— Мы такие и есть, — Бор хмуро смотрел на запад. Там зарницы вспыхивали все чаще. — Но нас осталось всего сотня. Не пошлешь же на битву малышню, — он выразительно ткнул пальцем вниз.
— Они… дети? — Алисса вдруг осознала весь ужас происходящего. — Они — те проклятые дети, за которыми не пришли, чтобы вернуть?
Бор кивнул.
— А настоящие гоблины… вымерли?
— Навроде того, — командор вздохнул. — Ты хорошая дверница, верно? Уведи их отсюда. Куда-нибудь в безопасное место. У нас много во дворце всяких ценностей. Бери всё, что хочешь. Ты не думай, они шебутные, но большого вреда от них нет.
— А вы?
— Это наша земля, — Бор оскалился.
Алиса вздохнула. Сейчас у нее хватит сил только открыть дверь в домик Милены. То-то тамошние гномы порадуются новым соседям.
— Хорошо, пусть собирают вещи, — она подумала. — Всё, что представляет ценность в магическом смысле. Золото и драгоценности не надо. Кого они слушаются, кроме короля и тебя?
— Никого, — хмуро ответил Бор. — Но я прикажу, первое время будут слушать тебя и Хоггла.
По пути вниз лифт двигался так быстро, что Алисса испугалась, что их ждет весьма жесткое приземление. Однако обошлось. Бор тут же принялся раздавать команды, пинками направляя гоблинов в нужных направлениях. Сбор назначили в тронном зале. Алисса села на подоконник и с нарастающей паникой наблюдала, как гоблины таскают сундуки, узлы и корзины с вопящими черными курами. Маленькие поросята сновали под ногами, добавляя свой визг к и без того невыносимому шуму. «Если Джарет все-таки вернется и избавит меня от этого кошмара, — поклялась она мысленно, — Я всё что угодно для него сделаю».
Бор, Хоггл и Милена подошли к ней.
— Пора, дверница, уводи их, — командор поднял когтистую лапу и что-то прокричал на своем лающем языке. Сотни круглых глаз уставились на Алиссу. Она с трудом поднялась. Некстати проснулась боль. Милена и Хоггл с двух сторон молча подхватили ее. Алисса сосредоточилась, развела руки, чтобы очертить как можно более широкую дверь. И вдруг осознала, что в зале посветлело. Она оглянулась.
— Командор, взгляните!
Тучи уходили. Нет, они стремительно улетали в разные стороны, разрываемые ураганом. Бор снял шлем и широко улыбнулся Алиссе.
— Ну, стало быть, поживем еще.
— Что происходит? Джарет жив?
Гоблин кивнул.
— Повелитель возвращается.
И он действительно вернулся. Джарет возник прямо на троне. Но в каком он был виде! Хоггл застонал, Милена ахнула, Алисса как стояла, так и села прямо на первый подвернувшийся сундук. От кожаной щегольской куртки короля остались одни лохмотья, рубашки, похоже, вообще не было, бледная кожа исполосована черными рваными ранами. Волосы короля были забиты каким-то мусором, под правым глазом набухал огромный синяк.
«Не мне одной досталось», — подумала Алисса. Она сейчас испытала такое огромное облегчение, что просто сидела и глупо улыбалась, не в силах даже двинуться с места. И в этот момент до всех гоблинов разом дошло, что случилось. Они так завопили, что Алисса с Миленой зажали уши и зажмурились. Приоткрыв один глаз, Алисса увидела, как машущая лапами, хвостами и ушами лохматая волна накатила на трон. Гоблины облепили своего повелителя со всех сторон, а он смеялся и взмахивал руками, подкидывая их вверх.
Только через четверть часа страже удалось навести хоть какой-то порядок. Бор прорвался к королю и что-то ему торопливо докладывал. Радостные гоблины растаскивали вещи. Алисса надеялась, что на прежние места. Хоггл метался из зала и обратно, пытаясь управлять процессом. Милена робко держались около подруги. Джарет, слушая командора, несколько раз кинул быстрые взгляды в их сторону. Потом кивнул и поднялся.
— Пусть мне приготовят ванну и чистую одежду, — он глянул на бледную Алиссу, из-под которой как раз вытащили сундук. — И ей тоже. Через час — обед.
При мысли о еде, Алиссе сделалось тошно, хотя она не ела почти сутки. Джарет прошел было к выходу, но вернулся и глянул на Милену.
— Так, а это у нас…
— Позвольте представить, ваше величество, — к Милене подскочил Хоггл. — Это моя жена.
— Ну-ну, — Джарет хмыкнул и вышел из зала. Хоггл шумно выдохнул.
— Что ж, мы тоже пойдем, — он подмигнул Алиссе. — Ежели тебе чего нужно будет, заходи. Мой дом тебе каждая курица укажет.
К Алиссе осторожно подобралась маленькая гоблинка с каштановыми кудряшками.
— Прошу тебя, госпожа, — она потянула ее за подол юбки. — Твоя ванна готова.
Ванна при гостевой комнате оказалась роскошная. Из горячей воды с ароматами целебных трав не хотелось вылезать. Алисса бы уснула прямо тут, но все та же боль, то затихающая, то вспыхивающая, не давала расслабиться. Гоблинка притащила огромное пушистое полотенце. Завернувшись в него, Алисса прошлепала в комнату и обнаружила на кровати шелковое платье — темно-синее, с искорками. К платью прилагались туфли в тон и комплект такого нижнего белья, что Алисса покраснела.
— Я это не надену, — она огляделась. В комнате наличествовали платяные шкафы. Может в них найдется что-то подходящее?
Гоблинка пришла в ужас.
— Но платье прислал его величество, — пролепетала она, бегая за Алиссой, которая переходила от одного пустого шкафа к другому. — Э-э, госпожа, ты не так делаешь. Нужно закрыть, пожелать, что нужно, а потом открыть.
— Да? — Алисса задумчиво посмотрела на дверь шкафа. Прикинула, что ей нужно, открыла. Так, вот это уже лучше. Рубашка правда оказалась шелковой, но штаны, обувь и куртку, а главное белье, шкаф доставил на ее вкус.
Гоблинка убежала, волоча за собой полотенце. Алисса оделась, присела на пуфик у туалетного столика. С горечью посмотрела на себя в зеркало. Краше в гроб кладут. Нужно вернуться на Перекресток, прежде чем боль ее доконает. Что бы ни сделал с ней Пак, там это вылечат.
Дверь скрипнула.
— Госпожа, — позвал из коридора робкий голосок. — Обед… Его величество уже за столом!
Алисса выразительно посмотрела на один из ящичков столика. Открыла, достала расческу. Ну надо же, серебряная. Торопливо расчесала еще влажные волосы.
— Госпожа, — тоскливо позвали из коридора.
— Да иду я!
В последний момент Алисса сообразила, что садиться за стол в куртке — дурной тон. Метнулась обратно к шкафу, поменяла куртку на жилет из такого же шелка, что и платье. Еще раз глянула на себя в зеркало, махнула рукой и пошла за своей провожатой.
Алисса ожидала увидеть старинную столовую со свечами, длинным дубовым столом и тяжелыми креслами. Король гоблинов в очередной раз ее удивил. Столовая была освещена магическими шарами, горевшими ровно и ярко. Стол был небольшой, сервированный на двоих. Легкие удобные стулья. Джарет, уже сидевший на своем месте, при виде Алиссы нахмурился.
— Тебе не понравилось платье?
На нем была белоснежная шелковая рубашка и черный жилет. Следов от ран не наблюдалось, и даже синяк под глазом уже побледнел и был почти не заметен.
— Благодарю вас, ваше величество, — она села напротив него, растерянно осмотрела замысловатую сервировку. Вспомнить бы еще все нюансы застольного этикета. — Но я и платья — несовместимы.
Джарет тихо засмеялся и отпил что-то искрящееся из своего бокала.
— Надеюсь, угощение тебе придется более по вкусу… Что с тобой?
Запах еды вызвал у Алиссы такой приступ боли, что она не выдержала — всхлипнула и, обняв себя за живот, сползла со стула, скорчившись на полу.
Джарет поставил бокал, промокнул губы салфеткой, обошел стол и опустился на колено возле Алиссы.
— Кто из них тебя ударил?
— Сначала Фиона, — Алисса всхлипнула, — Потом Пак… Мне нужно на Перекресток, там есть врачи…
— До врачей ты не доживешь, — Джарет поднял ее и усадил обратно на стул. Силой заставил выпрямиться. — Зачем ты столько терпела? — он подышал на пальцы, обеими ладонями осторожно провел по ее лицу, потом по плечам. Спустился до живота. Пальцы напряглись.
— А, вот оно где, — Джарет одной рукой задрал ей рубашку, другую прижал к животу. Когти впились в кожу. Алисса дернулась. — Потерпи еще немного.
Девушка закусила губу и зажмурилась. Боль уходила толчками, пальцы Джарета становились все горячее, потом он вдруг резко отдернул руки, и боль кончилась. Алиса задышала. Сквозь слезы она видела, как Джарет, отряхивая ладони, спокойно, словно ничего особенного не произошло, возвращается на свое место.
— Спасибо…
— Выпей, — он кивнул на ее бокал. — Это восстанавливает силы.
«Никогда не пейте и не ешьте то, что дают вам фейри» — усмехнулась про себя Алисса. Похоже, она задалась целью нарушить все запреты.
Напиток и впрямь оказался великолепным. Сразу появился аппетит. Джарет молчал до конца обеда, изредка вприщур посматривая на Алиссу. Только когда гоблины заменили приборы и подали десерт из каких-то неведомых, но очень вкусных фруктов, король нарушил молчание.
— Подведем итоги, Лисс? — он как-то особенно произнес ее имя, словно бы на другом языке.
— Традиционный подсчет добрых и злых дел? — усмехнулась Алисса. Ей стало совсем хорошо, к тому же она была уверена, что ведет в счете. — С чего начнем?
— С кражи, — Джарет откинулся на спинку стула. — Минус один.
— Кражи не было, — быстро возразила Алисса.
— Потому что я вовремя появился. Кстати, а что ты хотела украсть?
— Плащ, — Алисса вспомнила труп Хранительницы, и снова накатила усталость. — Не знаю, зачем он понадобился Фригг… Теперь уже и не узнаю.
Джарет кивнул.
— Все равно, проникновение в замок засчитывается. Минус один.
— Амулет, — напомнила Алисса. — Это плюс.
— Согласен. Но потом я спас твою жизнь, — Джарет обворожительно улыбнулся. — Причем дважды.
Алисса задумалась.
— Вообще-то, заклинанием вызова я помогла вам в войне. А потом по просьбе вашего командора готова была спасти всю ораву гоблинов. Так что в итоге никто никому ничего не должен. Верно?
— Нет, — Джарет закинул ногу на ногу и посмотрел на Алиссу сквозь пустой хрустальный бокал. — Ты моя.
Алисса непонимающе нахмурилась, и тут до нее дошло. Заклинание вызова гоблинов — оно же проклятье, отдающее проклинаемого во власть повелителя Подземелья. Чтобы спастись, она прокляла саму себя. Ну и какой смысл было считать?
— И что теперь? — Алисса сцепила под столом пальцы, чтобы не дрожали. — Мне нужно пройти какое-то испытание?
— Традиционно в таком случае проходят Лабиринт, но тебе это предлагать нет смысла, ты его уже дважды прошла, — Джарет встал и подал девушке руку. — Придется придумать что-то еще.
Дверь из столовой привела их в королевские покои.
«Я эту комнату скоро возненавижу», — подумала Алисса, украдкой оглядываясь.
В этот раз в камине горел огонь, около него стояли два кресла. В одно из них Джарет усадил Алиссу, сам встал рядом, картинно облокотившись о каминную полку.
— Сколько тебе лет? — вопрос был настолько неожиданным, что она удивленно подняла на него глаза.
— Двадцать девять, а что?
— Выглядишь значительно моложе. Сколько тебе еще до посвящения?
— В принципе, уже пора, но, что будет теперь, не знаю, — Алисса грустно подумала, что ее вообще могут выгнать с Перекрестка.
— Хорошо, — Джарет сел в кресло напротив. — Сделаем так. Ты пройдешь Посвящение, — он жестом отмел возможные затруднения. — Уж постарайся пройти. И вернешься в Лабиринт. А чтобы у тебя не возникло искушения меня обмануть… — он потянулся и взял левую руку Алиссы. В другой руке у него возникла хрустальная сфера, тут же обернувшаяся маленькой пестрой змейкой. Змей Алисса не боялась, но все равно инстинктивно попыталась выдернуть руку, когда Джарет обернул змейку вокруг ее запястья. Но король держал крепко. Змейка закусила свой хвост и превратилась в серебряный браслет.
— Снять не пытайся, — Джарет выпустил руку Алиссы. — У тебя неделя, Лисс. Если не вернешься в Лабиринт вовремя, она оживет. Укус не смертелен, но имеет крайне неприятные последствия. После него и не такие как ты на коленях приползали.
Алисса осторожно потрогала браслет. Надо же, теплый.
— А что будет потом?
— Узнаешь в свое время, — Джарет встал. — Отсчет начинается с завтрашнего дня. А сейчас… — Алисса не успела понять, что он сделал. Глаза закрылись сами собой, и она тихо уснула. — отдыхай, — закончил Джарет. Поднял Алиссу на руки и через две двери перенес в гостевую комнату. Уложил на кровать, сел рядом. Долго смотрел на бледное, усталое лицо.
— Тебе будет лучше у меня, Лисс, — тихо прошептал он. — Дороги теперь опасны для тебя, а Хранительницей ты всё равно не станешь, не тот характер. Но тебе понравится в моем Лабиринте, ты добавишь в него свою жизнь, станешь его частью. И больше никто тебе не причинит боль.
Перекресток. Двенадцать часов спустя.
До Перекрестка Алиссу провожал эскорт из десятка гоблинов. Ее возражения Джарет даже не стал слушать. Хорошо хоть внутрь Дома гоблины не попытались проникнуть. Алиссе и без того предстояли нелегкие объяснения. Впрочем, на Перекрестке всем оказалось не до нее. Одновременно происходили похороны Фригг и выборы новой Хранительницы.
Чтобы не привлекать к себе внимания, Алисса сбежала в библиотеку — легендарное, не имеющее аналогов во всех обитаемых мирах собрание книг. Здесь можно было найти ответ на любой вопрос, главное, правильно этот вопрос сформулировать. Сначала Алисса полистала словарь древнего языка сидов. Выяснила, что слово «лисс», которым назвал ее Джарет, не просто созвучно ее имени, а имеет вполне определенное значение — «нежданный подарок». Алисса хмыкнула. Определенно, становиться подарком для короля гоблинов в ее планы не входило. Потом она до ночи искала информацию по змеиным браслетам. Нашла лишь одно упоминание в старом сборнике сказок. Это была история о юноше-музыканте, который понравился Мэб. Королева забрала его в страну фейри, но через год юноша упросил Мэб отпустить его к людям, якобы, за новыми песнями. Королева дала своему любимцу сроку месяц и надела на его руку «змею, закусившую свой хвост и в тот же миг обратившуюся в золотой браслет».
«Хм, — подумала Алисса, — а у меня серебряный. Даже обидно».
Юноша, который вовсе не жаждал вернуться к жестокой королеве, пытался снять браслет, но тот не поддавался ни ножу, ни молоту, ни огню. И тогда в отчаянье он отрубил себе руку. В тот же миг змея ожила и укусила его. С тех пор юношу одолели кошмары, мучимый ими он не мог уснуть и вскоре умер.
Калечить себя Алиссе не хотелось, тем более, что это проблему не решало. Всю ночь она промучилась без сна, выдумывая и отвергая все более фантастические способы избавления от браслета. Обязанной вернуться Алисса себя не считала. Но на беду в Лабиринте осталась Милена, которую король гоблинов наверняка использует как заложницу.
Под утро мысли Алиссы приняли неожиданный поворот. Если рассуждать логически, у нее на руке хоть и волшебная, но змея. Кого боятся змеи? Алисса, пока еще не проснулись наставницы, прокралась в виварий. Здесь содержались мелкие магические твари, которые время от времени испльзовались для заклинаний. Жилось им неплохо, поскольку жестокость к животным в Доме категорически запрещали, и заклинания использовали исключительно для тварей безопасные. Алисса дружила с большинством здешних обитателей, поэтому ее появление вызвало шквал криков, свистов и завываний. Девушка торопливо раздала наиболее громким попрошайкам лакомства, чтобы не шумели и подошла к вольере с огненными мангустами. Те уже просовывали тонкие мордочки сквозь решетку, просили, чтобы их погладили. Мангусты были совершенно ручные и безопасные, но все равно вокруг их вольера были установлены противопожарные заклинания. В своих природных местах обитания эти существа питались как обычными змеями и ящерицами, так и детенышами подземных полозов и огненных саламандр. Алисса осторожно засучила рукав, приоткрыла дверцу и просунула руку с браслетом в вольер. Три любопытных носа уткнулись в ее ладонь, не обнаружили ничего вкусного и обиженно зафыркали. Еще один мангуст на всякий случай лизнул руку горячим шершавым языком, задев браслет. В ту же минуту у рептилии сдали нервы. Серебряный браслет обернулся пестрой змейкой, которая попыталась нырнуть в приоткрытую дверь вольеры. Мангусты кинулись на нее разом, клубок рыжих тел покатился по вольеру, а когда распался, каждый зверек облизывался и заискивающе поглядывал на Алиссу.
— Ну извините, — засмеялась девушка. — Больше нет.
Теперь у нее было в запасе пять дней, чтобы выручить Милену.
Лабиринт. То же время.
Джарет в это утро проснулся поздно. Достал из-под подушки хрустальную сферу, глянул, озадаченно поморгал. Сфера была мутной, никакого внятного изображения вызвать в ней не удалось. Король гоблинов задумчиво повертел кристалл в пальцах.
— Но как? — задал он вопрос в пространство. — Как она избавилась от браслета? Нет, определенно, такого подарка я давно не получал!
Завтракал Джарет в глубокой задумчивости. Гоблины, подававшие блюда, дышать боялись. Придя наконец к какому-то решению, Джарет встал из-за стола в сильно улучшившемся настроении.
— Пожалуй, пора навестить молодоженов, — он расхохотался. — С подарками.
Внезапное появление на пороге Джарета едва не вызвало у Хоггла сердечный приступ. Не в обычае короля гоблинов было приходить в гости к своим подданным. Милена растерялась, не зная, как себя вести с повелителем Лабиринта — можно ли пригласить его за стол или это будет вопиющим нарушением этикета? Но Джарет мгновенно решил все ее затруднения. Преподнес букет чайных роз, оценил наведенный женской рукой порядок, похвалил вкус хозяйки в выборе украшений, повертелся перед перенесенным из старого дома карлицы зеркалом, весело спросил, чем так сладко пахнет? Милена расцвела, кинулась на кухню за пирогами и чайником.
За столом Джарет на все лады расхваливал угощение, а Хогглу кусок в горло не лез. Карлик чуял подвох, но не мог понять, в чем он заключается. Когда Джарет удалился, поцеловав на прощание руку Милене (чем окончательно ее покорил), Хоггл добровольно вызвался подмести пол и убрать со стола. Никогда он еще так тщательно не выметал все крошки из-под мебели. Даже мусор вынес и коврик для ног у порога выбил. Но ничего подозрительного не обнаружил. На маленькую искорку в глубине зеркала ни он, ни Милена не обратили внимания.
Перекресток. То же время.
Эдда, новая Хранительница, еще не старая, но совершенно седая худощавая женщина, сидела за столом в своем кабинете, мрачно вертя в пальцах кусочек пергамента. Скупые слова о смерти Фригг, указание, где искать труп. Принесло ветром еще вчера, а она все еще пытается разгадать, кто автор записки. Эдда сама возглавила поисковый отряд. Дворец Пака лежал в руинах. Она распорядилась: после того, как заберут тело, чтобы и руин не осталось. Только выжженная земля. Когда-нибудь один из убийц попадет к ней в руки… Эдда не любила Фригг, но тут дело принципа. Никто не смеет посягать на Хранительницу Перекрестка.
Эта война среди фейри спутала все планы. А ведь так долго история Подземелья двигалось в нужную сторону.
В дверь тихо постучали. Ах да, еще и эта… проблема.
— Входи, — Эдда убрала обрывок в ящик стола.
На удивление Алиссы, славящаяся своим строгим отношением к ученицам Эдда в целом благосклонно отнеслась к ее просьбе пройти Посвящение. О каком-либо испытании даже речи не зашло.
— Но ты не слишком хорошо выглядишь, — Хранительница подалась вперед, внимательно рассматривая просительницу. — Уверена, что не хочешь подождать хотя бы неделю-другую?
— Я в полном порядке, госпожа Хранительница, — Алисса постаралась придать себе как можно более уверенный вид. — И готова к обряду.
— Хорошо. Тогда завтра на закате. Иди, отдыхай пока.
Алисса коротко поклонилась и уже повернулась к двери, когда Хранительница тихо сказала:
— Будь осторожнее, девочка, иначе не успеешь увидеть обрыв, играя с фейри.
Алисса надеялась, что удержала на лице выражение полнейшего спокойствия с легким оттенком удивления.
— Почему вы мне об этом говорите, госпожа Хранительница?
— Потому что я не настолько стара, чтобы лишиться нюха, — ехидно прищурилась Эдда. — Ты бы хоть одежду сменить догадалась. От тебя же за три шага пахнет гоблинами.
Алиса покраснела от досады на себя.
— Простите, я…
— Тебе нужна помощь? Не стесняйся, все мы наступали на одни и те же грабли, — Эдда невесело усмехнулась. — Эти паскудники умеют морочить людям головы.
— Нет, спасибо, — девушка поколебалась. — Госпожа Хранительница, а вы знали, что матушка Хельга в молодости была королевой Подземелья?
— Да, но она не любила об этом говорить. Они с Джаретом то сходились, то разбегались… Длилось это, если не ошибаюсь, лет двадцать. И изрядно помотало всем нервы.
«Ну кто меня за язык тянул, — простонала про себя Алисса. — Сейчас про амулет спросит».
— Однажды она показала мне кое-что из чудес Лабиринта, — задумчиво глядя за окно, сказала Хранительница. — В зеркале, конечно. Но все равно впечатлило меня это сильно. Хельга сказала, что король гоблинов коллекционирует людей, которые ему понравились, делает их частью Лабиринта. Жаль, что она не показала то же самое тебе.
Эдда еще раз окинула взглядом замершую девушку.
— Ты не менее талантлива, чем была Хельга, Алисса. Но ты — не она. Тебе с Джаретом не справится. Уверена, что не нужна моя помощь?
Алисса покачала головой. Эдда вздохнула.
— Иди.
Потом Хранительница долго сидела, уронив голову на сцепленные пальцы. Ей очень не хотелось, чтобы самая талантливая из всех учениц Перекрестка сгинула на дорогах фейри. Но и отказать ей в Посвящении причин не было.
И Посвящение состоялось. Отдохнувшая, наконец-то выспавшаяся Алисса стояла в центре Перекрестка, а вокруг нее, и даже сквозь нее текли реки дорог. Расступалось под пальцами стекло зеркал, открывались двери в манящие своей неизведанностью миры, звучала музыка гибнувших и нарождающихся звезд. И где-то на границе реальности выводила незамысловатый мотив флейта.
Лабиринт. Следующий день.
Послы от королей гномов и троллей прибыли в замок Джарета одновременно, явив собой трогательный пример дружбы двух народов, преодолевших тысячелетнюю вражду. Такая дружба возникает только, когда двое объединяются против третьего.
Джарет даже не соизволил одеться в соответствии с протоколом. Он сидел на троне в одной рубашке и облегающих лосинах, закинув ногу на ногу. Велеречивые приветствия выслушал, презрительно кривя губы.
— Уверения в верности, радость от созерцания моей особы в добром здравии и так далее можете опустить. Когда мое драгоценное здоровье подверглось опасности, что-то я не наблюдал желающих прийти мне на помощь.
— Но, ваше величество, — запротестовал седобородый гном, торопливо разворачивая пергаментный свиток. — В договоре нет пункта о военной поддержке с нашей стороны, в случае ваших… м-м… разногласий с Неблагим двором.
— А теперь будет, — Джарет перевел взгляд на ухмыляющегося тяжеловесного тролля. — Это всех касается.
Тролль тут же помрачнел.
— Но, ваше величество! — в один голос возвопили послы. — Вы не можете…
— Правда?! — картинно изумился Джарет и выхватил из воздуха кристалл. — Не могу? Дорогой мой Снорри, у вашего правителя, если глаза меня не обманывают, — король вгляделся в сферу, — какие-то проблемы с шахтой в Черном тупике… Ай-яй-яй, обвал, как это неприятно.
Гном стал одного цвета со своей бородой.
— А в пещерах троллей… — король гоблинов извлек из воздуха еще один кристалл, — Кто бы мог подумать, что в это время года возможно наводнение! Впрочем, жертв нет. Пока.
Послы переглянулись в немом ужасе.
— Через пять дней состоится традиционный бал. Предполагается, что это празднество символизирует мир и согласие между тремя народами Подземелья, счастливо живущими под властью ОДНОГО повелителя! — голос Джарета загремел по залу. — Полагаю, все согласны жить долго и счастливо? Тогда подготовьте к балу новый вариант договора. И внесите, наконец, коррективы в третий пункт!
Гном оживился.
— О нет, ваше величество, при всем безграничном уважении к вам, этот пункт не подлежит изменениям. Традицию вам не отменить, ибо в ней заключен глубинный смысл, заложенный самым первым владыкой Подземелья. Немыслимо менять обряд избрания королевы. Само существование Подземелья напрямую связано с правилами и традициями…
— Хватит! — Джарет шарахнул кристаллы о каменные плиты пола. Послы разом упали на колени. — Я устал выслушивать этот мистический бред! Мне надоело усложнять себе жизнь! Я — повелитель Подземелья! И я приказываю переписать этот проклятый третий пункт!
— В-владыка, — тролль прижал широкую ладонь к сердцу. — Мы не ставим под сомнение ваше могущество и право повелевать нами…
— Еще бы вы сомневались!
— Но не рубите сплеча! Возможно, это условие в чем-то усложняет вашу жизнь, но и облегчает тоже. Созидательная сила источника проявляется через женское начало. Вы можете разрушить все горы Подземелья, но вам одному не возродить былое величие Лабиринта, а избрание королевы должно проходить по заведенному порядку… — под взбешенным взглядом короля гоблинов тролль опустил голову и замолчал.
— Хорошо, — процедил Джарет сквозь зубы. — Так и быть. Избранную по закону королеву я представлю вам на балу. Аудиенция окончена!
После отбытия послов король гоблинов долгое время сидел на подоконнике, разглядывая Лабиринт. Никаких изменений к лучшему, хотя он отдал столько сил. Магический источник, вокруг которого в стародавние времена построила Лабиринт давно вымершая раса фейри, отличался крайне капризным нравом. Им могла управлять лишь женщина. Не любая, а только прошедшая Лабиринт и устоявшая перед всеми искушениями, встретившимися на пути.
За пятьсот лет правления Джарета у него сменилось много королев. Все из людского рода. К человеческим женщинам Джарет всегда испытывал слабость. Он легко влюблялся и так же легко охладевал. Только последняя королева что-то изменила в нем. «Что пошло не так с твоим уходом, Хельга? — Джарет устало закрыл глаза. — Дело не в амулете. Даже с ним я могу лишь остановить разрушение Лабиринта, но не возродить его. Деревья не оживают, новые грезы не рождаются, гоблины умирают… Почему ты отказалась от бессмертия? И почему я позволил тебе уйти?..»
Джарет прислушался к себе. Нет, определенно, он не испытывает ни малейшего желания влюбиться. Но ведь он и не обязан любить королеву. Главное, чтобы она его любила. Зря он отказался от Сары. Глупо было ее провоцировать, а потом самому обижаться. Впрочем, едва ли она забыла короля своих снов так быстро. Конечно, Сара не лучший вариант, но воображение у нее есть, она доказала свою храбрость, Лабиринт не отверг ее, и главное, она красива и будет достойно смотреться с ним в паре на балу. А с любовью он покончил. И больше никакой свободы воли! Красивая марионетка — вот что ему отныне нужно.
Но сначала следует еще кое-что сделать. Рано или поздно, его дорогие родичи придут в себя после трепки и доберутся до Алиссы. А он ей обязан, и следовательно, должен раз и навсегда оградить ее от опасности. В Лабиринте ей найдется достойное место. Но всё-таки, как же она избавилась от браслета?
Перекресток. Тот же день.
Обычно прошедшим Посвящение предлагался выбор: остаться на год-другой в Доме помогать наставницам или сразу уйти по дорогам в поисках своего мира. Алиссе выбора не предоставили. Эдда была непреклонна в своем решении — два года в качестве ее личной помощницы. Нет, конечно, предложение по-своему лестное, но как усидеть двадцать четыре месяца на Перекрестке, когда тебе только что открылась вся Вселенная! Алиссе хотелось выть от обиды, а Эдда словно не замечала ее состояния и заставила разбирать записки матушки Хельги. В другое время Алиссе было бы интересно почитать дневник своей наставницы, но не сейчас, когда зов дорог звучал всё сильнее. Бегло ознакомившись с записками, Алисса уже убедилась, что ни о Подземелье в целом, ни о короле гоблинов в частности, Хельга не писала. Просто обет молчания какой-то!
Погруженная с свои мысли, девушка не слышала ничего вокруг, так что Эдде пришлось дважды ее окликнуть.
— Прошу прощения, госпожа Хранительница, — Алисса растерянно заморгала. Эдда была чем-то сильно встревожена.
— Третий раз повторяю: собирай все бумаги и отправляйся в библиотеку. Будешь сегодня работать там. Вечером приду — проверю.
Алисса пожала плечами, собрала дневники и, открыв дверь кабинета, сразу же перешла в библиотеку, вместо того, чтобы тратить добрых десять минут на переходы из одного крыла Дома в другой. Поэтому необычный переполох, царивший вокруг, ускользнул от ее внимания.
Эдда вышла в коридор и направилась к парадному входу, придирчиво наблюдая за ученицами, спешно наводившими повсюду чистоту и порядок. Лестницу, ведущую к кабинету Хранительницы, подметали особенно тщательно.
«В Преисподнюю таких гостей, — думала Эдда, машинально поправляя складки платья. — Нашел время! Хотя… может всё и к лучшему».
Час назад, получив послание, в котором король гоблинов вежливо извещал о своем намерении посетить Перекресток, Эдда растерялась. В самом визите не было ничего странного — каждый раз, как на Перекрестке сменялась Хранительница, все владыки фейри являлись познакомиться и возобновить мирные договора. Но с учетом последних событий такой скорый визит вызывал подозрения.
Джарет прибыл без свиты — просто появился на дороге, ведущей к порогу Дома. На крыльце задержался на секунду, внимательно глядя на Эдду. Та про себя порадовалась, что отослала Алиссу и всех учениц. Король гоблинов явился во всем блеске великолепия. Черно-синий плащ с высоким воротом выгодно оттенял белизну кожи и легкость светлых волос. Искрящаяся косметика делала лицо Джарета совершенно неотразимым. Бежевая рубашка, муаровый камзол, такие же перчатки, почти скрытые кружевом манжет. Джарет опирался на тонкую трость с хрустальным шаром-набалдашником. На правой руке блеснул тяжелый перстень. «Однако… — Эдда присмотрелась к амулету на его груди. — Вот оно как, значит».
— Приветствую тебя, Хранительница, — Джарет слегка склонил голову. Раскосые глаза сверкнули лукавой усмешкой.
— Добро пожаловать, повелитель Подземелья, — Эдда сделала приглашающий жест. — Прошу тебя, проходи в Дом.
По лестнице Джарет поднимался, на шаг отстав от Эдды, и к чему-то напряженно прислушиваясь. На миг губы его дрогнули, чуть приоткрыв клыки. Эдда повернулась, но Джарет уже улыбался с прежней безмятежностью.
С договором не возникло никаких сложностей. Король гоблинов подписал его, лишь мельком проверив, нет ли изменений в тексте. Про Фригг не было сказано ни слова, хотя у Эдды окрепла уверенность, что ту записку прислал ей именно Джарет. Конечно, сложно судить о почерке по одной подписи, но всё же было в наклоне букв что-то очень характерное. Уже поднявшись, король гоблинов внимательно оглядел кабинет.
— Ты решила обзавестись помощницей? — его рука скользнула по спинке стула, на котором недавно сидела Алисса. Крылья носа слегка раздулись, глаза хищно блеснули.
— Опомнись, Джарет! — голос Эдды хлестнул, как ледяной ветер. — Вспомни договор, который ты только что подписал.
— О чем ты, Эдда? — король гоблинов картинно выгнул бровь. — Речь в нем идет лишь об ученицах. Как я понимаю, Алисса уже прошла Посвящение.
— О, так разговор у нас пошел в открытую? — Хранительница глубоко вздохнула, — Зачем тебе в Лабиринте дверница, Джарет? Ты же погубишь ее, она задохнется без дорог.
— А на дорогах она погибнет, — он присел на край стола, помахивая тростью. — Так уж вышло, что Алисса оказалась в центре интриг Неблагого двора, на ней их метка. Мэб не забудет ее и не простит.
— А ты хочешь ее защитить? — Эдда нехорошо прищурилась. — Не стоит беспокоиться, на Перекрестке Алисса в полной безопасности.
— Ты сможешь удержать ее здесь?
Эдда помолчала. «Ветер не поймаешь, дверницу не удержишь».
— Тебе я ее не отдам.
— А я и не прошу.
Их взгляды встретились.
— Жаль, что Хельга так настроила тебя против меня, Эдда. Право же, я — не худшее, что может случиться с человеком. Возможно, ты изменишь свое мнение, если побываешь в моих владениях. Не желаешь совершить экскурсию по Лабиринту, Хранительница?
Танцующим шагом он прошел к двери и отворил ее. Эдда с трудом подавила крик. Магия фейри не действует на Перекрестке. Это было общеизвестно и не подвергалось сомнению. Но за дверью вместо привычного коридора лежал Лабиринт. Хранительница молча покачала головой. Джарет торжествующе усмехнулся.
— Жаль. Впрочем, я буду рад твоему визиту в любое время. До встречи! — он церемонно поклонился, шагнул за дверь и закрыл ее за собой.
Только через минуту Эдда нашла в себе силы дойти до порога и нажать на ручку. Коридор был на месте. Эдда вернулась к столу, позвонила в колокольчик. Через минуту в кабинет робко заглянула дежурная ученица.
— Позови из библиотеки Алиссу, — Эдда нервно постукивала пальцами по столу. — Быстрее!
Дежурная отсутствовала долго, а когда вернулась, худшие подозрения Эдды полностью подтвердились. Алиссы не было ни в библиотеке, ни в Доме, ни вообще на Перекрестке.
О том, что в Дом прибыл Джарет, Алисса узнала быстро — новость шепотом распространялась среди учениц, заходивших в библиотеку. Ни одна из них не отказалась бы посмотреть на короля гоблинов, но ослушаться Эдды не смели.
«Это мой шанс», — Алисса, стараясь на привлекать к себе внимание, встала и пошла в глубину стеллажей. Там, за одной из дверей, была комната отдыха библиотекарей. Алисса как-то заходила в нее и знала, что на стене у них висит зеркало. Достаточно большое, чтобы через него пройти. Все зеркала связаны между собой дорогами. Возможно, получится забрать Милену на Перекресток, пока король гоблинов здесь.
Джарет полулежал у внешней стены Лабиринта. Столько сил он не тратил даже во время недавней битвы с четырьмя армиями. Пробить портал из центра Перекрестка — такое не удавалось еще ни одному фейри! Он ухмыльнулся, вспомнив лицо Эдды. Это деяние войдет в легенды.
Король гоблинов со стоном поднялся. Силы медленно возвращались, но до замка придется прогуляться пешком. А по пути можно заглянуть к Хоглу и проверить маячок в зеркале.
— Да пойми же ты, Мила, — Алисса уже отчаялась переубедить подругу. — Он только кажется таким добрым. Он сид! Им нельзя верить!
— Даже если ты права, — Милена упрямо поджала губы. — Мужа я не брошу!
Спор длился уже полчаса, и Алисса нервничала все больше. Обрадовавшись появлению подруги, Милена принялась взахлеб рассказывать о своей жизни, о визите Джарета, о том, какой он милый и совсем не страшный, зря на него наговаривают! Переубедить ее у Алиссы никак не получалось. Покидать свой новый дом Милена оказалась наотрез.
— Вот превратит он тебя в говорящий камень, пожалеешь, что не послушалась! — Алисса в сердцах топнула ногой. — Ну почему ты такая упрямая?
— Кто бы говорил, — фыркнула Милена. — А может и ты останешься, а? Жили бы рядом. Пропадешь ты в конце-концов на этих дорогах.
Алисса вздохнула. Как объяснить, что в этих дорогах — ее жизнь?
— Будь осторожна, — она обняла подругу. — Я постараюсь тебя навестить, как только смогу.
Уходя через зеркало, Алисса была так расстроена, что не заметила, как за ней следом полетел крохотный огонек. Теперь для нее оставался один путь — бежать, запутывая следы, как можно дальше. Эдда, конечно, разозлится, но ничего другого Алисса придумать не могла. Если Джарет не будет знать, где она, то и не сможет ее шантажировать. Только бы удалось незаметно вернуться в Дом, забрать самое необходимое из вещей и уйти.
Алисса быстро шла по каменной дороге, старясь на отвлекаться на возникающие из ниоткуда лестницы и прочие чудеса. В книгах эти дороги между зеркалами называли Королевскими, но какой король и когда создал их, никто не помнил. Во многих местах каменная кладка осыпалась, ограды рухнули. Алисса осторожно заглянула в один из провалов. Внизу, в жемчужном мареве, виднелась другая дорога. Казалось, что она движется. Дороги висели в воздухе, перекрещивались, проходили друг сквозь друга во всех направлениях. От этого захватывало дух, хотелось смеяться и бежать по ним, пока хватит сил. Где-то слева зазвучал голос флейты. Алисса прислушалась. Флейта пела совсем рядом, за поворотом дороги. Но она совершенно ясно помнила, что этого поворота не было еще минуту назад. «Не следовало отвлекаться», — с досадой подумала она. Впрочем, опасности Алисса не чувствовала, поэтому, поколебавшись, всё же пошла на зов музыки.
Юноша-флейтист сидел на полуосыпавшейся ограде, скрестив длинные ноги в зеленых лосинах. Босой, без рубашки, золотистые волосы развеваются, хотя никакого ветра Алисса не ощущала. Пожалуй, он был красив, вот только раскосые глаза смотрели с таким утомленным безразличием, что становилось неприятно.
Алисса вежливо поклонилась.
— Приветствую тебя, Ганконер. Надеюсь, я не помешала?
Флейтист перестал играть.
— И тебе привет, дверница. Заблудилась?
— О нет, — Алисса улыбнулась как можно увереннее. — Просто гуляю.
— Ну-ну, — он кивнул и снова заиграл. Алисса немного послушала, чтобы не показаться невежливой, потом пошла дальше. Ганконер проводил ее загадочным взглядом и усмехнулся, не отрывая от губ флейты. За девушкой тянулся тонкий как волос светящийся след. Интересно…
К счастью для Милены, она как раз ушла за водой, когда в их дом зашел Джарет. Король вгляделся в зеркало, хмыкнул и неуверенно побарабанил пальцами по стеклу. Перенапряжение еще давало себя знать. Он не чувствовал себя достаточно сильным для дорог. Но нить, вроде бы, вела на Перекресток. На этом пути опасностей не ожидалось. И Джарет шагнул в зеркало. Заслышав через некоторое время флейту, он снова заколебался, поудобнее перехватил трость и продолжил путь.
— Здравствуй, братец, — Ганконер перестал играть и с ехидной усмешкой смотрел на подходившего короля гоблинов. — Как здоровье?
— Спасибо, не жалуюсь, — Джарет прошел мимо.
— Почему ты не убил Мэб? — прозвучал вслед холодный вопрос.
Джарет остановился и повернулся к флейтисту.
— Ты помнишь, сколько нас было еще тысячу лет назад, Ган? А сколько осталось сейчас?
— Становишься сентиментальным, Джар, — усмехнулся Ганконер. — Мэб такие рассуждения не останавливают.
— Знаю, — кивнул Джарет. — Но я — это я. Извини, спешу.
— Можешь не торопиться, — Ганконер снова поднял флейту. — На этой дороге залег сфинкс. Он задержит твою беглянку.
— Сомневаюсь, — Джарет ускорил шаг. Вслед ему летела печальная мелодия флейты.
Загадку сфинкса Алисса разгадала без труда. Но могучий зверь с человеческим лицом так расстроился, что ей стало его жаль. В утешение Алисса предложила сфинксу научить его новым загадкам. Эта идея привела крылатого великана в полный восторг. В благодарность он даже указал короткий путь к Перекрестку. Правда путь этот оказался таким старым и разрушенным, что Алисса не раз пожалела, что не спросила, а нет ли более длинного, но менее опасного? Перебравшись через очередной каменный завал, она присела отдохнуть. И вдруг сердце сжалось от предчувствия близкой опасности. Алисса со вздохом поднялась и прислушалась. Вдалеке, там, откуда она пришла, послышался шум осыпающихся камней. За ней кто-то шел.
— Ответ — «человек», — Джарет отмахнулся от сфинкса и попытался пройти мимо, но могучая лапа преградила ему путь.
— А вот и нет! — торжествующе прорычал зверь. — Теперь у меня другая загадка. «Кто говорит на всех языках?» А вот еще: «Что не может войти даже в самую большую кастрюлю?» и «Каких камней не бывает в реке?»
— Стоп! — Джарет очень ярко представил себе, что он сделает с Алиссой, когда поймает. — Загадка должна быть одна. Ты нарушил правила, так что я не обязан тебе отвечать. Прочь с дороги!
Сфинкс грустно посмотрел на угрожающе поднятую трость и убрал лапу. Связываться с рассвирепевшим королем гоблинов он не решился.
Алисса все-таки сорвалась с очередной осыпи. Обдирая в кровь ладони, чудом удержалась на краю дороги, опасливо глянула вниз и зажмурилась. Высоты она не боялась, но прыгать на темную ленту, плывущую далеко внизу, было жутковато. Сверху посыпались мелкие камешки. Знакомый голос насмешливо спросил:
— Тебе помочь?
— Спасибо, — Алисса облизнула пересохшие губы. — Справлюсь сама, — и разжала пальцы.
Лететь оказалось не так уже и высоко. Девушка даже не ушиблась, упав на упругую поверхность самодвижущейся дороги. Вот только двигалась она в противоположную сторону. Алисса посмотрела вверх, прислушалась к себе.
— Так, если добраться вот до той лестницы, то она должна привести довольно близко к дороге, которая в свою очередь…
Ее рассуждения были прерваны самым бесцеремонным образом. Взметнулся вихрь, Алиссу закрутило, стало трудно дышать, она почувствовала, как вокруг нее образуется плотный кокон, внутри которого она не могла пошевелить и пальцем. «Я все-таки его разозлила…» — подумала Алисса, пытаясь хотя бы сориентироваться, где верх, а где низ. Голос Джарета донесся до нее как сквозь ватное одеяло: