7

Никем не занятые столики, к счастью, были. Официант узнал Викторию и, улыбнувшись ей, спросил:

— Вы хотите занять место на террасе?

— Нет-нет, лучше не надо! — поспешно сказала она.

— Что так? — спросила Клэр. — Плохие воспоминания?

Она уже догадалась, что у Викки разладились отношения с Джеффом. А как еще можно было бы объяснить странное ее поведение?

— Я простужена. А на террасе — сквозняк. — Викки вскинула голову и проследовала за официантом.

Клэр надменно улыбнулась: сквозняк, как же!

— Перестань ее клевать, — прошептал Уолтер. — Не видишь, что ей плохо?

— Отлично вижу. Потому и пытаюсь вывести ее на эмоции.

— Зачем?

— Чтобы ты увидел ее истинное лицо!

— Возвращалась бы ты домой, Клэр… — посоветовал Уолтер и пошел следом за Викки.

Им достался столик у самой сцены, на которой, правда, пока еще не было музыкантов. Официант принял заказ и быстро ушел, недоумевая, что может связывать шикарную Викторию Кэбот с людьми явно не ее круга.

— Здесь мило, — сказала Клэр и положила на колени салфетку, — но бывают места и получше.

— Например, дешевый кафетерий, в котором ты регулярно обедаешь? — не выдержала Викки.

У Клэр дернулся мускул на щеке.

— Да уж где мне до вас, мисс Задавака.

— Хватит! — прикрикнул на них Уолтер.

Женщины удивленно воззрились на него. Он тоже одарил их грозным взглядом, от которого они несколько присмирели.

— Знаете что, дамы, — произнес Уолтер. — Если вы собираетесь поссориться, я вмешиваться не буду. Но и слушать вашу перепалку тоже не стану. Я хочу поужинать в тишине и спокойствии. О хорошей компании остается только мечтать, потому что вы виртуозно умеете портить настроение тем, кто находится рядом с вами.

— Уолтер! — прошипела Клэр укоризненно.

— Поверь, я помню, как меня зовут! — отрезал он. — Заткнись и пей вино.

Викки снова подумала о том, что Уолтер действительно начинает ей нравиться. С ним, пожалуй, можно подружиться. Наверное, он недаром слывет отличным преподавателем. С Уолтером есть о чем поговорить, он умен и начитан. И волевой характер имеется: чтобы заставить замолчать Клэр Бэгшоу, нужно быть настоящим мужчиной, которого просто невозможно не послушаться.

— Вообще-то Уолтер прав, — сказала Викки, кладя руку ему на плечо. — Хватит ссориться. Мы пришли сюда, чтобы поесть. Я голодна, а вы? Давайте выпьем.

Клэр состроила презрительную гримасу, но бокал подняла. Ее взгляд лениво скользил по залу. Вдруг она негромко вскрикнула и подалась вперед.

— Что ты там увидела? — недовольно спросил Уолтер.

— Да пришла к нам сегодня в отдел новенькая… Ты смотри, и мой босс с ней! — Клэр вдруг осеклась и посмотрела на Викки. — И твой Джефф тоже.

— Что? — взвилась та.

Она обернулась и привстала, чтобы увидеть своего бывшего жениха. И действительно, Джефф сидел за столиком в компании Марка и рыжей Барбары!

Викки сжала кулаки и опустилась обратно на стул. Какая подлость! Джефф снова выбрался на ужин со своей зазнобой и лучшим другом. Интересно, сказал ли он Марку о том, какие чувства испытывает к Барбаре?

Она неожиданно вздрогнула и, широко раскрыв глаза, взглянула на Клэр.

— А что ты там говорила о новой сотруднице? Ты что, знаешь эту рыжую?

— Ну да, она явилась к нам в отдел и сразу стала начальницей, — сказала Клэр, с ненавистью поглядывая на Барбару.

А та, словно услышав этот разговор, поднялась и направилась в их сторону. Она не смотрела ни на кого и никем не интересовалась. Зато все мужчины провожали ее глазами.

Уолтер повернулся, чтобы узнать, о ком сплетничают его спутницы, и тоже ахнул. Барбара, проходившая мимо, взглянула на него и обрадованно улыбнулась.

— Уолтер!

— Ты ее знаешь?! — хором воскликнули Викки и Клэр.

— Здравствуйте, Барбара! — сказал Уолтер, когда она подошла, и поднялся с места. — Какой сюрприз!

— Да, действительно! — Она наконец обратила внимание на женщин, и в глазах ее мелькнуло удивление. — Виктория, Клэр… добрый вечер.

— Так вы знакомы? — в свою очередь удивился Уолтер.

Барбара нежно погладила его по плечу.

— Да, разумеется. Как тесен мир!

— Викки — моя соседка, а Клэр — родная сестра, — поспешил объяснить Уолтер.

— Ну надо же! — задумчиво произнесла Барбара.

— Иначе и не скажешь. — К Викки вернулся дар речи. — Так вы, значит, ужинаете?

— Ну а что же еще делают в ресторанах?

— Флиртуют и строят глазки, — встряла Клэр. — У тебя это хорошо получается.

— Спасибо за комплимент, — вежливо произнесла Барбара и снова посмотрела на Уолтера. — Я так рада, что мы снова встретились! Простите, я шла в дамскую комнату, чтобы припудрить носик…

Викки и Клэр, услышав эти слова, презрительно ухмыльнулись. Так старомодно давно уже никто не выражался!

— Я сейчас вернусь, — продолжила Барбара. — Не хотите присоединиться к моей компании, Уолтер?

— Да, с удовольствием! — воскликнул он, но осекся: Клэр так пнула ножку стола, что зазвенела посуда. — То есть я мог бы, если бы не…

— Если бы не обещали этим дамам ужин? — понимающе сказала Барбара. — Что ж, тогда вам действительно стоит оставаться со своими спутницами. Думаю, мы еще увидимся.

— Надеюсь. — Он расплылся в улыбке.

— Не сомневайтесь, — прошептала она и ушла.

Клэр и Викки переглянулись. Происходящее казалось им чем-то совершенно невероятным. У них обеих Барбара вызывала исключительно негативные эмоции. Они даже начали подозревать Уолтера в некоем заговоре.

— Где ты мог с ней познакомиться? — накинулась на брата Клэр. — Я просто глазам своим не поверила, когда она подошла к тебе!

— В выходные, когда я ездил за продуктами, она попросила меня помочь донести ее покупки до автомобиля.

— Не верю! — с напором произнесла Викки. — Ты что-то скрываешь, Уолтер!

— Да что я могу скрывать? — искренне удивился он.

— Не может быть, чтобы мы трое были с ней знакомы!

— Она, между прочим, моя поклонница! — заявил Уолтер.

— Она — твоя? А не наоборот? — Клэр издевательски рассмеялась.

— Слушайте, я не знаю, что вы имеете против нее, — поднял обе руки вверх Уолтер, — но не приставайте ко мне, пожалуйста! Я не собираюсь вмешиваться в ваши женские дрязги.

Викки вцепилась в его плечо.

— Скажи честно: ты действительно познакомился с ней в супермаркете?

— Могу поклясться.

— Невероятно! И она действительно стала твоей начальницей, Клэр?

— Не совсем. Я устроила скандал в кабинете нашего босса, — принялась хвастаться Клэр. — И он…

— Что он?

Какой смысл обо всем рассказывать Виктории? Не объяснять же ей, что Марк Глейзер устроил эти унизительные испытания…

— В общем, мой босс разделил эту должность между мной и Барбарой.

— Похоже, он сомневается в твоей компетентности? — не преминула уколоть ее Викки.

— А в чем сомневается твой жених, дорогая?

— Я ухожу, — сказал Уолтер и кинул на стол пару крупных купюр. — Оставайтесь здесь, если хотите. Можете ни в чем себе не отказывать. Я так и знал, что идея поужинать всем вместе — провальная.

Женщины даже не обратили внимания на его уход. Как только Уолтер отошел подальше, они наклонились друг к другу и зашипели, точно змеи:

— Что тебе о ней известно?

— А тебе?

— Я первая спросила!

— Так и отвечай первая!

Викки перевела дух. Разговор зашел в тупик, даже не начавшись. Нет, здесь следует избрать другую тактику.

— Хорошо, начну я. Барбара — любовница твоего босса. А мой Джефф — его лучший друг. Я познакомилась с этой рыжей стервой, когда мы ужинали втроем. Она совершенно не умеет себя вести!

— Это факт, — не могла не согласиться Клэр.

— Ну а что знаешь ты?

— К сожалению, не могу добавить ничего нового. Я увидела ее сегодня впервые. И с первой же секунды захотела придушить. — Клэр насмешливо прищурилась. — А что это Джефф ужинает без тебя?

Викки откинулась на спинку стула и равнодушно пожала плечами:

— Мы поссорились.

— И ты так спокойно говоришь об этом?

— А что такого? Влюбленные иногда ссорятся.

— Тогда почему твой женишок смотрит на Барбару влюбленными глазами?

Викки оглянулась. Барбара уже успела вернуться за столик. Джефф действительно не сводил с нее восторженного, щенячьего взгляда. Кажется, даже Марк это заметил.

— Скотина! — прошипела Викки.

— Да уж, тебе не позавидуешь, — лживо посочувствовала Клэр.

— Да и тебе тоже. Останешься скоро и без мужчины, в которого втюрилась, и без работы.

— Не понимаю, о чем ты!

— Отлично понимаешь! Я отнюдь не идиотка. К Марку ты начала клеиться несколько лет назад. Он сам рассказывал.

— Не мог он ничего подобного рассказать! — взвизгнула Клэр. — Что за чушь ты несешь?

— А кто, интересно мне знать, на рождественском корпоративе пытался его соблазнить?

Щеки Клэр сделались пунцово-красными.

— Я вовсе не пыталась. Просто выпила немного лишнего, вот меня и понесло. На том самом корпоративе многие вели себя не совсем адекватно. В том числе и Марк Глейзер. Он пытался станцевать стриптиз.

— Да, я в курсе, — махнула рукой Викки. — Он потом переживал насчет того, что навсегда потерял авторитет в глазах подчиненных.

— Глупышка, — улыбнулась Клэр. — Подчиненные понимают, что он обычный человек со своими слабостями. Марк мне нравится, но не как мужчина. Я не влюблена в него. Мне импонирует его манера общаться с людьми. Он открытый и понимающий. И начальник хороший… Был хорошим до недавнего времени.

Викки кивнула.

— Ну да, до тех пор, пока не завел себе красивую подружку.

— Не так уж она и красива, — склонив голову набок и стрельнув глазами в сторону рыжей шевелюры Барбары, сказала Клэр.

— Не могу с тобой не согласиться. Она, конечно, симпатичная, но… Ничего сверхъестественного. К тому же я терпеть не могу рыжий цвет волос. По-моему, это ужасно вульгарно!

— Точно! И у нее веснушки на носу! Ты видела?

— Серьезно? — ахнула Викки. — Я не рассмотрела.

— Клянусь! Представляешь, что будет с ее лицом, если она позагорает на солнце больше пятнадцати минут?

— Она станет похожей на человека, болеющего ветрянкой!

Они захихикали и выпили еще вина. Клэр с удивлением отметила, что Викки бывает иногда вполне сносной.

— Предлагаю пересесть к ним ближе, — предложила Виктория.

— Ой, не думаю, что это хорошая идея, — засомневалась Клэр. — Ведь всем сразу станет понятно, для чего мы это сделали.

— Ну и что? Пусть думают что хотят. Нам-то какое дело до их мыслей? Я не хочу упускать возможность подействовать на нервы Барбаре.

— Между прочим, Джефф до сих пор не знает, что ты здесь.

— Да он в нашу сторону даже не смотрит, — огорченно произнесла Викки. — А Барбара вряд ли сказала ему о том, что я сижу практически за соседним столиком.

Клэр снова посмотрела в сторону странного трио. Марк совсем не выглядел счастливым. Он часто хмурился и по большей части молчал. Зато у Джеффа не закрывался рот. Джефф острил и хохмил, да и вообще был в ударе. Барбара хохотала, запрокидывая голову и сверкая белыми зубами. На нее засматривались даже официанты. Это ужасно нервировало Викки и Клэр!

— В конце концов… почему бы и нет?

— Превосходно! — Виктория подозвала официанта. — Мы бы хотели пересесть вон за тот столик.

— Вам чем-то не нравится этот?

Клэр ткнула пальцем в сторону сцены, куда начали выходить музыканты и настраивать инструменты.

— Будет слишком шумно, а у меня и так страшно болит голова. Так что ужин нам хотелось бы закончить подальше от сцены.

Официант криво улыбнулся.

— Хорошо, я сейчас же переставлю ваши бокалы, вино и еду на другой столик.

— И чем быстрее вы это сделаете, тем больше заработаете чаевых, — сказала Викки, и после ее слов молодой человек принялся гораздо усерднее выполнять свои обязанности.

Недавние враги, а теперь сообщницы не спеша перебрались на новое место. Обе сделали вид, что только что заметили тех, кто сидит за соседним столиком. У Джеффа и Марка округлились глаза от удивления, а Барбара скорчила недовольную рожицу.

— Привет, дорогой. Не думала, что встречу тебя здесь. — Викки небрежным жестом взлохматила Джеффу волосы, отчетливо осознавая, что тем самым приведет его в ярость.

Он ненавидел, когда она «портила ему прическу». Хотя Викки сильно сомневалась, что он станет хуже выглядеть, если его уже поредевшие волосы будут лежать в другом порядке.

— Добрый вечер, мистер Глейзер, — томно произнесла Клэр и смерила выразительным взглядом его рыжую спутницу. — Решили узнать свою новую подчиненную ближе?

Марк закашлялся, отлично поняв ее намек. Да уж, теперь отрицать его явную связь с Барбарой будет совсем уж глупо. Да никто и не поверит в то, что он не спал с этой красоткой. А ведь он действительно к ней даже не прикасался! Хотя она и намекала на то, что не против продолжить общение в постели.

— Чудесный был ужин, — пробормотал Джефф и вопросительно посмотрел на своих спутников. — Попросить принести счет?

Однако Барбара не собиралась так просто сдаваться. Спасаться бегством, когда рядом появились соперницы? Ни за что! Она никогда не отказывалась от битвы. Их появление было вызовом, и она его приняла.

— Я хочу десерт! — заявила Барбара и обратилась к Марку: — Мы ведь никуда не торопимся, милый, верно?

— Конечно, ты можешь заказать десерт, — сказал он. — Да и вечер только начался.

В сущности, ему не от кого было бежать. Это пусть Джефф волнуется, раз уж рядом возникла его будущая жена. Впрочем, судя по его голодным взглядам, направленным на Барбару, он благополучно забыл о своем обещании жениться на другой.

— Твой женишок не знает, куда себя деть, — заметила Клэр, поднимая бокал. — Давай выпьем за то, чтобы он сгорел от смущения и стыда.

— Вряд ли это возможно, он не знает значения этих слов. Ведь Джефф — бизнесмен. Господь не наделил его честью и совестью.

— О да, как же ты права! — вздохнула Клэр и допила вино. — Закажем еще бутылочку?

— Да хоть две!

— Я тут недавно подумала, что с тобой вполне можно нормально общаться.

Викки усмехнулась:

— Это потому, что нам нечего делить.

Клэр вдруг о чем-то вспомнила и подняла указательный палец вверх.

— Кстати, хотела тебя предупредить… Если ты вознамерилась запудрить мозги моему брату…

— Ох, оставь! — отмахнулась Викки. — Мне сейчас не до него.

— Тогда зачем ты потащила его сюда?

— Просто потому, что мне было ужасно скучно. Я нуждалась в компании!

— Так, значит, ты действительно серьезно поссорилась с Джеффом?

— А то не видно?! — фыркнула Викки. — И вообще… Почему я должна откровенничать с тобой? Помнится, всего десять лет назад ты обозвала меня мерзкой дрянью.

— Ты это заслужила. Не нужно было красть мою одежду из раздевалки школьного бассейна.

— По-моему все наши парни были просто в восторге. А с одним из них ты, после того как он одолжил тебе свою рубашку, встречалась почти полгода. Так что моя выходка сослужила тебе добрую службу.

— Не такую уж и добрую. С ним-то я и потеряла невинность. Не могу сказать, что это был удачный первый опыт: парень тоже оказался девственником.

Викки захохотала.

— Вот бедняга, не повезло ему. Ты наверняка его запилила после этого случая.

Клэр мотнула головой.

— Вот уж нет. Я просто подсунула ему пару книг по теории секса. Хотя он почему-то обиделся.

— Можно тебя на минутку, Викки? — прервал их разговор возникший рядом Джефф.

— Вечно ты не вовремя, — проворчала та. — Разве не видишь, что я общаюсь со своей подругой?

Джефф с большим сомнением взглянул на Клэр.

— Она твоя подруга? С каких это пор?

— Что ты можешь знать о наших взаимоотношениях?

— Только то, что ты мне сама много раз рассказывала. Кажется, вы друг друга терпеть не могли, — понизив голос, произнес Джефф.

— Все течет, все изменяется… — философски изрекла Викки.

— Только не у тебя в жизни!

— Что тебе нужно? — грубо спросила она. — У тебя своя компания, а у меня своя.

— Если ты отказываешься выйти и поговорить, я выскажу все в присутствии твоей… подруги.

Клэр с интересом слушала их. Как же все-таки непредсказуема судьба. Кто бы мог подумать, что обычный вечер превратится в увлекательнейшее приключение?

Викки пожала плечами и указала на свободный стул.

— Что бы ты мне ни сказал, для меня вряд ли это станет откровением. Садись, Джефф. Я с удовольствием с тобой поболтаю.

Он не стал дожидаться повторного приглашения, видимо решив не тратить лишний раз свои нервы на бесполезные уговоры.

— Как ты узнала, что я сегодня ужинаю в компании Марка и Барбары? Почему ты меня преследуешь? — спросил Джефф шепотом.

Викки покрутила пальцем у виска.

— У тебя паранойя, дорогой. Я понятия не имела о твоих планах.

— Хочешь сказать, что тебе совершенно случайно взбрело в голову прийти в «Парадиз» в понедельник вечером?

— А что в этом такого? Мы часто здесь ужинали раньше. Или ты забыл?

— Да, но…

— Послушай, Джефф, — подала голос Клэр. — Я могу подтвердить, что мы с Викки и мой брат совершенно спонтанно собрались и поехали в ресторан. Если уж ты так боялся встретиться со своей невестой, то зачем нужно было назначать встречу с друзьями в самом посещаемом ресторане города?

— Что-то я не вижу здесь вашего брата, мисс, — прицепился к ее словам Джефф. — Сдается мне, что вы лжете.

— Он всегда такой невежливый? — удивленно спросила Клэр у Виктории.

— Шесть с половиной дней из семи, — кивнула та.

— В таком случае, я не вижу смысла выслушивать весь этот бред. Пойду-ка лучше потанцую. — Клэр выпила еще бокал вина и встала из-за стола.

Джефф проводил ее недружелюбным взглядом. Он не верил в совпадения. Опыт подсказывал ему, что ничего не происходит просто так.

Клэр же, которой плевать было на мысли Джеффа, направилась прямо к Марку. Музыканты уже начали играть, и возле сцены топтались несколько пар. Клэр решила присоединиться к танцующим. Однако она не могла отплясывать в одиночестве.

— Мистер Глейзер, могу ли я пригласить вас на танец? — спросила она, не обращая внимания на гримасу недовольства, которая появилась на лице Барбары.

— Мисс Бэгшоу, — в тон ей ответил Марк, — я бы с удовольствием, но моя спутница…

— Идите, мой дорогой, — неожиданно сказала Барбара. — Я ненавижу танцевать, так что отведите душу с другой своей подчиненной.

Клэр протянула ему руку и хитро улыбнулась. Отступать было некуда. Марк стиснул ее ладонь и вышел из-за стола.

— Обожаю живую музыку, — промурлыкала Клэр. — А вы?

— Все зависит от уровня профессионализма музыкантов, — пробормотал Марк. — Клэр, можно один вопрос?

— Да, разумеется.

— Вы случайно здесь оказались сегодня?

Она закатила глаза.

— И вы туда же! Клянусь вам, Марк, мы просто пришли поужинать. Я и знать не знала, что вы можете оказаться в этом же ресторане.

— А откуда вы знаете Викки?

— Ее дом стоит напротив моего.

— Как тесен мир!

Клэр рассмеялась.

— И эту фразу я сегодня тоже слышу не впервые! — Она положила руки ему на плечи. — Медленный танец! Как кстати!

Марк притянул ее к себе, осторожно обняв за талию. Лишь однажды он видел Клэр в таком возбужденно-радостном состоянии. На той памятной рождественской вечеринке. В тот вечер он посмотрел на нее другими глазами. Клэр ясно выказала свою симпатию к нему. И ему действительно было приятно ее внимание. Однако утром Марк, придя в офис, столкнулся с ледяным равнодушием, исходившим от Клэр. Судя по всему, она глубоко раскаивалась в своей пьяной выходке. И он подыграл ей. А точнее — просто постарался забыть обо всем, что произошло накануне.

И вот теперь она опять ведет себя так, словно он ей очень-очень нравится. Чего стоят эти ее кокетливые взгляды! И еще она постаралась прижаться к нему теснее во время танца. Однако Клэр совсем не выглядела нетрезвой. Марк пытался разгадать, в чем причина внезапно вспыхнувшего к нему интереса, но так ничего и не придумал.

— Так вы по-прежнему утверждаете, что не встречаетесь с Барбарой? — вдруг спросила Клэр.

Марк глубоко вздохнул. Он совсем не обязан оправдываться перед этой женщиной, но почему-то ему захотелось, чтобы она поверила в его абсолютную невиновность.

— Мы друзья, — сказал он.

Клэр скривила губы и покачала головой.

— Как дешево, мистер Глейзер! И вы хотите, чтобы я в это поверила?

— А какой мне смысл лгать?

Она задумалась на минуту.

— Ну хотя бы для того, чтобы мне не было обидно. Ведь если она и в самом деле ваша любовница, то нет никакого смысла бороться с ней за место начальника отдела. Она и так победит.

— Вы ошибаетесь, Клэр. Даже если бы Барбара была моей женой, я бы честно провел конкурс.

— Вы уж извините меня, мистер Глейзер, но я не понимаю, как вы могли взять человека со стороны и поставить его командовать над всеми нами. Это не дает мне покоя. Не может быть, чтобы вы просто прониклись к этой женщине искренней дружеской симпатией. — Она медленно провела ладонями по его плечам.

Ткань дорогого пиджака была слегка шероховатой. Клэр захотелось прижаться щекой к груди Марка. Ее слегка трясло, и дело было не в алкоголе. Этот мужчина вызывал в ней вполне земные чувства: она его хотела. Пять минут назад, когда их руки соприкоснулись, Клэр чуть не задохнулась от молниеносно нахлынувших на нее эмоций. Она ощутила слабость, томление внизу живота и… желание заняться с Марком любовью. Она действительно давно была тайно влюблена в него, но пыталась скрыть это даже от самой себя.

Наверное, в этом нет ничего плохого, думала Клэр. Влюбиться в босса… Что может быть тривиальнее? Однако мне нечего стыдиться. Сердцу не прикажешь… И телу тоже. Ну и что с того, что я хочу Марка? Даже если он каким-то образом об этом узнает, я вряд ли сгорю со стыда. Это нормально: испытывать страсть к симпатичному мужчине. Я же не виновата, что он — мой шеф.

Она то и дело смотрела на его губы. Раньше Клэр никогда не позволила бы себе пригласить Марка на танец и разговаривать с ним так неучтиво. Кто она такая, чтобы лезть к нему в душу? Пусть он спит хоть с тремя женщинами сразу — это только его дело. Однако этим вечером Клэр познала, что такое ревность. И все из-за Барбары, которая вела себя так, словно Марк — ее собственность. Рыжая красотка, обожавшая охотиться на мужчин, была настолько уверена в себе, что, похоже, даже не допускала мысли о том, что кто-то может увести у нее «жертву». Разумеется, Клэр не выдержала. Она, не задумываясь, уступила бы сопернице свое рабочее место, но отдавать Марка без боя не собиралась.

— Как от вас приятно пахнет! — замурлыкала Клэр и страшно удивилась: она и не знала, что умеет говорить таким соблазняющим тоном. — Новый лосьон после бритья?

Марк перевел на нее взгляд. С ума сойти! Она его соблазняет! А уж он знал в этом толк.

Могу поклясться, что Клэр отдалась бы мне прямо здесь, если бы не было вокруг ни души. Да что это с ней такое? Может быть, поссорилась со своим парнем, если таковой у нее был? Или же это просто хитроумный план, с помощью которого она надеется обойти Барбару?

— Да, новый, — ответил он, стараясь, чтобы его голос был ровным, как и обычно. — Рад, что вы оценили.

Она остановилась, встала на цыпочки и потерлась щекой о воротничок его рубашки.

— Удивительный запах! Теперь он будет ассоциироваться у меня только с вами.

Они возобновили танец. Клэр почти повисла у Марка на шее, сократив расстояние между их телами до неприличного минимума. Пиджак его был расстегнут, и сквозь ткань рубашки он чувствовал ее мягкие округлые груди, сжатые лифом платья. Клэр танцевала, прикрыв веки. Ее лицо было таким серьезным и одухотворенным, словно она каждой клеточкой тела впитывала музыку. Марк рассматривал ее курносый нос, показавшийся ему очень милым, аккуратный ротик с алыми губами и округлый подбородок. Она ему положительно нравилась, хоть он и доверял ей еще меньше, чем Барбаре, строившей глазки всем подряд.

Марк взглянул поверх плеча Клэр. Джефф уже вернулся к Барбаре и что-то ей рассказывал. Викки, не глядя на них, пила вино и задумчиво смотрела в потолок.

— Вы ей верите? — Клэр вдруг открыла глаза.

— Кому именно?

— Барбаре, естественно!

— Не понимаю, что вы хотите услышать.

— Она напропалую кокетничает с женихом Викки. И с вами. И с моим братом. Со всеми, кто зарабатывает больше трех сотен в неделю.

— Она — не моя девушка. Я не могу диктовать ей свои условия.

— А если ей захочется стать вашей женой?

— Вряд ли я буду спрашивать у вас совета, Клэр, — рассердился он.

Она обиженно надула губки и оттолкнула его.

— Ну конечно, не будете. Вы вообще ни с кем не советуетесь, когда принимаете важные решения, от которых зависит судьба других людей.

Он снова заключил ее в объятия и закружил в медленном танце.

— Мое решение жениться на ком-либо повлияет только на двух людей: меня и мою будущую жену.

— Ошибаетесь. Есть еще родственники, которые могут быть против вашего брака. Или кто-то тайно влюбленный в вас или в вашу невесту.

— А почему меня должны волновать люди, боящиеся заявить о своих чувствах?

— Правильно, не должны, — немного подумав, сказала Клэр.

— На том и порешим.

— Мне надоело с вами танцевать, — сказала она и отошла от него на шаг. — Прощайте, Марк.

— Позвольте хотя бы проводить вас до столика, — насмешливо сказал он.

— Вы, наверное, думаете, что я пьяна и плохо соображаю? Да, так и есть. Иначе мне было бы все равно, с кем вы ужинаете и на ком собираетесь жениться. Но не бойтесь, сегодня я не стану к вам приставать. У меня есть любимый мужчина, и я… — Она замолчала. Кому нужна эта ложь?

— Пойдемте. — Он взял ее за руку.

Клэр чувствовала себя круглой дурой. Хмель и ревность вскружили ей голову. Завтра она будет раскаиваться в поступках, которые совершила, и переживать из-за слов, которые произнесла.

— Вы прекрасно танцуете, — напоследок сказал Марк, усадив ее за столик. — Приятного аппетита.

— Ну что, как настроение? — спросила Викки, поставив опустевший бокал на стол.

Клэр безжалостно скомкала салфетку и откинула прядь волос, упавшую на лоб.

— Я хочу домой.

— Я тоже, — сказала Викки. — Тем более что ужин съеден, а с Джеффом я снова поругалась.

Клэр удивленно подняла брови.

— Когда ты успела?

— Пока ты висела на шее у Глейзера.

— Мы танцевали!

— Да-да, но со стороны смотрелось иначе.

Клэр прикусила нижнюю губу, боясь расплакаться. Они хотели потрепать нервы Барбаре, а случилось так, что испортили вечер себе.

— Ладно, успокойся, — сказала Викки мирно. — Я уже попросила принести счет, так что через пять минут мы уйдем. Кстати, нам еще придется ловить такси, потому как сюда нас привез твой брат, и теперь, когда он уехал…

— Ты умеешь водить автомобиль? — перебила ее Клэр.

— Да. А почему ты спрашиваешь?

— Потому что Уолтер никогда в жизни не поступал по-свински. А это значит, что наша машина — на стоянке, где мы ее и оставили.

— Если все так, как ты говоришь, то… — Викки вдруг рассмеялась. — Клэр, мы же обе пьяны! О какой машине вообще может идти речь?

— Твоя правда! — в свою очередь расхохоталась Клэр. — Я и забыла, как много мы выпили.

Они расплатились по счету и вышли из ресторана, даже не взглянув на тех, кто сидел за соседним столиком. Викки, гордо подняв голову, шествовала впереди. Подойдя к краю тротуара, она остановилась и повернулась к Клэр.

— Все не так уж и плохо, поверь. И мы вовсе не опозорились, как ты, быть может, считаешь. Мы имели право на то, чтобы пересесть туда, где нам удобнее. Танцевать с боссом не возбраняется. А я в любое время имею право знать, где и с кем находится мой жених.

— Ты все еще считаешь его своим будущим мужем?

Викки криво улыбнулась.

— От меня еще никто так просто не уходил.

— Тебя вообще еще ни разу не бросали. Тебя душит обида.

— А тебе не было бы досадно?! — возмутилась Викки.

— Признаться, я бы вряд ли столь хладнокровно отреагировала на предательство. Так что твоему спокойствию можно только позавидовать.

Викки вдруг ошеломленно ахнула, уставившись на что-то, находящееся за спиной Клэр.

— А твой брат действительно настоящий джентльмен!

Клэр оглянулась. Возле них притормозил до боли знакомый автомобиль, из которого вышел Уолтер.

— Наконец-то! Я думал, что вы в этом ресторане заночуете.

— Ты прелесть, дорогой! — взвизгнула Клэр, запрыгав от радости. — Неужели ты ждал нас все это время на стоянке?

— Отнюдь нет, — сказал он, помогая женщинам усесться. — Я перекусил в ближайшем кафе, а потом вернулся сюда. Не мог же я оставить вас одних.

— Ох, Уолтер, теперь я знаю, каким должен быть мужчина моей мечты, — сказала Викки, устраиваясь поудобнее.

— И каким же? — спросил он, садясь за руль.

— Он должен быть верным и преданным. И встречать меня по вечерам, когда я, напившись вина, решу поехать домой.

— Таких, как я, больше нет, — усмехнулся Уолтер.

Викки задумчиво на него взглянула.

— Да, ты прав, к сожалению. Так что мне придется как-то выкручиваться.

Загрузка...