Темно. Очень странное ощущение. Словно я подвешена в воздухе.
Будто нечто эфемерное. Безликое. Точно беспомощный и забытый воздушный шарик, ждущий своего незавидного удела в дальнем углу потолка.
Немного привыкаю к темноте.
Вдруг прямо к лицу на паутине спускается огромный паук с красными глазками и длинными лохматыми лапками. Гадость! Никогда не видела таких огромных!
Фу-фу-фу!
— Кыш! — пытаюсь спугнуть насекомое.
Но он даже глазом не повёл, ни одним их восьми.
Тогда набираю воздуха в лёгкие, чтобы сдуть его мерзкую паутину.
И с ужасом понимаю, что нет у меня никаких лёгких, как в прочем, и всего остального.
Ох, это что, страшный сон? Обычно вот в такие моменты и просыпаются, от ужаса. Но нет, я всё ещё на месте.
Шторы не занавешены и небольшую комнату тускло освещает лунный свет.
Итак, я в комнате, где-то в районе потолка. Шкаф, кровать, тумба и стул. Пожалуй, всё.
Что ж, проснуться не получается, буду пугаться дальше. Бывало и похуже.
Открывается дверь. Входят двое, внося с собой свет горящей свечи.
— Девчонка где? — спрашивает хриплый мужской голос.
— Отправила её выносить горшок, — ответила женщина.
— Она ничего не подозревает?
Мужчина берёт в руки небольшой бутылёк с прикроватной тумбочки и задумчиво крутит его в руках.
— Кайл, не смеши меня. Для того, чтобы подозревать, нужны мозги. Я сказала, что это лекарство её последний шанс на спасение. Так что даёт она его ей исправно, уж поверь. Как по часам. Спасает свою госпожу.
Мужчина задирает одеяло, открывая ноги больной.
Что он собирается делать? Всё выглядит очень реалистичным и даже запах, брр… если бы у меня было тело, то по нему бы уже во всю побежали бы мурашки.
Правая ступня больной перевязана бинтами. Мужчина копошится в своём саквояже, потом меняет бинты.
— Всё на месте. Сепсиса нет, мазь его не допустит. Главное, чтобы эта дурёха не вздумала сама поменять повязку и не поняла, что к чему.
— О, будь спокоен. Я ей строго настрого запретила это делать. Сказала, что сразу начнётся заражение и ногу придётся отрезать. Ты бы видел её глаза. Она целый день проплакала. Овца тупорылая, я ж говорю.
— Пытается вставать? — спросил мужчина.
— Только, чтобы в горшок сходить. Да и то, как во сне, словно лунатик.
— Не говорит?
— Мычит только, как корова. Это когда в туалет хочет. Ну и девчонка садит её на горшок. Помогает ей. Сама-то никак не может, на ногу ступить-то больно, — женщина недобро ухмыляется.
— Значит уже недолго осталось… Скоро организм перестанет бороться.
— Будь моя воля, взяла бы подушку... И прекратила бы всё это. Надоело. Сил нет.
Я боюсь даже пошевелиться. Ох, и не нравится мне тут происходящее.
Ладно, похоже это осознанное сновидение. Почему бы не повеселиться? Вдруг, я видимый призрак. Из тех, что всех пугают.
Я молнией кидаюсь на несносную парочку.
— Бу-уу!!! — ору во всю глотку.
Реакции ноль. Они меня не видят. Что ж, очень жаль. Зря старалась.
Может, хоть получится надавать нахалке по щекам? Ах, да, мне же нечем…
Тогда я просто со всей одури кидаюсь на женщину тараном.
Но просто прохожу сквозь неё. Будто через тёплый вязкий кисель. Не самое приятное ощущение.
Ничего я не могу, дурацкий сон! Так не интересно. В бешенстве наворачиваю круги над заговорщиками.
— Надо подождать, — мужчина пытается её образумить и берёт за плечи. — Две смерти подряд вызовут целую кучу подозрений. Мне это тоже, знаешь ли, ни к чему. И с меня тоже, в случае чего, спросят. Мы же уже всё сто раз обсудили. Надо всё провернуть так, будто бы она умерла при родах.
Мужчина стоит сзади женщины, он начинает целовать её в шею, а его руки с плеч опускаются всё ниже. С каждым мгновением его ласки становятся всё откровеннее и настойчивее.
Она нехотя ему это позволяет, но её голос с каждой секундой всё больше наполняется ядом.
— Уже большой живот. Уже можно. Все уже уверены в том, что нагуляла. Сколько уже можно? Когда же она уже сдохнет? Никто не будет жалеть потаскуху. Блудная девка сдохла — всем проблем меньше. Никто даже разбираться не будет. Да и некому, нет у неё никого, сам знаешь. Может увеличим дозу?
— Нет, в таких делах лучше не торопиться. Потихонечку, постепенно… чтобы всё было максимально естественно. Лошадиная доза снотворного и капелька яда — лучше и не придумаешь. Лёгкая смерть, умрёт во сне, без лишних мыслей и мучений.
Мужчина резким движением привлекает женщину к себе, лицом к лицу.
— Я просто восхищаюсь, твоим умом, всё так спланировать, — он страстно целует её в губы, — ты сводишь меня с ума… коварство, красота…
В неровном освещении свечи две тени сплетаются в страстном противостоянии.
Становится неловко. Это уже прямо хоррор-детектив да ещё и с эротическим уклоном!
— Стой, кажется, кто-то идёт, — женщина одёргивает его.
— Да нет там никого, — мужчина сопит от возбуждения.
— Но когда?
— Сам знаешь…
Двое уходят. Я снова остаюсь в темноте, пытаясь переварить только что услышанное.
Глава 2. Заселение
Нет, этот сон переходит уже все мыслимые границы. Всё тут уж слишком реально, кроме меня, конечно.
И тут другая мысль начинает пульсировать в моём сознании и практически полностью поглощает его.
Что, если всё это не сон. Тогда я… умерла? А что, если я — призрак?
Ладно. Допустим, что так. Значит, я умерла. И зависла тут, в ожидании, чего?
Вопросы начинают нарастать один за другим, словно снежный ком.
Почему я именно тут? Жду — чего?
Очереди? Своего часа? И тогда, что? Меня засосёт куда-то наверх?
Ну, по крайней мере, значит, что-то есть после смерти. Уже радует.
Ладно, раз уж я тут застряла. Стоит, пожалуй, осмотреться.
Я же не в курсе на какой срок я тут. И главное — зачем.
Может, мне надо завершить какое-то дело?
Вдруг у меня тут какая-то миссия. Например, помочь этой бедной девушке.
Надо бы спуститься пониже и разузнать всё хорошенько.
А то ещё проторчу тут по своей глупости лет сто.
Видимо, я стала невольным свидетелем происходящего преступления, злого заговора. Это факт, тут происходит нечто страшное.
Теперь ясно, я должна каким-то образом им помешать.
Но что я могу? С этим тоже стоит разобраться.
Вот запахи могу различать. Да, чувствую. И тут они не самые приятные, надо признаться. Пахнет тяжелобольным, мочой, немытым телом и чем-то то ли лекарственным, то ли травяным. В среднем как-то так.
И тут лавину непрекращающихся мыслей прерывает некий посторонний звук.
Раздаётся скрип открывающейся двери. Но это не входная. Это дверь шкафа. Чиркают спичкой и через мгновение зажигается свеча, обдавая комнату мерцающим светом.
Вижу худенькую девушку, на её бледном лице поблёскивают слёзы.
Она падает на колени перед кроватью, начинает растирать и целовать руки больной.
— Госпожа, простите, простите… — шепчет сквозь слёзы девушка. — Сама, своими руками, травила, морила… — захлёбывается девушка. — Знала же, что не стоит ждать от этих людей ничего хорошего. Что же я наделала? Только не умирайте, пожалуйста…
Девушка судорожно всхлипывает, но вскоре приходит в себя. Её взгляд проясняется.
— Воды бы… Чистой, а не этой отравы. Надо вывести всю эту гадость из вас. Обильное питьё поможет.
Служанка уходит и возвращается с кувшином воды и прячет его в шкафу.
Дверь открывается. Заглянула та самая женщина, что была ранее. Она одарила служанку недобрым взглядом.
— Дала лекарство?
— Да, госпожа.
— Помогает?
— Нет, всё так же, госпожа.
— Хорошо, — её губы скривились в лёгкой ухмылке.
Женщина удалилась, хлопнув дверью.
— «Хорошо», — пробубнила девушка, передразнивая, — змеюка подлючая, чтоб тебя черти сгрызли, тварина!
Затем девушка достала кувшин и долго и терпеливо поила свою госпожу, трепетно поднося ложку к её бледным потрескавшимся губам. Потом принесла таз с водой и начала вечернее обмывание больной.
— Ну, ничего. Что-нибудь придумаем. Вот поставлю вас на ноги и сбежим из этого проклятого места.
Закончив процедуру, девушка заботливо подоткнула одеяло больной, затем присела в кресло у окна и задремала.
Я тоже слегка задремала в своём углу. Задремала ли? Призраки вообще спят?
Свет от свечи так убаюкивал. Нет, я не заснула. Просто расслабилась и словно растворилась в воздухе. Стало так тихо и спокойно.
И вдруг меня словно током прошибло. Я встрепенулась. Комнату осветило каким-то просто неземным светом. Так в фильмах обычно показывают инопланетное вторжение.
Но служанка на него никак не среагировала, продолжала тихонько посапывать.
Источник свечения у кровати.
И тут я вижу, как от тела больной что-то отделяется, некий сияющий сгусток.
Я спускаюсь. Ничего не могу с собой поделать. Меня словно манит к нему магнитом, как под гипнозом. Я не испытываю ни страха, ни сомнений.
Сгусток обретает силуэт и отчётливые черты. Это призрак девушки, что на кровати. Она словно из миллиона сверкающих частиц.
Но только вот она не выглядит ни больной, ни несчастной. Совершенно здоровая и почему-то без живота. Её лицо не выражает ни толики тех страданий, что запечатлены словно маской на лице той, что осталась в кровати. И ещё она… улыбается! Улыбается так мягко, искренне и легко.
Улыбается… мне!
— Как? Скажи, как? Что мне сделать? Как помочь тебе? — заикаясь, спрашиваю я.
— Уже всё, — улыбается в ответ мне призрак.
И тут она начинает подниматься вверх. По световому тоннелю, что ведёт через потолок к бесконечности.
Эй, дамочка! Постойте-ка, вы куда?
— А ребёнок? — кричу ей в спину.
Тут она замирает и оборачивается. Её лицо уже совершенно другое, подёрнутое болью, ни тени улыбки.
— Нет его, — отрезала она и окончательно исчезла в потоке света.
— Куда ты? Постой же! Если бы он умер, то был бы… призрак! Его нет! Значит, ребёнок ещё жив! Вернись.
Что делать, лететь за ней? Портал ещё открыт. Ждёт меня?
Я приближаюсь к кровати. Что делать-то?
Времени на раздумья нет. Надо решаться.
В моём мире я была больна, безнадёжно и смертельно. Там у меня не было никаких шансов. Ноль.
А тут и больная, и беременная, и ещё что-нибудь поди выплывет в процессе так сказать эксплуатации…
Но чёрт возьми! Понимаю, что хочу жить. Просто жить.
Может и не получится. Но шанс-то есть, пусть даже самый мизерный, но есть!
Наверх — всегда успею! Уж я как-нибудь по старинке. В теле.
Ничего, где наша не пропадала или попадала будет сказать вернее?
Разгоняюсь посильнее и падаю в темноту. Глухую и тягучую, словно смола.
Глава 3. В чужом теле
Прихожу в себя. Голова трещит, как с бешеного бодуна. Чувствую на лбу что-то мокрое и холодное. Компресс?
С трудом открываю веки.
Сейчас комната не кажется мне чужой. Всё мне тут знакомо. Ржавый подтёк на потолке, паутинка колышется на потолке, скол на углу прикроватной тумбы. Моей тумбы. Всё это я помню, знаю.
Видимо, воспоминания предыдущей хозяйки тела накладываются на мои.
Хотя, накладываются — это очень громко сказано.
Её воспоминания, словно дом, строились изо дня в день. Кирпичик за кирпичиком.
А теперь этот дом разрушен до самого основания. И я стою на его руинах. На беспорядочной груде кирпичей.
Например, вот этот вот живот, что прямо у меня под носом. Огромный, как шар. Откуда, как, и главное , с кем — сказать не могу. Хоть прибейте меня. Не помню ничего.
Он вызывает во мне лишь непонимание.
Вижу свою служанку. Она задремала на стуле.
Сердце радостно застучало в груди. Я её знаю! Знаю!
Минни! Так её зовут! Моя Минни…
Хочу позвать её, но выходит только мычание. Язык ни в какую не хочет меня слушаться. Он ватный и неповоротливый, словно под местной анестезией.
Из угла ко мне метнулась тень.
— Сейчас, сейчас… — заскакала Минни.
Она открывает шторы. Свет… О, господи, за что?! В моей голове мигом распустился цветок боли.
Минни нырнула под кровать и достала горшок.
— В туалет?
Я отрицательно мотнула головой.
— Воды?
Точно и побольше, может, язык наконец развяжется.
Минни достаёт кувшин из тайника в шкафу и поит меня чистой водой.
Моя маленькая спасительница.
— Вы пришли в себя. Значит зараза уходит от вас, госпожа, — она осеклась и схватилась ладошкой за рот. — Ах, вы же ничего не знаете. Дура я какая…
И она рассказывает мне, как у неё появились подозрения, как она спряталась в шкафу. Как стала свидетелем коварного заговора, моей мачехи и её подельника-доктора, с целью свести меня на тот свет. Что было это с неделю назад. И что с того момента ни капли яда в меня не попало.
Старалась не оставлять меня одну ни на секунду.
Кхм, всё это я уже и сама знаю. Видела своими глазами. Однако стараюсь изобразить испуг и изумление.
Что ж, это всё хорошо. Видимо, поэтому я и пришла в сознание.
Значит, яд уходит, восстановление идёт. Но медленно. Даже говорить пока не могу.
Надо всё это дело ускорить, да поскорее. Пока моя злыдня мачеха ни о чём не догадалась и не вернула меня в овощное состояние.
Что же можно предпринять в такой, казалось бы, безвыходной ситуации?
Эмма, так теперь меня зовут.
Так вот, Эмма, давай-ка пораскинь хорошенько мозгами! Вспоминай!
Я Эмма и я… травница. Я так много всего знаю о траволечении! И я сама себя поставлю на ноги, и в самые короткие сроки.
Так-то!
Пытаюсь поудобнее привстать на подушки и чувствую дикую слабость во всём теле. Видимо мышцы совсем атрофировались. Но двигаюсь, значит, потенциал есть. Что радует.
Вспоминай!
Тумбочка! Там есть то, что мне пригодится. Должно быть, я помню.
Мычу и тянусь рукой по направлению к ней.
— Открыть? — Минни заглядывает в ящик и вопросительно смотрит на меня.
Минни, давай же, я знаю, что ты у меня умненькая, помоги же!
Словно услышав мои мысли, она начинает доставать и показывать мне поочерёдно содержимое.
Так, что там у нас? Расчёска. Ножницы. Уж точно не бигуди. Платок…
Блокнот. Меня словно молнией прошибает. Блокнот!
Прекрасно, замечательно, молодец, Минни. Как хорошо, что ты у меня есть.
Она видит мою реакцию. Находит и приносит мне перо, окунает его в чернильницу и аккуратно вкладывает мне в ладонь.
Минни не только моя служанка, но и моя хорошая помощница в моём аптекарском деле. Она часто ходила со мной в лес и помогала мне в сборе трав.
И что немаловажно, я обучила её чтению и письму. Нелегко ей это далось, читает по слогам, да и пишет с ошибками. Но это всё мелочи, главное — умеет.
Так, надо хорошенько подумать. Нужен такой рецепт, чтобы был не очень сложный в приготовлении и из доступных ингредиентов.
Потому что, во-первых, зелье нужно мне в самые короткие сроки. И нет времени на далекие вылазки за чем-то редким. Нужно что-то попроще.
То, что растёт почти везде и под рукой, чтобы Минни могла это собрать, не отлучаясь надолго.
Я не хочу оставаться тут одна. Всё же, её общество хоть какая-то защита для меня. От таких родственничков, как мои, можно ожидать всё что угодно.
А во-вторых, ей негде будет его готовить. Так как если она будет варить зелье на общей кухне, то привлечёт к себе внимание и излишний интерес. И тогда, все наши планы — коту под хвост.
Поэтому это будет не отвар, а что-то, что не требует готовки на огне. О, кажется, я знаю, это будет настой.
И всё, что понадобится моей служанке, это некая ёмкость с крышкой. Глиняный горшок можно стащить на кухне, там этого добра навалом.
Кружка кипятка, укутать всё это добро — и в шкаф на пару часов. Готово!
И всё, можно приступать к моему лечению.
И ингредиенты я все знаю, как таблицу умножения.
Для детоксикации: замшелый белый мох, горчанка, чертушок и шляпник.
Для восстановления нервной системы: птичник двулистный, ягоды орки, кора ирвы.
И конечно же, мультивитаминный настой: ягоды черноплодки иглистой и плоды шерстянки обыкновенной, земнянка.
Теперь осталось всё это записать.
Но тело меня не слушается, рука еле держит перо. Я прилагаю максимум усилий, чтобы его не выронить.
Руку начинает трястись. И чем больше я прилагаю усилий вывести очередную букву, тем сильнее становится тремор. Вместо букв — только неровные линии и кляксы.
Пальцы скрючивает от боли и напряжения. Перо выпрыгивает.
И сколько бы Минни не пыталась вложить его обратно, ничего не выходит. Всё.
Хороший был план, но провальный.
Минни опустила взгляд и по её щекам потекли слёзы.
Силюсь не зареветь. Я должна быть сильной.
Вспоминай, чего расквасилась, должно быть что-то ещё! Не это, так другое. Другое…
Вспоминай!
Глава 4. Азбука Минни
И тут на помощь мне пришла Минни.
— «Азбука Минни», госпожа! — она радостно захлопала глазами.
Вспоминаю.
Была у нас с ней в детстве одна шалость. Некая своя шпионская хитрость.
Когда-то очень давно отец начал учить меня алфавиту. А заодно решил обучить и Минни, чтобы мне одной скучно не было, да и ей в жизни может пригодиться.
Мне эта грамота далась без особых усилий. Так как я часто, будучи ещё совсем крохой, брала у отца какую-нибудь книгу и с важным видом «читала», подражая ему. Так что буквы я видела не в первые и кое-какое представление имела.
Но вот Минни… всё это изучение далось намного тяжелее. Я уже полностью изучила алфавит. А Минни всё ещё путалась в этих дебрях. Поэтому я продолжила её обучение сама.
Не скоро, но мы пришли к более-менее удовлетворительному результату.
А как-то после Минни заявилась ко мне вся красная и пыхтящая самодовольством, словно чайник, забытый на очаге, и важно заявила, что теперь она будет меня учить алфавиту. Вот только по своей азбуке «Азбуке Минни».
Для начала она взяла с меня чуть ли не смертельную клятву, что я никому ничего не расскажу. Даже отцу.
Вот чертовка!
Я согласилась, куда деваться.
Она, конечно, отыгралась на мне во время обучения. Но меня это нисколечко не задевало. Так как я была под невероятным впечатлением, что она смогла придумать свою собственную азбуку! И мне было чертовски интересно.
Она протянула мне букварь, выданный отцом для обучения.
Техника была не сложна. Принцип точки и тире. Один стук — точка, два — тире.
Каждой букве Минни присвоила свою комбинацию. И подрисовала к каждой букве.
Веселились мы весь день, выхватывая друг у друга бедную книжицу и поглядывая в неё. Все костяшки поотбивали!
А потом я заявила Минни, что настоящие шпионы должны знать свой шифр наизусть. Минни насупилась, но согласилась. Тут уж не поспоришь — должны!
И выучили. А букварь припрятали, чтобы наш шифр никто не смог разгадать.
За «потерю» букваря мне влетело конечно же, но игра стоила свеч.
Воспоминание из детства пронеслось перед глазами — тёплое солнечное дуновение, с ароматом весны и полное детской радости и шалостей.
И я улыбнулась. Впервые в этой жизни.
У Эммы было хорошее детство. По крайней мере, если судить по этому воспоминанию.
Не сказать, что всё прошло гладко, но я всё же вспомнила наш шифр.
Я настучала Минни всё, что нужно собрать. Она терпеливо всё записала на клочке бумаге и сунула в карман.
Затем Минни принесла плошку с едой. Это была очень жидкая овсянка на воде. Без ничего, от слова — совсем. Пустая. Я скривилась при виде сего чуда «лечебного питания», но Минни меня успокоила.
— Не бойтесь госпожа, это из общего котла, — она немного смутилась и добавила, — для прислуги. Доктор сказал, что при вашей болезни только это и можно есть.
Понятно. И чему я удивляюсь? Понятно, что эта еда, никакая не забота о больном. А так фикция, лишь бы дышала и только. Как мне удалось сохранить беременность, остаётся загадкой.
Но хоть не отрава и то радует.
— Вам надо поесть, хотя бы ложечку…
Ладно.
Но после первой ложки, сие чудо мне показалось просто даром богов каким-то. Я схомячила всё, не моргнув и глазом.
Я посмотрела на Минни очень серьёзно.
«Еда, кухня, тащи, незаметно», — настучала я.
Минни кивнула. А затем отправилась собирать травы по моему списку.
Всё время, пока её не было, я благополучно проспала. Так как даже эта моя небольшая активность изрядно меня измотала.
Сквозь сон я слышала, как вернулась Минни. Чувствовала, как она провела ладонью по моему лбу. Что-то говорит. Компресс. Голос мачехи, хлопнула дверью.
Но организм не давал мне окончательно проснуться. Отвык он от такой активности.
Когда я проснулась, было уже поздно. А поводом стал мой позыв на горшок.
Минни спала прямо на полу, подстелив какое-то тряпьё. Бедолага.
Пришлось будить её своим мычанием. А куда деваться-то?
Минни встала, зажгла огарок свечи. Зевает. Видно, ей такое не в первой.
Поставила у кровати горшок.
Неловко всё это, но уж больно надо.
— Обопритесь, — она подставила плечо. — Ничего-ничего, у вас вон только живот один, лёгкая вы, как пушинка.
Что я и сделала. Но как только моя правая стопа коснулась пола меня пронзила такая боль, что я чуть не потеряла сознание.
Коснулась, я даже на неё не наступила, слава богу. А то орала бы уже во всю глотку.
Кое-как справившись с горшком, я вернулась в кровать.
Минни уже была готова снова лечь.
«Что с ногой?» — спросила я свою служанку, постучав по тумбочке.
— Врач сказал, что сепсис там, был, нога отмирала. Повязку трогать не велено, чтобы не занести заразу, — сквозь зевоту сказала Минни.
И тут же осеклась, наткнувшись на мой взгляд.
«Снимай».
Минни медленно сняла повязку.
Под бинтами оказался пропитанный каким-то вонючим и тёмным средством тампон. Пятка была вся чёрная будто в саже или смоле и разглядеть что-то было практически невозможно.
Ох, неспроста.
«Промой».
Когда Минни помыла мне рану, то поднесла к пятке свечу. Долго рассматривала.
Минни вздрогнула и ойкнула.
«Что?»
— Шляпка... — с горечью выдохнула служанка.
Глава 5. Что с ногой? Первые лекарства
— От гвоздя, — голос Минни дрожал, как и её руки.
Боже, каким зверьём надо быть, чтобы вколотить в живого человека гвоздь?!
Какого чёрта? Я ведь и так почти в коматозе. Так, на всякий случай, чтобы уж наверняка не убежала?
Уж я не знаю, что в этом злосчастном бутыльке, что красуется на моей тумбочке. Видимо, просто адовая смесь яда, снотворного и чего-то наркотического, что частично перекрывало боль.
Но скоро и это действие сойдёт на нет, как и сам яд.
Значит, мне потребуется ещё что-то обезболивающее. И я знаю что. Отправлю завтра Минни.
Ситуация конечно аховая. Но вероятно, это лишь верхушка айсберга. Чувствую, надо готовиться к худшему.
Надо поскорее отсюда выбираться!
Я велела Минни перевязать ногу так, как было. Они не должны ничего заподозрить.
«Сколько болею?»
— Месяцев пять как, госпожа.
Пять! За это время гвоздь уже вросся, как родной. Самим такое не вытащить. Даже при условии, что мы изготовим обезболивающее.
Тут надо резать, зашивать. Кровищи будет море! Нужен человек опытный, знающий. Нам сюда его никак не провести. А это значит одно, на своих двоих мне отсюда не выйти. Хитро всё продумано, ничего не скажешь.
Но я хитрее. Я найду способ. Сейчас мне нужно восстановить силы. Вот тогда я всё спланирую и выкручусь из всего этого.
«Травы собрала?» — постучала я.
— Да, собрала, заварила. Первый для очищения уже должен быть готов. Пару часов и он готовый. Налить?
Я кивнула.
Минни пошла к шкафу и через минуту принесла мне кружку. Я сделала глоток. Настой был очень горький. У меня свело скулы, рот наполнился слюной.
Гадость редкостная, но эффективная. Лучше залпом выпить, а то моей силы воли не хватит растягивать такое «удовольствие».
****
Проснулась утром от невыносимого голода и ноющей боли в ноге. Организм очнулся, восстанавливается и требует топлива. А нога болит — этого следовало ожидать.
Желудок заурчал.
Я вспомнила про овсяное безвкусное нечто и помрачнела.
Вскоре появилась Минни. Она прям светилась. От чего вот только?
Она наклонилась ко мне и прошептала:
— Я достала, — улыбнулась.
В её руках было полотенце. Я вздохнула. Спасибо, милая, полотенце, это, конечно, хорошо, но мне бы…
Она развернула ткань, а там: два отварных яйца и сэндвич с толстой прослойкой сливочного масла.
Минни накормила меня, разрезая еду на маленькие кусочки.
Я быстро насытилась. Желудок, как у котёнка. Ничего — растянем. Главное, что работает.
Затем попросила Минни смешать второй и третий настой. Это должно придать мне сил. На вкус вполне терпимо.
— Ах, чуть не забыла… — Минни полезла в карман и достала холщовый мешочек. — Это пришлось поискать, поэтому немного. Но на первое время хватит.
Если бы могла — расцеловала её! С этой девчонкой я точно не пропаду.
Цветки горецветника. Маленькие жёлтенькие и кислые на вкус.
Вспомнила, что когда сильно заболел зуб в детстве, отец дал мне такой и велел положить на зуб. Боль притихла почти сразу. Но отец предупредил меня, что это «хитрые» цветы и с ними лучше не перебарщивать. Но вот, в чём именно заключалась их «хитрость» он не сказал. А я проверять не стала.
«Давай».
— Прямо так? А можно? — Минни округлила глаза.
Я требовательно открыла рот.
Минни на мгновение замялась, но всё же положила маленький бутончик мне в рот.
Я откинулась на подушку, медленно посасывая соцветие. Отлично.
С такими темпами ещё пару дней — и вполне можно будет задуматься о побеге.
Не прошло и часа и о ноге я практически забыла. Были неприятные ощущения, но это всё-таки мелочи. Ну, и там не заноза какая-нибудь. А гвоздь.
На ужин была кружка ароматного бульона с разваренной крупой и краюха хлеба. Самое то.
Я быстро согрелась. Лицо раскраснелось. Это вам не холодный овсяный кисель. Как же хорошо.
Минни налила в кружку настой и начала меня поить, придерживая кружку у губ.
За дверью раздались шаги. Мы замерли и притихли. За дверью — тишина.
Шухер! Да она же подслушивает.
Я мигом приняла горизонтальное положение и прикрыла глаза.
Дверь скрипнула и медленно приоткрылась. Минни быстро нагнулась и спрятала кружку под кроватью.
Успела, молодец.
Вошла Бирма, моя мачеха. Хищным взглядом окинула комнату. На тумбочке на платке осталась недоеденная краюха хлеба.
Бирму аж перекосило. Она подлетела к Минни и, словно коршун, накинулась на бедняжку.
— Ты что тут, жрёшь, собака недоделанная? Совсем оборзела, тварь? Хочешь мне тут тараканов развести? Жри на кухне, как все. Ишь ты, барыня!
Она занесла руку, ноздри её раздулись. Минни инстинктивно сжалась.
Но тут Бирма глянула в мою сторону замерла, опустив руку.
— А чего она такая вся… розовая?
И нагнулась ко мне, совсем близко. Словно прислушиваясь. Я аж дышать перестала.
Минни не нашлась, что сказать и лишь пожала плечами.
— Давала ей что-то, поила горячим? — злобно прошипела Бирма.
— Нет, что вы, доктор не велел такого, — ответила Минни.
Ах ты, чёртова ведьма! Конечно нельзя, не дай бог, мне от горячего лучше станет! Встану и пойду!
Женщина смахнула платок с хлебом на пол.
— Ещё раз увижу — высеку. Поняла? — подошла к двери, обернулась. — Открой окно, жарко.
Глава 6. Первые улучшения
Есть мне хотелось с каждым днём всё больше и больше. Оно и неудивительно, нас ведь двое. С ребёночком всё нормально, периодически шевелится. Больше сказать на этот счёт нечего. Трудно судить, это мой первый опыт.
Радость материнства? Вот прямо какой-то радости пока не ощущаю. Совсем. Просто головой понимаю, что там ребёнок и я за него в ответе.
Вот и всё.
А любовь, чувства… Всё придёт, со временем. Рано или поздно, природа возьмёт своё и во мне проснётся материнский инстинкт. Я очень на это надеюсь.
Про отца ребёнка я так ничего не вспомнила, как ни старалась.
Так и прошла неделя. Я исправно ела, пила травяные настои. Крепко и долго спала. И это дало свои результаты.
Не только силы появились, но и настроение прибавилось. Я почувствовала уверенность в своём теле и движениях, уже могла спокойно сидеть.
Говорить пока не могу. Язык стал более подвижным, это уже не тот кусок бревна, что был раньше.
Сегодня даже сделала попытку что-то написать для Минни. Почерк неровный, но понять можно.
Посмотрела на свои руки. Тонкие длинные пальцы, изящные запястья.
Оттянула одеяло. И ступни маленькие, аккуратные.
Судя по воспоминаниям, я должна быть хорошенькой.
Была.
Я, конечно, могу себе представить, что сотворила с этим телом «болезнь», которой его подвергли. В ту ночь, когда я вселилась в тело, я старалась не разглядывать больную. Картина была малоприятная. Впалые глазницы, серое лицо, ручки-веточки, большой живот…
Но всё же решаюсь. Уж лучше знать правду в лицо.
«Зеркало?»
— Зеркало? Есть, — ответила Минни. — В вашем сундуке, с ценными вещами. Всё, что уберегла.
Хорошая новость. Хоть что-то у меня осталось, хоть какие-то ценности.
Минни сняла с шеи ключ на шнурке.
— Отвоёвывала, как могла, уж поверьте, — тяжело вздохнула. — Эта крыса падка до чужого добра.
Идёт в дальний угол комнаты. Стаскивает покрывало с сундука небольших размеров.
— Она даже пыталась вскрыть замок, — говорит Минни, отпирая сундук. — Видите, царапины? Но ничего у неё не вышло. Ваш папенька знал толк в подобных вещах и никогда не дешевил в таких вопросах.
Я смотрюсь в зеркало, пока Минни услужливо держит его передо мной.
Я стала немного набирать в весе. Скулы уже не такие впалые, синяки под глазами не такие отчётливые.
Волосы, конечно, в ужасном состоянии. Плохо промытые, но причёсаны и заплетены в тугую косу. Пока цвет непонятен, что-то серовато-мышиное. Или это грязь? Ну, когда помоем, тогда и узнаем.
Не стала упрекать Минни. Уверена, что она делала всё, что могла. Сложно в одни руки полноценно промыть волосы лежачей, да ещё и с животом.
Одним словом, не всё так страшно.
Стали намечаться щёчки, улучшился цвет лица. Так и до румянца недалеко. Что с одной стороны прекрасно, а вот с другой…
В тот день, когда мачеха заметила, что моё лицо раскраснелось, она опрометью побежала за Кайлом.
И наш чудо доктор был весьма озадачен сим фактом и... Увеличил дозу моего «лекарства».
Сволочь.
— Неужто, ей хуже делается? — в испуге пробормотала Минни.
— Если дозу не увеличить, то исход может быть быстрым и печальным, — сказал доктор и даже бровью не повёл.
Минни бросилась ко мне в ноги и завыла белугой.
— Госпожа, моя бедная госпожа! Не покидайте меня! Никого у меня нет, окромя вас!
Ох, артистка! Мы потом долго смеялись.
После этого инцидента, я прекрасно понимала, что тут моя жизнь висит на волоске. И этот волосок с каждым днём становится всё тоньше и тоньше.
Надо быть аккуратнее. Как только они почуют, что мне лучше, мне конец.
Минни по моей просьбе раздобыла белила и гримировала меня каждый божий день.
И если цвет лица можно будет замаскировать, то щёки — нет. Да и всё остальное скоро придёт в норму.
И ничего тут не поделаешь. Выбора нет. Бежать и поскорее.
За эту неделю я кое-что вспомнила про свою жизнь. Многое, но не всё. Да я теперь говорю так «моя». Потому что теперь это моя жизнь.
Что-то вспомнила сама, что-то «выстучала» у Минни.
Моя фамилия Райз. Мне двадцать один год. Родителей нет.
Моей Минни чуть меньше того.
Мама умерла, когда мне было пять. От некой болезни под названием «чёрная смерть», неизлечимой, так как лекарства от неё ещё не изобрели. Да и причин толком не знают.
Мрак, одним словом, средневековье.
И хотя Том Райз, мой отец, был не последним лекарем в городе, спасти её не смог. Долгое время он горевал, но время лечит и не такие раны. Ему было ради кого жить.
Тогда-то отец и взял в дом Минни. Он практически спас малышку, так как её семья была крайне неблагополучной.
Минни была полна благодарности за это, и выросла в хорошую и верную компаньонку. Мы спасли её жизнь, и она была готова отдать свою за нас.
Поражённая в детстве потерей матери, я решила перенять дело отца. Хотя тот поначалу не воспринимал мои намерения всерьёз. Так как хотел для меня другой участи.
Мистер Райз желал выдать меня удачно замуж и тихо радоваться внукам. Я же сказала, что всё будет, и муж, и внуки, но чуть позже, чем он того хотел.
Но вскоре отец увидел, как детская наивная мечта найти лекарство от чёрной смерти переросла во взрослую решимость ещё пока юной девушки. И тогда мистер Райз сдался.
Я же с головой погрузилась в изучение аптекарского дела. А другие, более подходящие для юной особы, дела меня мало интересовали.
Серьёзная барышня, ничего не скажешь. И никакого легкомыслия и вертихвоства за мной никогда не водилось.
И вот, видя, что его дочь избрала свой благой путь в жизни и идёт по нему верными и уверенными шагами, отец начал задумываться и о себе.
Да и я частенько намекала ему об этом. Что мол, пора бы уже начать жить и для себя.
И тогда в нашей жизни появилась Бирма…
Глава 7. Бирма
Бирма приехала в город недавно. Мистер Райз был ей просто одержим.
Она поведала, что потеряла своего мужа и дочь из-за чёрной смерти. Сама еле уцелела.
Она слишком часто наведывалась в аптечную лавку. Он слишком долго и усердно её консультировал… И они с моим отцом решили начать жизнь с чистого лица, вместе.
В итоге они поженились.
Поначалу я была вне себя от счастья, видя радость и блеск в глазах отца.
Отец купил добротный дом в два этажа. И мы все вместе начали жить нашей новой семьёй. И всё было прекрасно, вот честное слово.
Имелся даже небольшой штат прислуги.
Мы никогда не бедствовали. Отец имел неплохой доход от аптеки.
Я с головой была погружена в своё любимое дело. И частенько пропадала то в лавке, то рыскала по лесу вместе с Минни.
Может поэтому я ничего не заметила? Может были какие-то тревожные звоночки, а я не обратила внимания?
А может, я просто старалась особо не лезть в дела отца и его новой жены.
Главное, что он был счастлив. Всё остальное не имело для меня значения.
Да я видела, что его новая жена возможно излишне требовательна к себе.
Платья, прислуга, роскошная, еда.
Но отец не был против и все были довольны.
— Просто новый дом, — отмахивался он. — И Бирме хочется всего самого лучшего. Это же всё не только для неё, но и для нас. Лучшая мебель, самые лучшие розы в палисаднике, новый экипаж, чистокровные лошади… Ну-ну.
— Пусть обустраивает голубка своё гнёздышко, — улыбался мистер Райз.
Отец был рад побаловать свою возлюбленную.
Ну и пусть, разберутся.
Но время шло, дом обставлен всем наилучшим, гардероб забит самыми дорогими и изысканными платьями. Дорогие украшения, сундуки все забиты, полки ломятся.
Вроде всё уже обустроено. А она никак не угомонится.
Ненасытная, её запросы только росли и росли, с каждым новым днём.
А деньги на счетах таяли в противоположной прогрессии.
Но отец, казалось, ничего не замечал. Или делал вид?
Или был так ослеплён своей влюблённостью?
А потом… он умер. Внезапно, неожиданно, буквально за неделю.
Просто сгорел на глазах.
Тогда и появился этот доктор Кайл Диртон. Сделал заключение, причина смерти — чумная лихорадка. Очень коварная болезнь, так как поначалу похожа на обычную простуду. Поэтому никто и не придаёт особого значения, не бьёт тревогу. Убивает тихо и быстро, словно ночной вор.
Никто спорить не стал. Докторам в нашем мире — уважение, доверие и почёт.
Всё как-то очень правдоподобно они с Бирмой обставили.
Все поверили им и я в том числе.
А потом я просто впала в прострацию, напал какой-то непреходящий ступор, ничего не хотелось.
Начала чахнуть от горя, это всё, дальше ничего не помню. Словно в тумане.
В тот момент я, конечно, не связала, произошедшее с Бирмой.
Она очень хорошо сыграла свою роль несчастной вдовы. Я бы даже сказала, профессионально.
Словно, ей такое не в первой.
Ой, как хотелось бы узнать прошлое этой дамочки. Что-то мне подсказывает, оно весьма тёмное и хранит жуткие тайны. Но рано или поздно я это узнаю и выведу Бирму на чистую воду, она за всё ответит!
— Минни, а почему никто из моих знакомых или подруг не забеспокоился обо мне? Кто-то меня навещал во время болезни?
— Ну… Поначалу захаживали подружки. Вы тогда только начали плохо себя чувствовать. А потом совсем плохи стали. И живот начал быстро расти… — замялась. — Я пыталась вас расспросить, но вы уже были в беспамятстве.
Понятно, значит, Минни тоже не в курсе, кто отец.
— Ну а потом… Слухи быстро расползлись. Девица понесла вне замужества, такое не поощряется… очень… — Минни покраснела и потупила взгляд.
Ясно. Значит, нет у меня настоящих подруг. Только вот Минни и есть.
«Что в сундуке?»
— О! Выходное платье, пару простых, сорочка и панталоны, шёлковые. Серебряный чайный сервиз, — глазки у Минни загорелись, словно солнечные зайчики. — Расчёска, зеркало. Шкатулка с драгоценностями вашей матушки — из того, что удалось спасти. Книга по зельеварению, травник. И деньги, пятнадцать золотых, тридцать серебряных, пятьдесят пять медных.
Я поскрипела мозгами. Один золотой равен десяти серебряным и ста медным.
Правильно говорят, что деньги — это свобода. По крайней мере, в моём случае это действительно так.
Не хочу находиться ни днём больше под одной крышей с женщиной, которая возможно причастна к гибели моего отца.
Находиться тут дольше просто опасно. Промедление — смерть.
План побега начала соображать прямо на ходу.
Пункт первый, надо собрать снотворный сбор. Но это вам не успокоительный чай с ромашкой. Это должен быть настоящий природный транквилизатор. Серьёзная вещь. Я такой готовила. Знаю. Травы надо сначала ещё поискать, и это не так-то просто, они довольно редкие.
Измельчить в ступке. Долго выпаривать взвар, чтобы получить эссенцию. Несколько раз прогнать, чтобы лишить её запаха.
Самим нам такое не приготовить. Надо купить. Достать.
Ида! Она живёт в лесу, что у нашей аптекарской лавки. Правда в самой чаще, она та ещё затворница, но Минни дорогу знает.
Многие считают её чуть ли не ведьмой и сторонятся. Отец же всегда говорил, что она просто очень сильная травница. Талантливая от бога. И сила её в её знаниях, а уж никак не от дьявола. Вот и всё её колдовство. Они с отцом частенько общались по своим вопросам, он очень уважал старушку.
Поэтому к ней можно смело обратиться. Она не откажет. Минни она примет, как свою.
А уж куда и кому сколько накапать Минни разберётся. Несколько капель в ужин, в графин, в вечерний чай — и готово! Весь дом заснёт глубоким и беспробудным сном надолго. Сутки точно продрыхнут.
Пункт номер два, нам нужен сильный мужчина, который бы помог мне спуститься по лестнице со второго этажа. Спустил бы вниз мой сундук, и чтобы у него было какое-то транспортное средство, как я понимаю, в этом мире это телега и лошадь. Ну и чтобы языком не трепал и вопросов не задавал.
Дам Минни серебрушку. Это чуть более среднемесячной зарплаты обычного работяги. Так что найти нужного нам человека не составит труда.
В подробности мы его, конечно, вводить не будем. Просто задача — перевести двух девушек и сундук. Большего ему знать и не надо.
Так вот, когда весь дом будет спать под действием нашего снадобья, мы всё это и провернём.
Теперь надо определиться с пунктом назначения…
Глава 8. Моё наследство. Нападение
Вот это самое интересное, куда ехать. Слава богу, есть куда.
Этот дом, где я сейчас нахожусь и который стал для меня настоящей тюрьмой, был куплен моим отцом для того, чтобы мы здесь жили всей нашей большой и дружной семьёй.
И после его смерти по документам этот дом был во владении моей мачехи. О чём я ничуть не жалею, пусть подавится. За мной же остался наш аптекарский дом.
Я думаю, он должен быть в хорошем состоянии. Так как ради него Бирма, скорее всего, и устроила весь этот цирк с моей «болезнью». После моей смерти и это имущество досталось бы ей.
Чего она собственно, медленно и целенаправленно добивалась, чтобы вступить во владение им. Что ж, я думаю, он должен быть пригоден для жилья. Вот туда-то мы и направимся и там уж я приду в себя и поправлю свою здоровье.
Отец погиб за этот дом, я «должна» была погибнуть за аптекарский.
Да, у меня пока нет прямых доказательств, что Бирма приложила руку к смерти отца. Но вот душу бедной Эммы она уже отправила на тот свет. И если бы не моё своевременное подселение, то умер бы и малыш. А человек, готовый убить ребёнка, уже и не человек вовсе.
Таков был план, и я без доли промедления приступила к его осуществлению.
Поэтому с самого утра Минни отпросилась у Бирмы в город, якобы навестить свою больную тётушку.
И мачеха, на удивление, очень легко согласилась. И вскоре я узнала почему.
Я сидела в кровати и пролистывала травник в надежде найти что-то, что развязало бы мой язык.
Ближе к обеду, я услышала шаги по лестнице и тут же приняла горизонтальное положение. Это точно не Минни, дай боже, если она управится к вечеру.
Уже повернули дверную ручку, а я только сообразила, что лежу и держу книгу в руках. Быстрым движением руки закинула её под кровать.
Шаги.
— Вот полюбуйся, я же говорила, что-то с ней не так, — недовольно прогундела Бирма.
Доктор Диртон взял моё запястье.
— Хм, странно. Пульс учащённый, — сказал он. — Хотя, может, ей просто снится что-то тревожное. Такое вполне может быть в её состоянии.
Видимо, это от волнения. Стараюсь успокоиться.
— Она как будто бы раздобрела, приглядись-ка.
— Да с чего бы? Не должна. Скорее всего, это почки уже плохо работают. Своего рода отёк. Неудивительно, если учитывать…
Тут Бирма заметила край книги, выглядывающий из-под кровати. Она схватила травник.
У меня чуть сердце из груди не выскочило. Попалась?
— Какого чёрта он тут делает? Кайл, а вдруг… эта маленькая дрянь пытается её вылечить?
Я слышу, как книга затрещала по швам. Бирма начала её остервенело рвать, словно взбешённая псина.
— Бирма, возьми себя уже в руки, ты действительно думаешь, что эта девчонка умеет читать?! Сама же говорила, что у неё напрочь отсутствуют мозги. Наверное, картинки просматривала, от скуки.
— Что-то тут происходит, Кайл! Я это чувствую! — она нагнулась ко мне и прошипела. — Ты меня слышишь? Слышишь, а? Слышишь… Я знаю…
— Бирма… хватит, она тебе не ответит, перестань, — попытался вразумить её Кайл.
Но куда там, она будто взбесилась.
— Я развяжу этой девке язык. Я-то знаю, как. У меня немой заговорит, уж поверь мне.
А затем лицо обожгла пощёчина. Да, больно, чертовски больно. Но я была даже ей рада. Потому что чего-то подобного я ожидала. Была к этому внутренне готова и даже не вздрогнула.
Ничего страшного.
Осталось продержаться совсем чуть-чуть, Эмма. Скоро придёт Минни, и мы свалим отсюда! Навсегда! Она уже, скорее всего, достала снотворное…
А затем последовал удар в живот. Сильный и беспощадный.
Я стиснула зубы. Я не вскрикнула. Только стон и мычание.
До свободы рукой подать, держись, Эмма, Держись.
— Смотри! Смотри! — кричала Бирма.
Ещё удар. В голове билась только одна мысль — она убьёт ребёнка.
Мистер Диртон, пытался её остановить.
— Будут побои, Бирма! Не надо.
— Упала! Упала! — орала Бирма, как ненормальная. — Она упала! Во сне!
Я остановлю её. Я приоткрыла глаза, ничего не выражающий взгляд. Изо рта — слюни. Чуть приподнялась на плечо. И покачиваясь, начала мычать!
— Чего это? — опешила Бирма.
Я начала сползать с кровати словно тесто. Бирма отшатнулась.
— Мммм, мммм, мммм…
— Убери от меня это животное! Убери, Кайл! — верещала Бирма.
Я подцепила горшок за ручку, и он, гремя, выкатился на середину комнаты.
— Фу, мерзость, — скривилась мачеха.
Кайл кинулся мне помогать. Усадил на горшок. Я упала, словно неваляшка.
— Мммм, мммм, мммм…
— Пусть ходит под себя. Не трогай! Придёт её девка и вымоет!
Мистеру Диртону наконец удалось усадить меня на горшок, обхватив и удерживая за грудь.
— Когда ты уже сдохнешь, тварь, — на прощание сухо произнесла мачеха и вышла.
Диртон уложил меня на кровать. Какое-то время он стоял возле кровати.
О чём он думает?
Прикрыл одеялом и вышел.
Я лежала, по щекам текли слёзы. Боль была невыносимая.
Наверное, Минни сейчас договаривается с извозчиком. Эта мысль придала мне сил. Я просунула руку под матрас.
Мешочек с цветками горецветника. Достала несколько жёлтых соцветий. Положила под язык.
Боль долго не проходила, затем появилось беспокойное движение в животе. Как бы не дошло до выкидыша.
За окном начало смеркаться.
Ох, Минни, милая, где ты?
Глава 9. Побег
Минни появилась ровнёхонько перед ужином. Снотворное удалось достать. Ида, как я и ожидала, была рада встрече со старой знакомой. Интересовалась, куда я пропала и была в полнейшем ужасе от того, что наскоро успела поведать ей Минни.
Минни спустилась вниз, «помочь» кухарке, чему та была несказанно рада. Она и воды той принесла, и суп «посолила», и чай заварила. И как только оказывалась вне поля её зрения, во всё, куда только можно добавила наш чудо-ингредиент.
После чего поднялась ко мне. Нам оставалось только ждать.
Время тянулось долго и мучительно.
Последствия сегодняшнего визита мачехи давали о себе знать. Живот сильно тянуло, меня подташнивало.
За окном занялся дождь, что меня изрядно огорчило. Минни начала собирать нам одежду в путь. Два плаща и ботинки сунула под кровать.
— После полуночи нас будет ожидать извозчик. Он спрячется в подлеске. Будет ждать моего сигнала, — сказала Минни.
К назначенному времени Минни переодела меня, обула. Потом спустилась вниз.
— Всех обошла. Спят, как младенцы. Всех проверила. Горничную схватила за нос, мальчишку потрепала за ухо, конюху выдернула волос с бороды, кухарке почесала пятку, — хвасталась Минни.
«Бирма?»
— О! Этой я влепила завидного леща! — её глаза горели, словно два маленьких уголька. Вот же чертовка!
Я напряглась. Ну и выходки у этой юной девицы. А если бы Бирма проснулась?
«Рискованно!»
— Вовсе нет. Я своими глазами видела, как она смела две тарелки похлёбки и выпила кружку чая.
Минни подошла к окну и поводила несколько раз свечой, делая круг. Сигнал!
Затем спустилась вниз и привела нашего извозчика. Здоровенный мужчина кинул на меня взгляд из-под косматых бровей и молчаливо кивнул.
Сначала спустили меня и усадили в телегу. Слава небесам, она была с крытым верхом. Дождь лил, как из ведра.
Затем они поднялись за сундуком.
И тут я не на шутку испугалась. Прямо из темноты что-то метнулось в мою сторону. Что-то огромное и чёрное, темнее, чем сама ночь.
Раскрытая пасть, зубы, огромные глазища. Я даже не успела дёрнуться. На меня летела огромная волчица.
Я инстинктивно закрылась от нападения рукой.
А через секунду это чудовище уже вилось вокруг меня, виляя хвостом и поскуливая от восторга. Это же…
Алфи! Моя девочка! Моя хорошая!
Я обняла животное. Алфи лизнула меня в щёку.
Несколько лет назад, поздней ночью, раненая волчица принесла к порогу нашего дома щенка. И долго выла, пока не перебудила весь дом. Она отошла на значительное расстояние. И только, когда мы забрали щенка, она исчезла в ночном лесу. Щенка я выходила. Так в моей жизни появилась Алфи. И нет, она не была домашней собачкой, она была свободолюбивой волчицей, которая была мне беспрекословно верна.
Настолько верна, что всё это время была неподалёку. Ждала меня. Верила.
Когда Минни спустилась я спросила её:
«Алфи была тут?»
— Постоянно рыскала по ночам под окнами. Ваша мачеха даже нашла человека чтобы её пристрелили. Но ничего у них не вышло. Так-то! Волк — очень умное и хитрое животное. Как-то после этого, она даже цапнула Бирму за щиколотку! Наложили швы. Вот так!
Наш извозчик напрягся.
— Не договаривались так. Я с волком не поеду.
И мы отправились в путь. Алфи бежала следом за телегой. Было уже поздно и по дороге мы никого не встретили. Ехали молча, лишь дождь стучал по парусине.
Повозка подпрыгивала на каждой кочке. Мне становилось всё хуже.
Внутренности скрутило адской болью. Цветки горецветника уже не помогали.
Так, в муках, я практически не заметила, как мы подъехали к дому.
Пока мужчина выгружал сундук. Я, корчась от боли, схватила Минни за руку.
— Вези меня к Иде, — простонала я.
И провалилась в черноту.
Всё, что происходило потом я помню лишь отрывками, когда ко мне возвращалось сознание. Мимолётные вспышки в пучине страшной темноты.
Минни долго ругалась с извозчиком. Тот ни в какую не хотел нас везти к «старой ведьме».
Вот Минни плачет надо мной. Исчезает.
Потом появляется с санями, запрягает в них Алфи.
Я в санях. Сверху тёплое одеяло. Мы куда-то едем.
Алфи тянет, Минни толкает сзади.
Темно. Дождь. Брызги грязи. Мокро.
Минни что-то кричит.
Вдруг стало тепло. Потрескивание огня.
Лицо, испещрённое морщинками. Встревоженный взгляд.
Эта женщина, что склонилась надо мной, я её знаю.
Это точно, ошибки быть не может. Я чувствую невероятное облегчение и снова падаю в пропасть.
Ида.
Я знаю, что я спасена. Что со мной и с ребёнком всё будет хорошо.
Глава 10. У Иды. Страшное открытие
Не знаю, сколько я пробыла в отключке. Словно из другого мира до меня доносились голоса, топот ног, травяные запахи.
Перед глазами проносились воспоминания из моей прошлой жизни.
Они кружили, словно в безумном вальсе, с призраками прошлой жизни Эммы.
Открываю глаза, сквозь занавески на небольшом оконце пробивается утреннее солнце.
Прислушиваюсь к ощущениям в моём теле.
Как же хорошо. Ида со всем справилась.
Видимо, они с Минни исправно надо мной поработали.
Впервые, за всё то время, что нахожусь в этом теле, я практически не ощущаю боли.
Да, есть какие-то остаточные ощущения.
Но я понимаю, что это путь выздоровления и заживления моих ран.
Нога заживала и живот не крутило.
Если сильно болел зуб и его вырвали, то боль от его заживления человеком воспринимается уже совершенно по-другому. Она это дарит облегчение от того, что всё уже позади.
Только из меня вырвали гвоздь.
Ещё я вспомнила, что накануне произнесла своё первое в этой жизни слово.
И было оно «Ида». Хорошо, теперь я могу говорить.
Избушка Иды — небольшая и эргономичная, что-то наподобие квартиры-студии из моей прошлой жизни, только всё намного проще и в деревенском стиле.
Кухня, она же место для приготовления зелий, отгорожена от жилой части плотной шторой. В жилой части спальное место, где я, собственно, и очнулась.
Мои спасительницы посапывали возле, на полу.
Пусть поспят, умаялись, бедные.
Но тут я опустила взгляд к животу и увидела, что его нет.
— Где? Где ребёнок? — я привстаю и оглядываюсь.
Не вижу.
Ида и Минни просыпаются.
Я встаю, раздвигаю штору на кухню. Нет!
Вижу глаза Минни полные ужаса. Кидаюсь к ней. Трясу её за плечи.
— Где он? Где?!
Та лишь рот открыла.
Живота нет, ребёнка нет! Я его потеряла, я не справилась. Я не спасла его жизнь. Я была в ответе за это тело и за него. Я не могу остановиться, не могу успокоиться, это уже непреходящая истерика.
Меня пытаются усмирить, успокоить.
Но куда там!
— Всё хорошо, госпожа. Всё хорошо. Послушайте. Ничего страшного не случилось. Вы должны знать — всё теперь будет хорошо.
Её голос звучит приглушённо, словно через подушку.
От этих слов меня охватывают ужас и паника. Я начинаю кричать и биться в истерике.
Комната начинает кружиться. Ноги предательски подкашиваются и я падаю на колени.
Нет, я ничего не хочу знать, ничего не хочу, не хочу.
Передо мной возникает лицо Иды, она внимательно смотрит мне в глаза и что-то говорит.
Но я уже не в состоянии что-либо разобрать.
— Ребёнок, — шепчу я, — ребёнок, спасите…
И тут на меня обрушивается поток ледяной воды.
От шока я начинаю приходить в себя. Вижу Иду с пустым ведром.
— Ох, я даже не знаю, как такое объяснить… — Минни неуверенно переминалась с ноги на ногу.
Тут за дело взялась старуха.
— Да приди ты уже в себя, — слышу резкий голос Иды, — мы спасли тебя. Я вынула гвоздь из стопы. Наложила шов.
— А ребёнок?
— Не было никакого ребёнка, госпожа. Там… — лицо Минни побледнело, а губы затряслись. Она замолчала.
— Там — что? — спросила я.
— Неважно. Теперь всё хорошо. Пришлось сделать небольшой надрез внизу живота, но я была аккуратна. Мы избавили тебя от того, что тебя убивало, — ответила Ида.
— Я хочу знать.
— Ты не захочешь это видеть, уж поверь мне.
— Я должна, — настаивала я.
Ида смерила меня недовольным взглядом и нахмурилась.
— Дело твоё. Как хочешь. Только не говори потом, что я тебя не предупреждала. Иди. Во дворе. Костровище.
Выхожу из дома. Вздыхаю полной грудью. Подхожу к костровищу.
Господи, какой ужас. Какой кошмар. Ничего отвратительнее в жизни не видела. В животе всё похолодело и сжалось.
И это было во мне?
Черви. Отвратительные черви, огромный копошащийся комок.
Я отвернулась. Лишь бы не стошнило…
Никакому врагу на свете, никому такого не пожелала бы. Хотя… Если только одному человеку…
— Дьяволов оплод, — раздался голос Иды за спиной.
— Что?
— Так их называют. Паразиты. Редкая дрянь. Я такое встречала за жизнь дважды. Считая тебя. Обычно ими не заражаются. Ими заражают. Так что, учитывая все обстоятельства…
— Бирма, — я сжала кулаки.
Подошла Минни, она что-то плеснула из кружки на червей и протянула мне зажжённую лучинку. Запахло спиртным.
Паразиты шевелились на сухой траве. Я кинула в них лучинку.
Я молча стояла и смотрела, как всё это горит. Сначала был писк, но вскоре они замолкли и перестали шевелиться.
— Пойдёмте в дом, госпожа, — Минни положила мне руку на плечо, — всё закончилось.
— Как они могли такое со мной сотворить? Как? За что?
— Пойдёмте, девчата. Я чаю заварю, — шмыгнула носом Ида и поплелась в дом.
Вскоре всё это закончилось и затлели угольки. Я вздохнула полной грудью и наконец-то осознала, что стою на своих двух и мне практически не больно.
Я могу говорить.
Я сбежала. У нас всё получилось.
Сейчас я пойду в дом, и мы будем пить чай.
Глава 11. Аптекарский дом
В дом забежала Алфи, полизала мне руки и улеглась у ног. Нагулялась, моя красавица!
Ида угостила нас пирогом с капустой и яйцом. Мы пили чай, пахнущий лесом и ягодами.
Минни оживлённо рассказывала про то, как им удалось вытащить гвоздь из моей ноги и как сама при этом чуть в обморок не шлёпнулась.
Но я слушала её вполуха. Сама же украдкой следила за Идой. Маленькая, сухонькая, но живенькая старушка. Она что-то готовила на своей кухоньке: измельчала и смешивала пахучие травы.
Одна мысль всё никак не давала мне покоя. Я могу ходить, мои швы не кровоточат, они почти затянулись. Но как такое возможно?
Я думала, что провела у Иды уж точно не меньше недели, а то и двух. Но нет, я пробыла тут всего-навсего трое суток.
Вот это да! Чудеса, да и только. Неудивительно, что многие подозревают Иду в колдовстве!
В чём, интересно, её секрет?
Я не понаслышке знала, что такое траволечение. Отец всю жизнь этим занимался. Но таких быстрых результатов я никогда не видела.
Если это не магия, тогда что?
Значит, есть что-то. Должно быть. Секретный рецепт? Тайный ингредиент?
Ох, Ида! Хочешь не хочешь, но я узнаю твою тайну.
Старушка старенькая, одинокая. Конечно, она ещё ого-го! И всё же, никто не вечен.
И такое драгоценное знание пропадёт?! Ну, уж нет. Не бывать этому.
Надо бы как-то набиться к ней в подмастерье.
Но как? Она та ещё отшельница!
Словно прочитав мои мысли, Ида обернулась.
— Я тут подумала, вам лучше не засиживаться. Эта гарпия, твоя мачеха, наверняка уже во всю вас ищет. Надо бы вам подготовиться к её визиту.
Вот ведь… А ведь она права!
Мы засобирались. На прощание Ида протянула мне два холщовых мешочка.
— Два травяных сбора. Один утром заваривай, другой — перед сном. Как новенькая будешь, главное не забывай, — улыбнулась старушка.
***
Мы шли по лесной тропинке. Тёплое весеннее солнце, молодая листва, чистый свежий воздух.
Как же это непередаваемо и прекрасно, чувствовать себя молодой и сильной! А рядом Минни и Алфи, мои верные помощницы.
Но на душе у меня было всё же не спокойно.
Вскоре мы подошли к дому. Морально я уже была готова к самому худшему. Вот сейчас выбежит Бирма и вцепится в меня своей мёртвой хваткой. Но нет, оглядываюсь и прислушиваюсь. Вроде, всё тихо и спокойно.
Дом был в два этажа. На первом располагались сама лавка, небольшая кухня, ванная комната, прачечная и гостиная. На втором этаже был кабинет отца и три спальни.
Во дворе имелась оранжерея. В своё время, там росло всё: и зелень для стола, и некоторые овощи, и редкие растения. Надо будет в неё обязательно заглянуть. Сейчас весна и надо что-нибудь посадить. Многие лекарственные растения многолетние. Вдруг что-то там всё-таки выжило? Конечно, я не думаю, что кто-то их всё это время поливал. Но надежда есть, хоть и небольшая. Некоторые растения не нуждаются в обильном поливе.
В городе было всего три аптечные лавки, две в центре и наша — у чёрта на куличках. Но у нас цены были всегда намного ниже, а вот качество сырья, да и самой продукции — значительно лучше. Поэтому недостатка в покупателях мы никогда не испытывали.
В основном, к нам ходил народ попроще, кто был стеснён в средствах, но и господа частенько захаживали. Из тех, кто доверял нашей репутации. Иногда, по выходным мы приторговали на базаре в центре, чтобы привлечь новых покупателей.
Конечно, если бы мы переехали в центр, то составили бы заметную конкуренцию остальным. Но… отцу так нравилось, чтобы было тихо и размеренно. Да и лес рядом, всё всегда под рукой.
Минни отпирает дверь. Заходим. Что ж, состояние дома пригодно для жилья. Да, Бирма распотрошила дом, как могла. Но осталась кое-какая мебель, что-то из кухонной утвари. Всё что, по тем или иным причинам не приглянулось моей мачехе.
Всё же остальное, что имело хоть какую-то, на её взгляд, ценность она утащила.
Стёкла в окнах целые, не побиты.
Ну, хоть и на этом спасибо.
Жить можно. Разберёмся. Деньги на первое время есть.
Конечно, дом надо хорошенько прогреть. Небольшой запас дров имелся в наличии.
Мы первым делом растопили камин.
Было принято решение сходить в город на базар и прикупить какой-нибудь еды. Но для этого надо было привести себя в божеский вид.
Минни наносила воды из колодца.
Хотела ей помочь, но она ни в какую не соглашалась. Сетуя на то, что разойдутся мои швы.
В кухонном пыльном шкафчике, среди высушенных трав, я нашла добротный брусок коричневого пахучего мыла. Отец варил его сам, оно помогало от многих кожных болезней и проказ. А ещё им можно было отмыть всё, что угодно.
Находка на вес золота. Особенно, если учесть, что мы с Минни были как два трубочиста!
Я тем временем нагрела три ведра кипятка. В одном ведре сделала травяной отвар. Затем перемешала всё в ванне с холодной водой.
От воды шёл пар и чарующий пряный аромат.
Мы скинули с себя грязную одежду и бросили её в ведро с заранее разведённым щёлоком.
Обе влезли в тёплую воду. Благо, ванна это позволяла двум худышкам.
Нам было не до стеснения. Натаскать воды на две ванны — нам сейчас не под силу.
Отмыться бы!
Сначала я намылила и помыла волосы Минни и потёрла ей спину.
А потом пришёл мой черёд. Вот тут я поднапряглась!
Сплетённые в косу волосы, за время болезни превратились в самый настоящий войлок.
Минни намылила их и стала прочёсывать гребнем. От чего у меня на глазах выступили слёзы.
Когда она наконец управилась, вода в ванной практически остыла.
Глава 12. Незваные гости
Мы вылезли из ванны, и я облачилась в чистую рубашку, найденную в доме. Для Минни было приготовлено простое, но свежее платье, которое было припасено в моём сундуке.
В остывающей воде я тщательно прополоскала наши вещи и развесила на верёвке в прачечной.
Минни отправилась в город за провизией. Я тем временем принялась за уборку. Конечно, полгода — небольшой срок, но пыль осела везде толстым слоем: и на полу, и на мебели, и даже на стенах.
Да и когда люди Бирмы выносили отсюда вещи, видимо, особо не церемонились. Повсюду валялся мусор, песок, щепки, какая-то солома и ещё не пойми что.
Я поднялась наверх, в спальни. И вздохнула с облегчением — постельное бельё на кроватях осталось нетронутым. Бирма, видимо, побрезговала взять.
Но бельё было просто чёрное от грязи и пыли. Я сняла его и стащила вниз, кинула в ванную. Вода там ещё была. Так что я добавила щёлока и кипятка. Пусть замачивается. Потом развешу, будут нам с Минни сегодня чистые постельки.
Большой старой метлой вымела мусор с пола.
Алфи, которая всё это время крутилась возле, начала сильно чихать. И была отправлена мною во двор.
Я настрогала в ведро пахучее мыло, добавила кипятка. Старой тряпкой взбила пышную пену. С мебели и со стен тщательно оттёрла пыль.
Раскрыла двери, проветривая и прогоняя застоявшийся запах.
— Хоть дышать теперь можно, — пробормотала я.
Вышла во двор и пошла к теплице. К ней вела тропинка, вымощенная разноцветным резным камнем.
Зайдя в теплицу, я была приятно удивлена. Меня приветствовали зелёные ряды моих душистых помощников. Видимо, этой зимой навалило много снега. И когда он растаял, то хорошенько напитал влагой землю.
Так что, самые стойкие и неприхотливые выжили. А такие растения, как правило, и являются самыми ценными и сильными по своим лекарственным свойствам.
Так как, чтобы выжить в сложных условиях, растение должно быть сильным. А силу ему дают определённые, содержащиеся в нём, вещества. Этим богатством они с нами и делятся.
Я начала потихонечку таскать воду из колодца и поливать каждый кустик из ковша.
Уже начала потихоньку уставать, да и голод начал давать о себе знать.
Пусть много не натаскаю, но по чуть-чуть каждому кустику достанется!
— Пейте, пейте, мои хорошие!
Буду таскать, пока сил хватит. А там уж и Минни придёт. Приготовим что-нибудь вкусненькое.
Так и таскала, по ведёрку, от колодца до теплицы и обратно.
И тут я услышала лай Алфи. В доме кто-то был. Минни вернулась!
Во дворе стояла повозка. Наверно, Минни взяла извозчика. Хорошо закупилась. И правильно, нечего на себе всё таскать.
Но когда я зашла, меня словно током ударило. Ведро выпало у меня из рук, и гремя, покатилось по полу.
В гостиной расхаживала Бирма и человек в гражданской форме, судя по всему, полисмен.
Увидя меня на ногах, Бирма прикосела на мгновение, но тут же опомнилась.
— Дорогая моя! — мачеха кинулась ко мне, раскинув свои объятия.
— Что. Вы. Здесь. Делаете? — отшатнулась я, прибывая в шоковом состоянии.
Алфи вцепилась за подол юбки Бирмы и начала остервенело его драть.
— Собачку уберите, пожалуйста, — нахмурился полисмен.
— Алфи, нельзя!
Собака выпустила свою добычу и непонимающе посмотрела на меня.
— Видите, констебль, в каком она состоянии! У неё была гангрена! Разве могла она сама уйти? Кто-то её похитил и увёз силой. Скажи, милая, кто это сделал?
Гангрена?! Да ты издеваешься, женщина?
Я стащила косынку с головы и вытерла лицо. От работы я изрядно вспотела и покрылась испариной. Вся в пыли, руки в земле… Видок, пожалуй, тот ещё. Не поспоришь.
Я уже открыла было рот, чтобы вылить на неё целый ушат того, что во мне накипело.
Но сдержалась. Даже, если я начну говорить правду, сейчас мне никто не поверит. У меня нет абсолютно никаких доказательств. Ещё в придачу сочтут за умалишённую.
— Никто. Я сама. Мне стало лучше, и я решила вернуться в отчий дом.
— А ребёночек? Где он? — округлила глаза Бирма.
Где? «Ребёночек», серьёзно? Ох, как мне хотелось плюнуть ей в рожу!
Я на ходу начала выворачиваться, словно уж. Стараясь придумать более-менее правдоподобную историю.
— Моя служанка беспокоилась обо мне и… Нашла отличного доктора, отвезла меня к нему. Но операция была очень сложная. Речь шла о моей жизни и жизни ребёнка. К сожалению, он не выжил.
Я опустила взгляд и состряпала скорбную мину.
— Хм, — задумался констебль, — а почему ваша служанка не спросила разрешения у вашей матушки?
— Так это ж… Я пришла в себя, она у меня спросила. Вот. А я же взрослый человек … и могу сама принимать решения. Так?
— Хм, так, — кивнул мужчина.
Кажись, поверил.
— Полгода я её выхаживала! С ложечки кормила. Ах, сколько бессонных ночей…
И вот тебе благодарность! — запричитала Бирма. — Она нос воротит! Убежала вот.
— Ну так, взрослая ж барышня-то, — хмыкнул констебль.
— Взрослая! Вы же видите, она не в состоянии о себе позаботиться! — не унималась Бирма. — Ей нужна медицинская помощь, лечение! Забота. Материнская любовь! Мы сию же минуту возвращаемся назад. Домой!
У меня аж челюсть отпала. Любящая мать, ёпрст!
Я оголила и показала свою «гангрену».
— Нога в порядке. Самочувствие хорошее. Вы, маменька, езжайте, конечно. К себе домой. А мой дом тут.
Бирма начала задыхаться, краснеть. В её глазах блеснул гнев.
— Ах ты паршивка… — тихо прошипела она.
Но мачеха тут же взяла себя в руки и сменила тактику. Она кинулась к констеблю на шею и начала бурно рыдать.
— Неблагодарная… Какая… Чёрная неблагодарность….
Ей богу, преклоняю колено, и аферистка, и артистка. Сколько ещё талантов у этой женщины?
— Что ж теперь… — пытался успокоить её констебль. — Дети, они такие. Вырастают вот… Н-да.
Глава 13 Первый ужин. Чечевичная похлёбка
Я недвусмысленно начала подталкивать своих незваных гостей к выходу.
Как вдруг, Бирма схватила меня за руку и потащила за собой на улицу. Ух, а силы у этой бабёнки — немерено! Чуть не вырвала мне запястье, пытаясь подтащить к экипажу.
Но тут я приблизилась к ней и злобно зашипела на ухо.
— А ну, пусти меня. Тварь. Иначе все узнают, что ты со мной сделала.
— Не посмеешь, — так же тихо ответила она сквозь зубы.
— Ещё как посмею.
— Так. Это уже беспредел! Дамы, возьмите себя в руки, а то выпишу вам протокол… за драку! — завозмущался полисмен.
— Кто тебе поверит, потаскуха. Никто не поверит гулящей девке, — прошипела Бирма, но всё же выпустила мою руку.
— Если бы не твоя беспечность, ребёнок был бы жив! У меня был бы внук! Пусть и нагулянный, но мы бы его вырастили. Слышишь? Не бросили бы! — не унималась мачеха и орала во всё горло, продолжая играть на публику.
Они с констеблем сели в экипаж. И наконец, уехали.
Всё, спектакль окончен. Я вернулась к своим делам. Развесила постельное и, подхватив ведро, направилась к теплице.
Минни вернулась ближе к вечеру, с извозчиком.
Запаслась она, к слову, на славу. И надо отметить, не только провизией. Купила нам и по паре панталон, и простые хлопковые ночнушки взяла. Изрядный запас свечей, спички. Немного дров.
С голоду и холоду не помрём.
Заплатили сверху извозчику, и он помог нам разгрузиться. Провизия была отправлена на кухню. Дрова сложили во дворе.
Кое-что мы снесли в погреб. Что-то разложили по полкам и в шкафах на самой кухне. Кстати, к своей великой радости, в погребе я обнаружила небольшой запас разнотравья. Бирма забрала всё съестное, а вот сушёные пучки оставила.
Я только рада была водовороту всех этих свалившихся дел, это помогало поскорее забыть о недавнем неприятном визите.
Между делом, я оставила кое-какие продукты на столе для приготовления нашего ужина.
Итак, что тут у нас? Готовим чечевичную похлёбку с копчёностями!
Промыла красную чечевицу и овощи для жарки.
Лук был хороший, белый, сочный, ядрёный. Да такой, что пока его чистила, на глазах выступили слёзы. Нарезала его небольшими кубиками.
Ух, и забористый! Вытерла глаза рукавом.
Затем нашинковала соломкой ярко-оранжевую сочную морковь.
В небольшом котелке на шипящем, отдающем ванильными нотками, сливочном масле поставила тушиться овощи.
Масло запузырилось и стало золотисто-оранжевым.
Ошпарила пару спелых помидор кипятком и сняла с них шкурку. Мелко нарезала и отправила в котёл.
Овощи аппетитно заскворчали, отдавая маслу все свои соки. Я помешала их деревянной лопаткой.
Почистила пару зубчиков чеснока, раздавила, посильнее придавив их рукояткой ножа. И кинула их туда же к овощам.
Вместе с этими умопомрачительными ароматами уходили и все мои дурные мысли.
Аппетит разыгрался не на шутку. Да так, что аж голова закружилась.
— Как вкусно пахнет! — заглянула Минни, сглотнув слюнки. — Помочь?
— Да, поищи нам подходящую посуду. И помыть бы не помешало.
А сама засыпаю чечевицу, пока чеснок не начал подгорать.
Перемешиваю всё содержимое котелка несколько раз, дав чечевице пропитаться ароматами и слегка подрумяниться. Затем заливаю всю эту прелесть водой.
Вода начала закипать и оранжевое масло, всплыло наверх, собираясь в блестящие кружочки.
Пока чечевица варилась, я принялась за окорок. Это был небольшой кусок отличного подкопчённого мяса с тонкой прослойкой нежнейшего сала. Само мясо сочное и розоватое ближе к середине.
Окорок был таким соблазнительным и нежным, что я не удержалась и первый кусочек оказался у меня во рту. Божественно! Мясо буквально таяло на языке.
Сняла шкурку — тоже в дело пойдёт, тщательно почистила её ножом и нарезала очень-очень мелко. Нарезала мясо кусками. Ссыпала всё в котелок.
Минни принесла мне из теплицы зелёный пучок ароматного укропа. Он вырос там самодуром.
Нарезав и добавив зелень, я удовлетворённо улыбнулась. Уже скоро!
Немного соли. Перемешала. По всему дому поплыл густой вкусный аромат, пахло дымком, чесноком и травами.
Нарезала краюшку хлеба и обжарила на сливочном масле греночки.
Минни тем временем подготовила две миски, ложки и кружки. Заварила нам чёрный чай с ароматной мелиссой.
Я щедро зачерпнула огненного цвета похлёбку и налила в миски до самых краёв. Сверху посыпала сухариками и остатками зелени.
— Готово!
Мы уселись за стол.
— Ух, красотища, — Минни взялась за угощение. После первой же ложки её глаза увлажнились от удовольствия. — И вкуснотища!
Глава 14. Планы. Рита
Я прекрасно понимала, что с открытием лавки не стоит медлить. Конечно, кое-какие деньги у нас имеются. Но с учётом предстоящих расходов, я так же понимала, что надолго их не хватит.
Так как наши покупатели уже давным-давно позабыли сюда дорожку, то процесс этот обещает быть нелёгким и долгим.
Да и репутация аптеки держалась, в основном, на отце.
А вот кто доверится молодой девушке — тот ещё вопрос. Да и репутация моя в конец испорчена.
Ох, что же мне делать? Надо как-то возвращать себе своё доброе имя. Но как это сделать, ума не приложу.
Итак, часть денег пойдёт на закупку необходимого сырья для приготовления первой партии лекарств. И наготовить надо приличный объём, чтобы и на продажу хватило, и про запас было на складе. Иначе открываться нельзя.
Так же, нам нужна помощница по хозяйству. И ей тоже надо будет платить. Я это прекрасно понимала, но без неё нам никак не обойтись.
Во-первых, дом не такой уж и маленький. Да и помимо домашних дел, а это, и готовка, и уборка, и стирка, и огород с теплицей, нам надо было поскорее приступать к открытию аптеки. И все основные силы я планирую направить в эту область.
Надо бы ещё и ремонт сделать в аптеке, хотя бы косметический. Дел уйма!
Во-вторых, в город придётся мотаться. Много придётся, особенно в первое время. А я не хочу, если честно, оставлять дом без присмотра. Мало ли какую гадость придумает моя мачеха!
И даже на троих поделить все эти задуманные дела — много выходит.
Затем, нам нужен транспорт, свой. На наёмном особо не разъездишься, да и дороговато выходит. Что-то хоть самое скромное, телега да кобылка.
И лошадь кормить надо будет и ухаживать, и чистить за ней.
Эх, нам бы пригодилась ещё и мужская сила! Но это мы уже не потянем, дорого.
Вот откроем лавку, пойдут покупатели. Начнутся продажи и появятся живые деньги. Вот тогда — да! А сейчас, поднатужимся и справимся сами.
Ещё и кухарку наймём, но позже.
И тогда можно будет забыть о хозяйственных делах и заниматься только аптекой.
Ох, боже, у меня сейчас мозг вскипит. Столько всего!
Минни поспрашивала среди своих знакомых и нашла-таки нам помощницу, крепкую молодую женщину по имени Рита.
Но надо отметить, что не сразу. Никто особо не рвался к нам. Многие напрочь отказывались, услышав моё имя.
Могу представить, какие слухи ходят обо мне. «Спасибо» Бирме, постаралась на славу!
В поведении Риты я моментально почувствовала некое напряжение и настороженность.
Мы напоили её горячим чаем. Я ей рассказала кое-что о себе, чтобы разрядить обстановку. Не всё, конечно, только самое необходимое. Человек пока всё-таки посторонний. Ровно столько, чтобы она не думала, что я нагуляла, а затем погубила своего ребёнка.
Вроде, поверила. Вот и славно.
Далее провела её по дому, показала всё.
А вот когда я показала ей её спальню на втором этаже, она чуть не расплакалась. Оттаяла окончательно.
Да, я выделила ей отдельную спальню. Не хуже, чем у меня и Минни.
Работать нам предстоит очень много, так пусть человек отдыхает и живёт в комфортных условиях.
Видимо, до этого в хозяйских домах, ей приходилось спать где попало, если не в сарае или хлеву, так в чулане. Так принято было во многих домах, кто не мог себе позволить отдельный домик для прислуги.
А у меня на Риту свои планы, особенные. Время покажет, может, и за прилавок будем ставить. Если захочет, конечно.
Вскоре, я узнала от Риты ещё кое-что «интересненькое» в свой адрес.
По городу ходили слухи, что я собираюсь открывать в доме отца чуть ли не самый настоящий бордель! Бордель, серьёзно?! Вот ведь! Этого ещё не хватало.
На следующий день я отправила своих помощниц на базар, за покупкой телеги и лошади. Дала им список покупок, чтобы не ехать обратно на пустой телеге.
Сама же осталась дома и решила повнимательнее осмотреть свои владения. В частности, меня больше всего интересовал кабинет отца. Алфи ходила за мной хвостиком. А я особо и не сопротивлялась этому, с ней я чувствовала себя более-менее защищённой.
В кабинете осталась только мебель, остальное всё вынесли.
Рабочий стол, кресло. Книжный шкаф с пустыми полками. Старинные справочники, травники — ничего не осталось. Это были очень ценные и редкие книги — такие просто так не купишь, это очень большая редкость. Сдаётся мне, Бирма выручила за них целое состояние.
Я плюхнулась в кресло и прикрыла глаза.
— Алфи, и что же нам теперь делать?
Конечно, кое-какие рецепты я знала на зубок. Но для полноценной работы этого было явно недостаточно. Есть такие сложные рецепты, где одних ингредиентов несколько десятков, а уж про сам процесс изготовления я вообще молчу! А географическая карта? Без неё некоторые растения и не сыщешь сроду.
А если и удастся найти книги у перекупщиков, то за них придётся отдать кругленькую сумму.
Ох, Бирма, за что ты свалилась на мою бедную голову?
Но тут я услышала, как Алфи что-то скребёт своими когтями.
С усилием выхожу из своих нелёгких размышлений и открываю глаза.
Она тёрлась возле книжного шкафа. Смотрела на меня и поскуливала от нетерпения, мол, давай вместе! Присоединяйся!
Я поднялась с кресла и подошла. Хоть бы не мыши. Этого нам ещё не хватало!
Я нагнулась к тому месту, где она скреблась.
— Нет тут ничего. Успокойся, девочка.
Но животное твёрдо стояло на своём. Есть! Она громко тявкнула. Я посмотрела в её чёрные умные глаза.
— Или есть?..
Глава 15. Неожиданная находка
С виду шкаф, как шкаф. Ничем не примечательный, такой же, как и сотни других. Я дёрнула его с той стороны, где скреблась Алфи. Появилась небольшая щель. Пришлось приложиться плечом, упираясь в пол ногами. Вроде движется.
Думаю, механизм открывания был сделан таким тугим намеренно. Чтобы тайник не был обнаружен кем-то случайно.
И потом, это для меня туго и тяжело. Отец же был здоровым сильным мужчиной. Уверена, ему это давалось в разы легче.
Пришлось приложить немало усилий и сдвинуть шкаф настолько, чтобы можно было пролезть в его нишу.
Ниша являла собой небольшое углубление, примерно, как у стандартного холодильника. Несколько полок с книгами.
Видимо, здесь хранились самые ценные экземпляры. Я присмотрелась. Были тут: и древний справочник знахаря, и лекарственник, несколько карт, календари сбора трав... Ого! Я насчитала порядка пятнадцати книг.
Это же настоящее сокровище.
— Алфи, ты такая молодец. Ты даже себе не представляешь! — похвалила я питомицу.
Ох, а какие они были! Кожаные обложки, некоторые даже с золотым теснением.
Я взяла одну из книг. На вид не самую привлекательную и весьма потрёпанную. Интересно, что тут. Вот ведь! Это карта — и какая! — с указанием особо секретных мест. Вот, что значит — внешность обманчива.
Видимо, то, что пылилось на полках с внешней стороны, было из набора для повседневного пользования. Конечно, и те книги, без сомнения, были весьма ценными.
Но эти! Эти экземпляры бесценны. Уверена, что даже не каждого королевского знахаря такие есть.
Я бы не продала их ни за какие деньги и ни при каких обстоятельствах. Ни за что на свете!
Так, а тут у нас что такое?
Я увидела ещё одну книгу. На самой верхней полке. Торчал только её краешек.
— Ах, ты моя сиротинушка! Погоди-ка, сейчас я тебя достану, — я потянулась за книгой.
Не достаю, высоко. Подставила стул. Ура, книга у меня в руках. Я облегчённо выдохнула. А ведь могла её и не заметить.
Была она, надо отметить солидных размеров. Тяжеленная и толстенная! Такую в руках не почитаешь.
Чёрный кожаный переплёт с позолоченной застёжкой. Видно, что книга очень старая, но сделана на совесть, добротная.
Я уселась в кресло и положила её перед собой на письменный стол.
Я перелистывала пожелтевшие страницы, одну за одной.
И с каждой страницей во мне росло непреодолимое тревожное чувство.
Неизвестные ингредиенты, странные картинки, незнакомые символы — как же всё это… пугающе… словно книга дышала и смотрела, показывая мне свои страшные тайны. Что же это такое? Колдовство? Не может этого быть!
Чтоб меня!
Я в ужасе отшатнулась. Это же колдовская книга ведьм! Я о таких только слышала. Что она тут делает?
Я замерла, словно воришка, и прислушалась. Вроде, тихо. Никто не должен знать, ни одна живая душа…
За такое могут обвинить в колдовстве или ещё чего хуже, наказать по всей строгости закона.
Даже то, что я её сейчас читаю — уже преступление.
Магия в этом мире имела свой веками определённый и непоколебимый статус — вне закона! И точка. Без вариантов.
Человек, который владел магией, не мог быть либо тёмным, либо светлым.
Он мы мог быть только тёмным, потому что светлых здесь по определению просто не могло быть. Человек, обладающий магическими способностями, был, по совей сути, прислужником самого дьявола. Так как получить такие способности можно было лишь отдав свою душу в услужение тёмному повелителю.
Поэтому противостоять колдунам было очень сложно. Они были очень сильные, жестокие, беспринципные и практически не было на них никакой управы.
Обычным людям с ними никак не совладать. И всё было бы весьма печально, если бы не одно «но» — отдел по борьбе с магическими преступлениями. «ОБМП».
Хотя, если честно, его надо было бы назвать отделом по борьбе с магическими проявлениями. «С этой заразой лучше не бороться, а рубить её на корню!» — таков был девиз «ОБМП».
Такая позиция была практически единственной возможностью человечества на спасение. Именно поэтому люди часто наносили друг на друга, брат на брата, сосед на соседа, сын на отца. Но в таком деле уж лучше перебздеть, а то мало ли чего. Уж очень люди были напуганы.
Поэтому людям часто и мерещилось что-то магическое. Вот для проверки и наказания подобного и существовал отдел «ОБМП».
Я закрыла книгу. Одно радовало — на ней не было названия.
Сказать, что я была озадачена — ничего не сказать.
Это так не похоже на моего отца, благопочтенного доктора Райза.
Он был так чужд чему-то подобному и был верен только фактам и поклонялся науке.
Или делал вид?
Если только… он её приобрёл, в тот момент, когда была больна моя мать. И терзаемый отчаянием, пытался её спасти любыми возможными способами. Пожалуй, это единственное, чем я хоть как-то могу оправдать наличие этой книги.
Предположим, дело было так.
Но загвоздка в том, что знание этих рецептов не имеет никакого практического значения для обычного человека. Только истинная ведьма может приготовить полноценное магическое зелье. Без этого самого магического компонента оно не сильнее обычного травяного настоя, сваренного моими руками. Зачем же она ему понадобилась?
Ничего не понимаю.
И главное, что мне с этой «красавицей» делать? По всем правилам, я должна доложить в «ОБМП» о своей находке. Но это бросит тень на мою репутацию, а с ней у меня и без того всё плохо. Тогда об открытии лавки можно забыть навсегда.
— Может, сжечь её, да и дело с концом. Что думаешь, Алфи?
Глава 16. Подмастерье. Возвращение с покупками
Книгу я всё же решила сохранить, хотя бы, в память о мистере Райзе. Он был умным и ответственным человеком. И уж если она ему зачем-то понадобилась, значит, в ней был какой-то толк. Просто я об этом пока ещё не знаю. Отправила её на прежнее место в нишу за шкафом, на последнюю полку. Только теперь положила так, чтобы её не было видно.
Вскоре вернулись мои верные помощницы, Минни и Рита, на телеге, запряженной лошадью. Телега была доверху нагружена покупками, среди которых были не только провизия, но и множество других товаров.
Минни и Рита спрыгнули с телеги и поспешили ко мне. Их глаза блестели от гордости, когда они рассказывали о своих приключениях на базаре. Они умело торговались, получая самые выгодные цены на все необходимое.
— Мы купили мешки с мукой, бочонки с солью и сахаром, а также вяленое мясо и сыр, — перечисляла Минни. — И еще мы нашли прекрасные ткани для пошива одежды и одеял. Рита, оказывается, шить умеет! И меня обещала научить!
— Мы даже купили несколько инструментов для работы в саду, — добавила Рита.
Я с радостью осмотрела телегу, пораженная количеством и разнообразием приобретенных товаров. Минни и Рита проявили удивительную находчивость и бережливость.
— Вы обе проделали замечательную работу, — сказала я. — Я так благодарна за вашу помощь.
Минни и Рита улыбнулись, довольные моей похвалой. Я помогла им разгрузить телегу, и вскоре все покупки были аккуратно сложены в кладовой. Теперь у нас был провиант, кое-какая одежда и инструменты.
После долгого и продуктивного дня я решила отблагодарить своих помощниц вкусным ужином. Я приготовила сытное рагу из свежих весенних овощей, нежного мяса и ароматных трав.
Минни и Рита с удовольствием сели за стол, наслаждаясь теплом и уютом дома после долгого дня на базаре. Они с аппетитом ели рагу, хваля меня за кулинарные таланты.
После ужина мы собрались у камина, чтобы обсудить планы на следующий день. Они решили, что начнут с организации и хранения приобретенных товаров. Я согласилась с их планами и добавила несколько своих предложений. Алфи лежала рядом с нами, свернувшись калачиком. Она время от времени поскуливала, как будто понимала, о чем мы говорим.
Когда пришло время ложиться спать, Минни и Рита чувствовали себя довольными и удовлетворенными. Они хорошо поработали сегодня. А теперь можно и отдохнуть.
Я проснулась на следующее утро с чувством обновления, встала с постели и подошла к окну. Солнце светило ярко, и птицы пели за окном. Я уже знала, чем займусь сегодня. Пока Минни и Ида будут разбираться с кладовой, я навещу мою соседку Иду.
Я быстро оделась и вышла из дома. До домика Иды идти недолго, минут пятнадцать. Взяла с собой Алфи — лес всё-таки!
Эмма, ещё до моего переселения частенько захаживала к старушке. И эта тропинка была мне до боли знакома. Она уже несколько лет пыталась уговорить старушку взять её в ученицы, но та всё время отказывала, ссылаясь на свой преклонный возраст.
Но Эмма не сдавалась. Она знала, что у старушки есть обширные знания о травах и их целебных свойствах, и она была полна решимости научиться у нее всему, чему сможет.
И вот теперь уже я стояла у порога хижины старушки-травницы, и моё сердце бешено колотилось в груди.
Постучала в дверь и вошла, глаза сразу же привыкли к тусклому свету хижины. Старушка сидела у очага, помешивая что-то в небольшом котле.
— Доброе утро, — сказала я.
Старушка подняла на меня свой проницательный взгляд.
— Доброе утро, как твоё здоровье, дорогая? Что-то случилось?
— Со здоровьем всё прекрасно, — я попыталась сделать голос более твёрдым и решительным. — Я снова пришла просить вас взять меня в ученицы.
Старушка вздохнула.
— Я уже говорила тебе, дитя, что я слишком стара, чтобы учить кого-то. Мои руки дрожат, а память уже не та, что раньше.
— Но ваши знания бесценны, — возразила я. — Вы знаете так много о травах и их целебных свойствах. Я бы отдала всё на свете, чтобы научиться у вас. Знайте, после того, как я на себе ощутила всю силу вашего мастерства, я не отступлю от своих намерений. Я тоже хочу помогать людям!
Старушка явно колебалась. Она видела искренность и твёрдость в моих глазах и знала, что я не отступлю. Наконец, она сказала:
— Хорошо. Я возьму тебя в ученицы. Но знай, что путь будет нелегким. Я буду требовательным учителем.
Я улыбнулась.
— Я готова, госпожа. Я не подведу вас.
Так я стала ученицей старушки-травницы.
Изо дня в день, Ида передавала мне свои знания о целебных свойствах различных растений. И с каждым днём я всё больше уверялась в том, что у неё был некий секретный ингредиент, которым она отказывалась делиться.
Я подозревала, что именно этот секретный ингредиент и был ключом к созданию самых мощных и эффективных лекарств Иды. Я догадывалась, что Ида добавляет его в свои зелья и мази, но, видимо, старуха всегда делала это втайне, когда меня не было рядом.
Но я была полна решимости узнать секрет Иды. Часами я наблюдала за ней, пытаясь уловить малейший намек на то, что это за ингредиент. Я просматривала старые книги и свитки в библиотеке по вечерам, надеясь найти хоть какую-то подсказку.
Но все мои усилия оказывались тщетными.
Глава 17. Промоакция
Понимая, что наша лавка находится на отшибе, далеко от города, и то что покупатели уже давно забыли путь к нашей аптеке, я решила провести акцию на базаре.
Прекрасно осознавая, что конкуренция может быть ожесточенной, я была готова сделать все возможное, чтобы привлечь больше внимания к нашим лекарствам.
Поэтому пока я обучалась у Иды, параллельно мы с Минни готовили запасы лекарств к открытию и для базара.
Я подготовила специальные наборы из самых популярных и эффективных лекарств, которые мы будем раздавать маленькими пробниками бесплатно. Надеюсь, что это поможет привлечь внимание клиентов и сделать нашу аптеку более привлекательной для посетителей базара.
Вот, что в итоге было в моём арсенале.
Травяные мешочки: я использовала натуральные материалы, такие как льняные или хлопковые ткани, чтобы сделать небольшие мешочки. В каждый мешочек было насыпано определенное количество сушеных трав или цветов, которые составляют собой определённый сбор. Затем мешочки закрывались и маркировались этикетками с названием и инструкциями по использованию.
Конечно, я знала, что не все умеют читать, поэтому мы были готовы провести демонстрации лекарств и консультации по их применению.
Маленькие бутылочки: я использовала стеклянные и керамические бутылочки, чтобы налить в них небольшое количество настоек или мазей. Бутылочки закрывались пробками и также маркировались этикетками с названием и инструкциями.
Пластыри и компрессы: для них я использовала ткань, на которую наносила слой мази или бальзама. Затем разрезала их на небольшие квадраты или полосы, чтобы получить пробники.
Так же мы накрутили кусочки пахучей мази в восковые обертки и кусочки ароматнейшего мыла!
Мы с Минни подготовили телегу для нашего путешествия. Рита помогла нам украсить телегу яркими лентами и кружевами, чтобы привлечь внимание прохожих и придать праздничное настроение нашему экипажу.
Минни уверенно взялась за поводья, я же устроилась рядом, держа в руках корзину с пробниками лекарств.
Рита с Алфи остались охранять дом, а мы отправились в путь.
Поехали!
Колеса телеги заскрипели на неровном пути, но это не помешало нам наслаждаться путешествием.
По пути мы приветствовали прохожих и обменивались улыбками с теми, кого встречали.
Утреннее солнце медленно поднималось над горизонтом, освещая свежие листья и дорожные тропы. Дорога была живописной, с зелеными деревьями и цветущими полянами по обе стороны.
Запах свежих трав и цветов наполнял воздух своей ароматной сладостью. Я чувствовала волнение и нервозность, смешанные с азартом и решимостью сделать свой первый выход с лекарствами из теперь уже моей аптеки!
— Ты готова, Минни? — спросила я, улыбаясь своей преданной служанке.
— Конечно, госпожа, — ответила Минни, ее глаза заблестели от волнения. — Всё у нас получится, вот увидите!
По мере того как мы приближались к базару, шум и суета начали нарастать. Крики торговцев, запахи пряностей и цветов, толпы людей — все это создавало атмосферу веселья и ажиотажа.
Мы оставили телегу на платной стоянке. Взяли корзины и отправились к нашей арендованной лавке, пробираясь сквозь толпу.
Не мешкая, мы разложили свой товар на столе.
Минни приветливо улыбалась прохожим и предлагала им бесплатные образцы. Она объясняла преимущества каждого средства, рассказывая о его целебных свойствах и способах применения.
У неё это превосходно получалось, раньше она часто бывала здесь с отцом.
— Настойка мяты и лаванды! Для успокоения вашей нервной системы и облегчения головных болей. Дамы! Подходите ближе! Настойка ромашки и пустырника для снятия стресса и улучшения сна! Настойка розмарина и шалфея для повышения энергии! Мужчина! Не проходите мимо! Мазь для заживления ран и ссадин. Берём-берём! Не стесняемся! Бальзам с медом от любой простуды. Настойка расторопши и череды для очищения печени! Возьмите своему мужчине! — горланили мы наперебой.
Мы были дружелюбны и общительны, что привлекало внимание людей. Многие с интересом останавливались, чтобы попробовать образцы.
— Аптечная лавка в конце Тисовой улицы вновь открыта! Спешите!
Люди охотно останавливались. Кто-то меня узнавал, кто-то радостно привечал Минни. Многие сочувствовали о моём отце.
Взгляды же некоторых были весьма недобрыми. Некоторые смотрели с откровенной усмешкой.
Ох. Быстро, видимо, обо мне слухи разошлись!
Я старалась не обращать на это внимания и продолжала свою работу.
— Сударыня, а сможете ли вы также хорошо приготавливать лекарства, как ваш батенька? — мужичок схватил бутылёк и хитро подмигнул мне.
— Мой отец был настоящим мастером в своем деле, и я надеюсь, что смогу пойти по его стопам. Обязательно постараюсь, чтобы наши лекарства были такими же эффективными!
Подошла ветхая старушонка.
— Ох, милая, помню-помню вашего батюшку. Аптекарь от бога, хороший человек был. Да вот только далёко идти-то мне с моими-то коленями до аптеки вашей. И не дойду поди ж.
— Как ваше здоровье? Ребёночек здоровым родился? — спросила тощая тётка с крокодильим лицом, разглядывая меня с головы до ног.
Я зашлась пунцовой краской, этот вопрос выбил меня из колеи, добил окончательно.
По мере того как день подходил к концу, мы собрали свои вещи и вернулись в аптекарскую лавку. Мы раздали все пробники и, надеюсь, привлекли клиентов и напомнили людям о нашей аптеке.
Изрядно потратились на это дело, конечно. Много сил и сырья потрачено, да и тара для образцов — дело не дешёвое.
Ну, да ладно, главное, чтобы толк был.
Глава 18. Не получилось
Раннее утро окутало нашу аптечную лавку свежим воздухом и нежными лучами восходящего солнца. Мы, встали пораньше, полные решимости привести её в порядок.
Дверь была тяжёлая и добротная, из массива дерева с резными узорами и орнаментами. Мы вошли, и в тот же момент зазвенел колокольчик на двери. Этот звук, столь знакомый и привычный для Эммы с самого детства, всколыхнул во мне целый ворох воспоминаний. Когда-то они вместе с отцом устанавливали этот колокольчик.
Тут тихо и пыльно. Не беда, с пылью мы быстро разберёмся!
Для обновления краски на стенах, я решила выбрать нежный бежевый оттенок. Он создавал ощущение спокойствия и чистоты. То, что надо!
Мы работали рука об руку, покрывая каждую стену тонкими слоями краски.
Втроём мы управились очень быстро.
По мере того, как последние капли краски высыхали, мы смотрели на результат нашей работы с гордостью и удовлетворением. Нежный оттенок преобразил нашу лавку, наполнив ее свежим дыханием и создав уютное пространство.
Я открыла дверь и окна, чтобы ускорить процесс высыхания стен.
Подготовка к открытию началась с небольших, но важных деталей. Я протерла прилавки. Мы аккуратно выставили на них наши лекарства и травы.
Рита натаскала воды для уборки и принялась мыть окна.
Окна были украшены необычными стёклами с рисунками вьющихся трав. Этот приём создавал интересный световой эффект внутри помещения. Лучи солнца проникали сквозь орнамент растений, образуя удивительные рисунки на стенах и полу.
Старые выцветшие шторки Рита сняла и повесила новые, красивого оливкового цвета, которые сшила накануне.
После мы принялись за уборку пола. Тщательно вымели и вымыли каждый уголок, избавив его от пыли и грязи. Когда закончили, пол блестел, словно зеркало.
Из дома мы принесли небольшой зелёный диванчик и пару кресел для посетителей, чтобы они могли отдохнуть после дороги. Украсили мягкими подушками и пледами. В уголке поставили маленький столик, за которым путники могли бы выпить чашечку ароматного чая или освежающего лимонада.
Далее, за прилавком, находилось подсобное помещение для приготовления лекарств. Оно представляет собой небольшую комнатку-лабораторию.
Я тщательно отмыла стол и навесные шкафчики. Разложили травы и сырьё. Мои помощницы расставили приборы: кувшины, рюмки и мерные ложки для точного дозирования ингредиентов, мельницы и ступки, пинцеты и склянки.
Приготовили и проверили на исправность инструменты, колбы, горелки.
Я принесла из библиотеки травник и книгу рецептов. Положила на блестящий от чистоты стол.
Вот и всё!
Теперь внутри лавки пахло ароматом свежевымытых полов и терпких пряных трав.
Когда мы закончили, казалось, что лавка ожила новой жизнью, наполненной свежестью и солнечным светом. Наши усилия, казалось, окупились, и я надеялась, что и клиенты оценят все изменения, которые мы внесли.
Я встала у двери, смотря вдаль, на пустую дорогу. Нет, я не ожидала увидеть там целую толпу. Возможно, это было бы слишком оптимистично для первого дня. Но всё же…
— Люди придут, — сказала Рита. — Они узнают о нас и придут. Просто дайте им время.
— Ещё как придут! Куда они денутся! — подбодрила меня Минни.
На следующее утро я встала ни свет ни заря и отправилась открывать аптеку.
Время шло, но вместо толп клиентов, которые я предвидела в своих наивных мечтах, лавка оставалась пустой. Я смотрела вокруг с разочарованием, видя лишь затишье и покой, которые окутывали мою аптеку.
"Почему же никто не пришел?" — этот вопрос прокручивался в моей голове снова и снова. Мы так усердно поработали! Почему все наши усилия оказались напрасными?
На следующий день ситуация повторилась.
Я стояла за прилавком, оглядывая все наши труды, и слезы начали наворачиваться сами собой. "Что я делаю не так?" — спрашивала я себя, чувствуя, как разочарование и безнадежность охватывают меня.
Но где-то в глубине души я знала, что не могу сдаваться. Я пообещала себе, что продолжу бороться, даже если это означает взяться за самые отчаянные идеи, чтобы вернуть нашу аптеку к жизни.
Я оставила Минни дежурить в аптеке. Сама же отправилась к Иде. Мои неудачи ещё не повод отлынивать от учёбы. Лучше от этого никому не будет.
Ида стояла у входа в свою скромную избушку, и смотрела вдаль, словно ожидала моего визита.
Когда я подошла к ней. Взгляд Иды мгновенно уловил моё подавленное настроение, и она приоткрыла дверь шире, приглашая зайти внутрь.
— Эмма, дорогая, что случилось? — тихо спросила старушка.
Я тяжело вздохнула, пытаясь сдержать слезы, которые готовы были вырваться наружу.
— Базар... Ничего не вышло. Мы раздали все пробники, но никто не пришёл... Я понимаю, что, возможно, одного раза было мало. Может, съездить ещё раз? — с надеждой спросила я.
— Да-да, народу нужно время. Не один раз, может, и не два. А может, все сто! Что ж поделаешь… И к отцу твоему не сразу пошли люди, — сказала Ида.
— Но я же разорюсь так! И всё за зря. Мне… Мне кажется, это всё из-за меня, из-за всей той гадости, что распускает обо мне Бирма. Ко мне даже в служанки никто идти не хотел, Ида! Они считают меня распутной… и ещё…
— Слушай меня, дорогая, — начала Ида, её голос звучал спокойно и утешительно. — Ты не виновата в том, что говорят о тебе другие. Ведь так?
— Так, — кивнула я.
— Ты сделала все, что могла, и это самое главное.
Но слёзы уже во всю текли по моим щекам.
— Но если бы не всё это… я бы была лучше в их глазах, и они бы пришли… — всхлипывала я.
Ида крепко обняла меня, даря утешение своим прикосновением.
— Дорогая, никто из нас не идеален. Мы все делаем ошибки, и это нормально. Важно помнить, что ты всегда можешь постараться снова. Ты сильная и умная девушка, и я верю в тебя. И остальные тоже — поверят!
Я подняла глаза, встретившись с взглядом Иды. В них было что-то волшебное, что придавало ей силу и уверенность.
— Спасибо, Ида, — шепнула я, чувствуя, как тепло проникает в моё сердце. — Я постараюсь. Я не сдамся.
Затем, медленно кивнув, старушка встала и направилась к шкафчику, где хранились её самые сокровенные ингредиенты. Она отперла его.
— Ты готова поверить мне, дорогая?
— Да, конечно, — ответила я, чувствуя, как в моём сердце загорается огонёк надежды.
Глава 19. Секретный ингредиент
Ида улыбнулась.
— Тогда возьми это, — сказала она, протягивая мне небольшой стеклянный флакон без меток и этикеток. — Добавь это в пробники и верь в себя. Ты сделаешь это, Эмма.
— А… — я было открыла рот, готовая низвергнуть на Иду целую кучу вопросов, которые один за другим молниеносно возникали в моей голове.
— Только никаких вопросов. Ты мне веришь? — спросила старушка.
Я кивнула и протянула руку к флакону.
— Спасибо, Ида, — сказала я.
Вернувшись домой, я достала бутылёк с загадочным зельем, и принялась его рассматривать. Меня охватило чувство предвкушения. Золотая жидкость внутри, казалось, пульсировала потусторонней энергией, излучая тихое теплое сияние. Я не могла оторвать от неё взгляд, словно загипнотизированная тем, как оно переливался на свету.
Я знала, знала, что у Иды есть этот секретный ингредиент!
Теперь вот оно, прямо передо мной, осязаемое свидетельство его существования. Но возник вопрос: из чего же оно было сделано?
Нахмурив бровь, я повертела бутылочку в руках, рассматривая её со всех сторон. Не было никаких подсказок относительно её состава, никаких этикеток или маркировок, которые могли бы дать хоть какое-либо представление.
Я откупорила флакон и вдохнула терпкий волнующий аромат. Что-то пряно-цветочное с цитрусовой ноткой…
Ида сказала, что это очень сильный концентрат и его необходимо разводить и добавлять понемногу. Этого будет достаточно. Она сказала, что я могу быть уверена — клиенты пойдут ко мне уже на следующий день.
Невероятное волнение закипало во мне при мысли о том потенциале, который в себе таил этот крохотный флакончик.
Когда я начала разбавлять зелье и добавлять его в образцы, я почувствовала, как внутри меня нарастает предвкушение. Я живо представляла реакцию клиентов, когда они ощутят волшебство приготовленных мною зелий.
Не торопясь, я отмеряла точные дозы и добавляла их к образцам зелий, аккуратно разложенным на столе. Каждый образец получил свою небольшую долю.
Образцы были подготовлены и на следующий день я отправила Риту и Минни на ярмарку с улыбкой и пожеланием удачи. Глядя, как они уезжают, я не могла не почувствовать укол беспокойства, а вдруг, не получится? Однако, я быстро отбросила все свои сомнения.
Я доверяю Иде целиком и полностью. А та меня заверила, что после этой нехитрой операции клиенты наконец-то появятся!
Вот только больше она ничего мне не стала объяснять, что, как и почему это произойдёт.
Оставшись в тихом доме, мне потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. Вопросы роились в голове, словно осы, и не давали мне покоя: замешана ли в этом деле магия? Может, это своего рода приворот для покупателей? Или некий заговор на успех? На донышке я оставила пару капель, смогу ли я узнать состав секретного зелья? Вряд ли. Но всё же… Если…
Так, стоп, Эмма! Просто остановись. Лучше заняться чем-то стоящим, чем переваривать всё это в тридесятый раз в своей голове.
Возможно, уже завтра пойдут люди, вот к чему действительно надо готовиться!
И я принялась за приготовление новых зелий и лекарств. Я сосредоточенно и внимательно выполняла каждый шаг, помня о важности точности и аккуратности в их изготовлении. Время от времени я посматривала в окно, надеясь увидеть признаки возвращения Риты и Минни.
В течение дня я погрузилась в свои дела, находя утешение в привычном ритме домашних мелочей. И когда солнце село за горизонт, заливая дом тёплым светом, я наконец-то успокоилась и поняла, что готова встретить всё, что готовит мне будущее.
Я заварила травяной чай и села у окна, наблюдая за происходящим снаружи. Моменты тишины дали возможность поразмышлять о недавних событиях и собраться с мыслями для решения предстоящих задач.
Когда Минни и Рита вернулись с рынка, их лица сияли от волнения. Я с нетерпением приветствовала их у двери, желая услышать об их приключениях.
— Госпожа, вы не поверите! — воскликнула Минни, её глаза сверкали от волнения. — Зелья наши пользовались таким успехом! Огромным! Из рук выхватывали!
Её руки оживлённо жестикулировали, пока она говорила.
— Да, у нашего стенда была целая толпа. Они были в восторге! Разобрали всё! — Рита с энтузиазмом кивнула.
«В тот раз тоже всё разобрали», — подумала я про себя, но не стала произносить это вслух, чтобы их не расстраивать.
Минни звонко хохотала, рассказывая о забавном лысом старичке, который подошел к их палатке.
— Итак, мы занимались своими делами, когда к нам подошёл этот лысый старик и начал сокрушаться по поводу выпадения волос.
Рита хихикнула, отчетливо вспоминая эту сцену.
— Но дело в том, что у нас не было ничего такого от облысения. Поэтому я дала ему розовое масло и велела втирать в кожу головы перед сном.
— Кстати, он обещал, зайти к нам и купить целую бочку этого масла, если будет эффект! — припомнила Рита.
— Никогда не предугадаешь, что людям может понадобиться на рынке. Надо, кстати, приготовить такое средство. Возьму на заметку! — сказала я.
— Ну, хуже ему точно не будет! Кожа станет мягкая-мягкая, как у младенчика.
— И пахнуть будет вкусно, — подтвердила Рита.
С улыбками на лицах и теплотой в сердцах они продолжали делиться историями своих приключений на рынке.
Глава 20. Первые покупатели
Утренний свет лился в окна, сигнализируя о начале нового дня, волнение наполнило воздух в аптеке. Едва мы с Минни повязали новые белоснежные фартуки, как зазвенел колокольчик на входе.
Это были две миловидные и бодренькие старушки. Лицо одной мне показалось знакомым, словно я видела её где-то раньше.
— Доброго утрица! — улыбнулась она.
— Доброе утро, мадам! — обрадовалась я своим первым посетителям.
Когда они подошли ближе, я вдруг осознала, что это была та самая старушка, которая подходила к нашей палатке на базаре. Она жаловалась на свои больные колени.
Её подруга с любопытством рассматривала наш представленный ассортимент.
Её глаза расширились от удивления и любопытства при виде полок, заставленных бутылками и баночками с зельями.
Я велела Минни принести для них чай и усадила их на диванчик. Пусть отдохнут с дороги.
— Я так благодарна за ваше лекарство! Оно помогло мне так сильно, и я чувствую себя гораздо лучше. Вот дошла до вас, колени-то не болят больше. Чудо прям какое-то! Чувствую себя лет на десять моложе, — сказала старушка. — Вот и подругу привела.
— А у меня проблемы со сном, — сказала её подруга. — Есть ли у вас что-нибудь, что могло бы помочь мне легче спать по ночам?
Я понимающе кивнула и потянулась за бутыльком успокаивающего зелья.
— Конечно, мадам. Это зелье содержит смесь трав, известных своими успокаивающими свойствами. Всего несколько капель перед сном помогут вам погрузиться в спокойный и глубокий сон.
Так же они купили желудочный сбор, отхаркивающее средство из подорожника, мазь от сухих пяток и пару кусочков ароматного мыла.
Обе остались очень довольны своими покупками.
Благодарным кивком бабушка еще раз выразила свою признательность, её глаза сияли благодарностью. Это был простой жест, но для меня он значил намного больше. И когда я смотрел, как она уходит, я знала, что это было только начало предстоящего путешествия.
И я не ошиблась!
Покупатели шли один за другим. На их лицах читалось любопытство, надежда и порой даже отчаяние. Некоторые пришли одни, кто-то пришёл с друзьями или членами семьи. Но всех их объединяло общее желание: найти лекарство, которое облегчило бы их страдания и принесло бы комфорт в их жизнь.
Пока они рассматривали полки, заставленные бутыльками с зельями и баночками с травами, я приветствовала их теплой улыбкой, готовая помочь им всем, чем могла. Их голоса наполняли комнату симфонией вопросов и просьб, каждый стремился поделиться своей историей и обратиться за советом.
Минни помогала, как могла, предлагала и готовила напитки.
Но потом произошло то, чего мы никак не ожидали.
В аптеку зашёл высокий худой старик. Он подошёл к стойке и смущённо улыбнулся.
— Здравствуйте, мисс! Вы меня помните? — обратился он к Минни.
— О, конечно! Здравствуйте! Как ваши волосы? — спросила она с явным интересом.
— Понимаете, я уже много лет страдал от облысения. Перепробовал всякие мази, настойки там разные, но ничто не помогало. И вы не поверите! Я намазал голову вашим лекарством и лёг спать. Всё, как вы и велели. Ничего особенного не ожидал, если честно. А когда встал, голова моя так сильно зудела, что я чуть было вас всех не проклял. Ей богу! Но потом-то я понял в чём дело... У меня начали расти волосы! Видите? Смотрите-смотрите, они ещё совсем маленькие. Может, их ещё и не видно толком, но пальцами ощущаются. Потрогайте, если не верите!
Он наклонила голову. Мы пригляделись.
— И правда… Как будто бы… — прищурилась Минни.
— Волосы! — радостно воскликнула я. — Это просто удивительно!
— Ваша голова так быстро отреагировала на масло, и результаты стали видны так быстро, — подхватила Минни.
— Они ещё не такие, какие хотелось бы, но это… вырастут, — покрылся румянцем старик. — Вот они, мои новые волосы, ещё маленькие и тоненькие, но они есть! И все благодаря вашему чудо-маслу. Я вам очень благодарен за это! Вы сделали для меня настоящее чудо.
Пока я пересчитывала кассу в конце дня, то не могла не поразиться тому, сколько людей посетило нашу лавку за день и сколько продукции они приобрели. Среди купленных товаров были зелья, мази, чаи и другие средства, которые мы предложили им с гордостью и уверенностью в их эффективности.
Но самое впечатляющее было не количество покупок, а благодарность и радость, которые мы видели на лицах наших клиентов. Они приходили к нам с историями о том, как наши продукты помогли им с их проблемами, как они почувствовали облегчение и улучшение после использования наших средств.
Мы получили так много благодарностей и обещаний вернуться снова и порекомендовать нас своим друзьям и знакомым.
Этот был день, который я не забуду никогда!
Изумление не покидало меня, когда я размышляла о том, как быстро люди начали ощущать результаты от использования наших продуктов. Особенно впечатляющим было то, как быстро волосы начали расти у старика, который так долго страдал от облысения. Да и колени у той старушки… И таких, как они, в тот день было не мало. Это заставило меня задуматься о том, что же это за чудо-ингредиент, который дала мне Ида.
Я прекрасно понимала, что никакое, даже самое сильное лекарство, не способно дать столь быстрые и видимые результаты!
Мои мысли витали в воздухе, и я чувствовала, что мне не терпится узнать как можно больше о нём. Что же это? Какой-то редкий травяной экстракт, или же некий магический компонент?
Глава 21. Сгущаются тёмные тучи
На следующее утро я оставила Минни в лавке за главную. Рита была ей на подмогу.
— Скоро вернусь, — пообещала я.
Сама же отправилась к Иде. Уж очень хотелось мне её отблагодарить.
Вчера многие покупатели приносили нам разнообразные подарки, выражая свою благодарность. В конце дня у нас накопились целые корзины со сладостями, ароматной выпечкой, домашним вареньем, мёдом, специями, орехами, сухофруктами и прочими приятностями. Всего не перечесть! Кто-то даже принёс мясо, колбасы и сало. Многие несли букеты прекрасных цветов.
Решив поделиться этой радостью с Идой, я собрала корзину с гостинцами и выбрала самый красивый букет.
Я рассказала Иде о нашем вчерашнем успехе.
— Вот и хорошо. Теперь дела у вас пойдут в гору, — улыбнулась Ида.
— Я понимаю, что вы не выдадите мне своего секрета, но всё же… Только представьте! Скольким людям можно было бы помочь, — с надеждой сказала я.
— Поверь мне, за свою долгую жизнь я многим помогла, — ответила Ида.
— Да, но если бы я добавляла его во все свои лекарства…
— Это исключено, — отрезала старушка.
— Но почему? — не унималась я.
— Это бы привлекло ненужное внимание. И очень скоро. Поверь! Это опасно. Очень опасно. В этом средстве заключена огромная сила и попади она не в те руки… Я даже думать об этом не хочу. Я узнала этот секрет очень давно, когда была ещё совсем молоденькой. Так и несла этот крест всю жизнь, одна. Тихонечко помогала нуждающимся и старалась не высовываться. Понимаешь меня теперь?
— Кажется, да, — неуверенно ответила я.
— Это знание может быть очень опасным. И я не думаю, что ты к такому готова, — она внимательно посмотрела мне в глаза.
Я не знала, что ей на это ответить. Возможно, она права. Не готова.
Мы прошли на кухню и приступили к моему обучению. Она дала мне очень сложный рецепт и велела приготовить зелье. Я нашла необходимые ингредиенты и приступила.
Вдруг стало резко темнеть за окном.
Тучи сгустились, закрыв собою солнце. Ветер начал дуть сильнее, заставляя стволы деревьев скрипеть, а ветви шевелиться.
Ида ощутила дурное предчувствие, внезапно охватившее её сердце. Она посмотрела на небо, где зловещие облака быстро набирали силу, а затем на меня, стоявшую рядом с ней.
— Эмма, мне кажется, тебе пора отправляться домой, — сказала Ида.
— Так непогода такая, я лучше у вас пережду, — опешила я.
— Что-то не так с этой погодой. Собирайся! — настаивала она.
Я недовольно посмотрела на своё недоделанное зелье и насупилась. Да она с ума сошла, что ли?
Ида быстро собрала мои вещи и начала недвусмысленно подталкивать меня к выходу.
Она открыла дверь. В дом ворвался пронизывающий ледяной ветер. Воздух потрескивал зловещей энергией, а темные тени заплясали вдоль стен.
— Слишком поздно, — прошептала Ида трясущимися губами.
Вдалеке виднелись чёрные фигуры, приближающиеся к дому. Одетые в тёмные одежды, зловеще развевающиеся на ветру, их лица были закрыты капюшонами. Их кони, гладкие и чёрные, как ночь, двигались с неестественной грацией, а копыта стучали по земле в жутком ритме, предвещая нечто зловещее и неприятное, словно удары смерти в сердце мира. Тьма поглощала всё на своем пути, а в ушах звучал хриплый шёпот самого бездны. Этот грозный звук проникал сквозь воздух, наполняя его угрожающей атмосферой и усиливая тревогу в наших сердцах.
Под сводами тёмного неба, иссечённого молниями, искажённые тени магов скользили по траве, оставляя за собой следы ужаса и разрушения. Зловещий ветер взметал пыльные вихри, как призрачные признаки грядущего зла.
Охваченные страхом, мы понимали, что стоим перед чем-то гораздо более могущественным и зловещим, чем когда-либо могли себе представить.
Ида захлопнула дверь и закрыла на замок. Её руки сильно тряслись. Она метнулась к своему шкафчику и принесла мне необычный артефакт. Это был ярко-красный амулет на золотой цепочке.
— Это тебя защитит. Одень и не снимай, пока они не уйдут. Поняла?
Я кивнула.
Глаза Иды метались в поисках безопасного места, где можно было бы спрятаться.
— Помоги мне! Быстрее! — она начала сворачивать старый плотный ковёр в дальнем углу комнаты.
Быстрым движением Ида подняла тяжелую деревянную панель, открыв потайную лестницу, ведущую во тьму внизу.
— Быстрее, давай же, — настойчиво прошептала Ида, её голос был едва слышен среди приближающегося топота копыт. — Тебя не должны видеть.
— А вы? — испугалась я.
— Это по мою душу пришли, не по твою. Иди, — призвала Ида, жестом приглашая меня спуститься в глубину подвала. — Оставайтесь там, пока не станет безопасно.
Мои колени дрожали, когда я спускалась в темноту подземной комнаты. Ида закрыла люк, изолировав меня от внешнего мира. Развернула ковёр.
— И главное, помни, ни звука! Ни при каких обстоятельствах! — услышала я требовательный голос сверху.
Я прижалась к холодной каменной стене подвала. Одна в темноте, сердце бешено колотилось в груди. По щекам текли горячие слёзы.
Надо мной стояла Ида. Одна в тускло освещённой комнате. С молчаливой молитвой на устах Ида расправила плечи и приготовилась противостоять надвигающейся угрозе, которая стояла прямо за её порогом.
Глава 22. Расправа
Было темно и пахло затхлостью и пылью.
Моё сердце билось так сильно, что казалось, оно вот-вот вырвется из груди.
О происходящем я могла судить только по тому, что слышала. Голоса раздавались, как эхо из мрака ночи, проникающее сквозь потолок моего убежища.
Тёмные маги вышибли дверь и ворвались в дом, их было трое.
Их тени карабкались по стенам, словно живые. А лица были скрыты под тёмными капюшонами.
Они окружили Иду, сверкающие глаза бросали испепеляющие взгляды, словно ища в её душе ответы на свои мрачные вопросы.
Маг, стоявший в тени, закрутил в своих руках огненный энергетический шар, его глаза сверкали от ярости и ненависти. Он медленно поднял руку, готовясь обрушить своё заклятие на Иду.
— В чём твой секрет, старая ведьма? — прорычал он.
Ида молча стояла перед ними, но ни единым взглядом или движением не выдавала своего страха.
Двое других начали уничтожать и крушить всё вокруг. Они рвали книги, обрушивали полки с зельями одну за одной.
— Отвечай! Открой свой секрет! Как ты творишь свои чудеса, не обладая ни каплей магии?
Присутствие темного мага выглядело зловеще, его злобная аура отбрасывала тень. С ухмылкой он покрутил в руках огненный шар, его пламя танцевало в тусклом свете. Его глаза, блестящие злобой, были устремлены на Иду, которая стояла в своём отрешённом молчании.
Маги, не унимаясь, продолжали свои угрозы и допросы, но Ида оставалась непоколебимой, зная, что её молчание — единственная защита от того, чтобы зло поглотило её и Эмму целиком.
Маги, не убавляя своей агрессии, продолжали допросы, но Ида безмолвной, словно скала, противостоящая бушующему морю.
— Подготовься, старая ведьма, — прошипел главный, его голос был полон зловещего насмешливого оттенка. — Ты больше не будешь препятствием на нашем пути.
— Я готова. Но можно перед этим… Узнать, за что? — спросила Ида, её голос звучал твёрдо, несмотря на опасность, которая подступала всё ближе.
Взгляд Иды оставался неподвижным, словно её совсем не испугала его угроза.
Маг опустил руку, немного помедлив с ответом.
— За вмешательство в дела, которые тебя не касаются! — прошипел он, его голос был полон яда.
— За смелость противостоять нам, мастерам тёмных искусств! — прорычал другой, его голос звучал как рокот тёмного грома.
— Старая ведьма, ты слишком смело играешь с огнем, — прошипел один из магов, его голос звучал, как змеиный шёпот.
— Но это неправда! Я никогда не лезла в ваши тёмные дела и уж тем более не противостояла! — уверенно сказала Ида.
— Да. Всё так. Но могла бы… Когда-нибудь… Было пророчество, связанное с тобой. А я не люблю рисковать… — ухмыльнулся он. — Уничтожу тебя вместе с твоим секретом. И всё — нет больше никакой угрозы. Я превращу тебя в пыль! Прощай, старуха!
Кровь в моих жилах застыла от ужаса, когда я услышала эти слова. Я проклинала себя за то, что не могла ей ничем помочь. В моей голове эхом отзывался настойчивый приказ Иды сидеть в укрытие и избегать обнаружения любой ценой!
Лёгким движением руки тёмный маг швырнул огненный шар в Иду.
Его магия была безжалостна, она окутала Иду, поглотив её целиком в своём водовороте.
Когда магия охватила её, форма Иды начала колебаться, её силуэт искажался неестественным образом.
Её тело скручивалось, кости смещались и принимали новую форму. Из её спины росли перепончатые кожистые крылья.
С каждым мгновением она уменьшалась в размерах, её некогда человеческие черты превращались в маленькое сморщенное крылатое существо.
Ида издала сдавленный крик, почувствовав, что становится чем-то другим, чем человеком, чем-то чудовищным и неестественным.
Одежда, теперь уже огромная и громоздкая, соскользнула с её уменьшающегося тела и рухнула комом прямо на пол.
Трансформация завершилась. Маленькая летучая мышь стрелой метнулась к потолку и заметалась над магами чёрной тенью. Она издала жалобный писк, и этот звук жутким эхом разнёсся по тускло освещённой комнате. Она хаотично парила в воздухе, её новообретённые крылья отчаянно бились, пока она изо всех сил пыталась смириться со своим изменившимся состоянием.
— Какого чёрта! Почему ты не сдохла?! — заорал главный.
Переполняемый яростью, он пытался найти объяснение тому, почему его заклятие не сработало как задумано. Его силы оказались замедленными и ослабленными, словно кто-то или что-то препятствовало его возможностям.
Все трое магов обменялись взглядами, переполненными недоумением и раздражением. Но несмотря на их гнев и обескураженность, они не собирались отступать.
— Старая крыса! Иди сюда! Сдохни!
Со зловещими криками они продолжали наступать, надеясь найти способ нейтрализовать её, но каждый удар в её сторону оказывался тщетным. Её юркое тело уверенно маневрировало между ними, уклоняясь от опасности.
Словно взбешённый цербер, маг носился за ней по всей комнате.
Я услышала прямо над собой, как под тяжёлым сапогом скрипнула половица.
— Ивэн! Тут что-то есть. Под ковром! Смотри!
Я оцепенела в ужасе. Всё! Мне конец!
В следующее мгновение ковёр был откинут в сторону. Открылся люк. Слабый свет проник в моё убежище.
Старые ступени заскрипели под тяжестью идущего. В квадрате света показалась огромная мужская фигура. Маг зажёг в своей ладони светящийся шар.
Ещё мгновение и я оказалась лицом к лицу с Ивэном, их главарём.
Его глаза пылали огнём ненависти и ярости. Он смотрел прямо мне в глаза.
Глава 23. В огне
Я буквально вжалась в стену от страха. Но тут его взгляд скользнул мимо меня, словно я была просто тенью на стене.
— Чисто! Тут никого нет, — сказал Ивэн, повернулся ко мне спиной и поднялся вверх по лестнице.
Я никак не могла поверить в произошедшее. Почему он меня не заметил?
Я была слишком напугана, чтобы рассуждать трезво. Страх парализовал меня, лишив разума, и я чувствовала, что потеряла контроль над своими мыслями и действиями.
Моя душа сотрясалась внутри, словно лист на ветру. В моей голове крутился вихрь мыслей, и я не могла ухватиться ни за одну из них, чтобы осознать, что происходит. Сейчас я была просто марионеткой в руках страха, и мои действия определялись лишь стремлением выжить.
— Ивэн! Смотри! Твой амулет! — закричал один из магов. В его голосе слышалась тревога.
Амулет на груди Ивэна, их беспощадного главаря, начал тревожно мигать синим светом, отражаясь на его лице. Это был знак — их обнаружили, и скоро здесь окажется инквизитор, неумолимый охотник за тёмными силами.
— Нас обнаружили. Пора уходить! — приказал Ивэн.
— А как же эта чёртова мышь?! — крикнул другой маг.
— У нас нет на это времени. Она уже не опасна для нас, — сказал Ивэн и пошёл к выходу, но потом вдруг остановился и добавил. — Заприте все окна и дверь. И подожгите это место!
Его слова тяжелой угрозой повисли в воздухе — леденящий душу указ, решивший судьбу подземной комнаты.
Моё сердце забилось сильнее, слова Ивэна прозвучали как приговор. Я знала, что придётся действовать быстро, чтобы спастись.
Маги вышли, за ними громко хлопнула входная дверь, и тут же наступила мёртвая тишина. Но вскоре воздух наполнился треском, и раздался запах дыма, тяжёлый и горький.
Я быстро поднялась наверх. Едкий запах обжигал мои глаза, заставляя их слезиться. Отравляющее облако стремительно заполняло комнату. Я знала, медлить нельзя. Каждая потерянная секунда приближала меня к удушающим объятиям пламени.
Дом был охвачен огнём снаружи.
Пламя, лизавшее фасад дома, танцевало свой потусторонний танец. Его цвета менялись и пульсировали, словно бьющееся сердце какой-то древней злобной силы.
Пламя жадно поглощало деревянную конструкцию.
Я подбежала к выходу, но дверь не поддалась. Маги явно постарались, чтобы преградить путь наружу.
Я бросила взгляд вокруг, в поисках чего-то тяжёлого, чем можно было бы выбить окно. Выбор пал на массивный стул, стоящий возле стены. С коротким вздохом я подбежала к нему и схватилась за спинку.
Силой отчаяния я начала бить стекло, несмотря на огонь, охвативший оконный проём. Очередной удар — и стекло разлетелось вдребезги. Но вместо спасительной прохлады в комнату ворвалось пламя. Да ещё как! Я едва успела отпрыгнуть в сторону, уклоняясь от лавины огня, которая угрожала поглотить меня.
Я в ужасе отпрянула в дальний угол комнаты.
Что теперь? Я осталась одна, среди облака дыма и мерцающих пламенных языков.
Воздух быстро нагревался, и я почувствовала ожог на своей груди.
Амулет!
Отчаянно схватившись за амулет, я ощутила, как его горячая поверхность обжигает мои пальцы. Мгновение паники овладело мной, и я резко сдёрнула его с шеи, ощущая облегчение от того, что его горячая поверхность больше не касалась моей кожи.
Дыхание становилось все более затруднённым, словно я погружалась в густой туман, который медленно, но уверенно, окутывал моё сознание.
Из темных углов комнаты доносились призрачные шорохи, словно вестники ночи, подсказывающие, что их присутствие не оставит меня в покое, пока не сотрёт моё сознание в пучине забвения.
Мои мысли теряли чёткость, словно картинки на затухающем киноэкране, оставляя лишь отпечатки размытых образов. Неясные фигуры плясали вокруг меня, искажая реальность, пока, наконец, всё не исчезло в мраке.
Я пришла в себя от резкого пронзающего холода, который волной накрыл дом. Был огонь и нет.
Снежная лавина? Но как такое возможно…
Когда я открыла глаза, мир вокруг меня окутывала ледяная тишина. Очарованный огненный ад теперь исчез, оставив лишь пепел и разрушение.
Я медленно поднялась, чувствуя холод, проникающий сквозь каждую клеточку моего тела.
По мере того, как чувства возвращались к своему телу, я заметила приближающиеся фигуры, вырисовывающиеся на фоне холодного пламени. Это был инквизитор и его помощники, яростные охотники за тёмным волшебством, готовые истребить любой след магии на своём пути.
Я осторожно присела, чтобы рассмотреть последствия пожара. В комнате царила полная разруха: обгоревшая мебель, обугленные и потрескавшиеся стены. На полу лежали обгоревшие обрывки книг и разбросанные предметы, изуродованные огнём. Я пристально всматривалась в этот жуткий пейзаж, чувствуя, как жалость и отчаяние сжимают моё сердце.
Я заметила одежду Иды, сваленную в кучу. Судьба Иды оставалась неизвестной для меня. Находясь в подполе, я толком так и не поняла, что же с ней произошло.
Слышала лишь, как маги наслали на неё заклинание, как они что-то кричали про мышь. Это всё, что мне было известно.
Я чувствовала, что что-то ужасное произошло, но не могла понять, что именно.
Глава 24. Инквизитор
На одежде, оставшейся от Иды, не было следов крови.
Если честно, я даже вздохнула с облегчением, потому что ожидала увидеть тут более ужасную картину. А так, если тела нет, то, возможно, она ещё жива. Может, ей удалось каким-то образом спастись.
Я сидела абсолютно опустошённая, в полном изнеможении. Меня пробивала крупная дрожь.
— Спрячь амулет, — раздался тихий голосок откуда-то сверху. — Быстрее!
Я огляделась вокруг, но отыскать красный камень мне не удалось. Видимо, он покрылся сажей.
Как вдруг сверху на меня кинулась маленькая чёрная тень, схватила что-то с пола и быстро юркнула в карман моей юбки.
Я даже испугаться не успела!
— Эмма, молчи… — пропищал тоненький голосок из моего кармана.
На пороге уже стояли четверо мужчин. Они были в чёрных мантиях, лица их были скрыты капюшонами.
«Что, если тёмные маги вернулись?» — испуганно подумала я.
Один из них снял капюшон и подошёл ко мне. Его высокий и стройный силуэт выделялся среди остальных. Он был особенно красив. Кареглазый брюнет с пронзительным и немного жгучим взглядом.
Какая безупречная выправка.
Он приблизился ко мне с неподдельной уверенностью. Я не могла отвести взгляд от его лица, каждая черта обрамлена элегантностью и благородством. Его глаза, глубокие как океан и яркие как солнце, словно проникали сквозь мою душу, оставляя за собой волну эмоций.
Каждая деталь его наряда казалась продуманной до мельчайших деталей. Чёрный строгий китель с золотыми пуговицами подчеркивал его высокий статус. Широкий атласный пояс, обвязанный вокруг талии, придавал его облику изысканность и изящество.
Его длинная, узорчатая мантия плавно спадала по его стройной фигуре, словно поток ночной тени. На тёмном фоне ткани выделялись серебристые символы, словно звезды на ночном небе, придавая его облику ещё больше таинственности и загадочности. Символы, вышитые с такой тщательностью, словно обладали собственной жизнью, вибрируя слабым светом в полумраке.
Даже его причёска и стрижка были исключительно аккуратными, словно каждый волос был выстрижен с безупречной точностью.
Его телосложение было словно высечено из куска мрамора — сплошные мышцы, которые тщательно вырабатывались годами тренировок. Каждое его движение, каждый жест, были пропитаны силой и уверенностью.
Широкие плечи, крепкая грудь и подтянутый живот говорили о его физической мощи и выносливости. Руки, окаймленные массивными мышцами, словно говорили о том, что он способен держать власть в своих крепких руках и справиться с любым испытанием.
Ох, и, пожалуй, не только власть… Я инстинктивно сглотнула.
Его форма была просто безупречной — каждый контур тела казался точно выверенным и отточенным до совершенства.
— Старший капитан отдела по борьбе с магическими преступлениями, Артур Лок, — твёрдо сказал он.
Голос его был уверенным, но в то же время пронизывающим, от чего я моментально пришла в себя.
Нашла время! Дура.
— Вы как? — капитан Лок слегка наклонился ко мне.
— Со мной, эм… всё в порядке. Помогите встать. Пожалуйста, — попросила я, глядя на него снизу-вверх.
После моих слов я и опомниться не успела, как мужчина взял меня за руку и поднял.
Слишком быстро!
Закружилась голова и я выбросила свободную руку в сторону, чтобы не упасть.
Но он не дал мне даже оступиться, и крепко прижал к своей широкой мужской груди.
Я почувствовала запах чистого мужского тела и парфюма.
Он накинул на чёрный от сажи стул свою мантию и усадил меня. Мантия плавно обволакивала мебель.
— Соберите здесь всё и отправьте в резиденцию инквизиции, — скомандовал мужчина. Слово "инквизиция" больно резануло.
Агенты начали суетиться, собирая улики и фиксируя доказательства. Их шаги раздавались по комнате, наполняя её напряжением и ожиданием. Агенты начали суетиться и переговариваться. В то время как они проводили свою работу, сам капитан приступил к расспросу.
Капитан Лок обернулся ко мне.
— Пожалуйста, расскажите мне всё, что помните о произошедшем, — произнёс он.
Я честно рассказала ему, как всё было.
Ну, почти…
Разве что, утаив тайну Иды о её секретном компоненте и о магическом амулете. И о том, существе, которое сейчас жмётся к моей ноге маленьким трясущимся комочком сквозь ткань кармана.
Ни к чему, ему это знать. Всё же передо мной по сути инквизитор…
Рассказала, как просидела в подполе. Что толком сама не поняла, что произошло. Да, было нападение, затем маги ушли, устроив напоследок пожар.
Лок внимательно вслушивался в мои слова, его взгляд оставался неподвижным, словно он погружался в мой рассказ и анализировал каждую деталь.
— Ах, да. Чуть не забыла. Их главаря звали Ивэн, — вспомнила я.
Его глаза встретились с моими, и в их глубинах сверкали искры. Это имя было явно ему знакомо! Я видела, как его красивые губы крепко сжались, а скулы напряглись.
Тут к нам подошёл один из агентов.
— Говори, — напряжённо сказал Лок.
— Тела нет. На одежде следов крови — нет.
— Хочешь сказать, они забрали её с собой?
— Возможно, — неуверенно ответил агент.
— Без одежды? — изогнул бровь капитан.
Агент на мгновение замялся.
— Мы собрали образцы пепла… Возможно, что …
Лок, бросив быстрый взгляд в мою сторону, оборвал его речь движением ладони.
— Хорошо, продолжайте… — сказал он.
Глава 25. Дорога домой
Лок изъявил настойчивое желание сопроводить меня до дома.
— До самого порога. И никаких возражений!
Я кивнула в ответ на его предложение, и вместе мы вышли из избушки, оставив агентов за их делами.
Мой внутренний голос твердил, что в компании с капитаном Локом я буду в безопасности, что бы ни случилось.
— Жаль старушку, хорошая была травница. Добрая женщина! Частенько нам помогала. Вытягивала моих агентов с того света. И не раз. Н-да… — сказал Лок, глядя в сторону, — Не знаете, за что они так с ней?
Я лишь покачала головой, выражая полное недоумение. Стремясь сохранить самообладание, я подняла глаза на капитана, встретив его серьёзный и вдумчивый взгляд.
— Нет, я не могу понять. Она всегда была доброй и отзывчивой, и помогала всем, кто обращался к ней за помощью.
Лок медленно кивнул, его выразительные глаза выражали сочувствие и скорбь.
— Похоже, что в нашем городе нашлись те, кто не ценит такие качества, как доброта и сострадание. Возможно, тут замешано что-то ещё… Нам нужно поскорее разобраться в этом и найти виновных.
У самого входа в лес, в тени гигантских дубов, погружённых в полумрак, стояли кони инквизитора и его агентов.
Его конь приветственно заржал, гордо поднимая голову. Так он встречал своего хозяина.
— Пожалуйста, садитесь, — произнес Лок, немного наклонившись в мою сторону.
Лок помог мне забраться в седло. Я оказалась на коне чёрной масти, его мощные мускулы напряглись под шелковистым покровом шерсти.
Я ощутила резкое дыхание животного и удивилась его внушительным размерам.
— Держитесь крепче, — сказал Лок, пришпоривая коня.
Итак, мы двинулись вглубь леса, под покровом вечернего мрака.
Слабые лучи заходящего солнца проникали сквозь листву деревьев, окрашивая их в оттенки золотистого и бронзового.
На фоне этой смены дня и ночи, мы продолжали свой путь, обмениваясь лишь редкими словами.
Путь через лес был тихим и таинственным. Могучий конь тащил нас сквозь густые заросли деревьев, их ветви покачивались на ветру, словно призраки, мерцающие в сумерках.
Капитан Лок сидел спокойно в седле, его взгляд беспрестанно скользил по окружающему лесу, словно он всегда был на страже.
Время от времени, слышались таинственные звуки из глубины леса — шорохи листьев, звуки животных и загадочные скрипы.
Когда мы подъехали к дому, Лок внимательно посмотрел на вывеску нашей лавки.
— Аптека на Тисовой! Снова работает! Так, значит, вы и есть та самая…
Ох, знаю я этот взгляд! Видимо, и до него дошли неприглядные слухи обо мне.
— Да, я Эмма Райз, дочь Тома Райза, — сказала я, чувствуя, как вспыхнули мои уши.
Заметив моё смущение, капитан Лок быстро взял себя в руки.
— Знавал я вашего отца. Без ранений в нашем деле никак! Если вы также хороши, буду к вам наведываться часто, — добродушно улыбнулся Лок.
Я улыбнулась в ответ, благодарно глядя на него.
— Спасибо, капитан. Вы всегда будете желанным гостем в нашем доме, — тихо сказала я.
— И ещё, — добавил Лок, наклонившись вперед с серьёзным выражением лица. — Если заметите что-то подозрительное, немедленно сообщите мне.
— Хорошо, — кивнула я.
— Жду с нетерпением следующей встречи! — он поклонился на прощание, его глаза сверкнули в полутьме. Лок вскочил на своего коня и растворился во мраке.
На крыльцо выбежали Минни и Рита, их глаза выражали беспокойство. Только тут я заметила своё отражение в витрине — вся перепачканная сажей, с ног до головы!
— Мы видели дым из леса, в той стороне, где живёт Ида, — сказала Минни, ее голос звучал тревожно. — Я очень волновалась, но посетителей в аптеке было так много! Ох, госпожа…
— Да, у нас была такая толпа людей сегодня, — подтвердила Рита, покачивая головой. — Мы даже не могли выйти на улицу, чтобы проверить, что происходит.
— С Идой всё в порядке? — спросила Минни.
Я вздохнула и рассказала им о нападении и о том, как капитан Лок спас мне жизнь.
Минни и Рита переглянулись, видя в каком я состоянии. И без слов, сразу же взяли меня под руки. И поддерживая, повели в дом.
— Дайте-ка нам позаботимся о вас, госпожа! — сказала Минни.
— Да, вам необходимо отдохнуть и расслабиться, — добавила Рита.
— Ага, — подтвердила я, — и помыться…
Они быстро приготовили мне горячую ванну. Помогли раздеться и оставили отмокать.
Пока я отдыхала в ванне, Рита принялась за приготовление овощного бульона. Запах ароматных трав и овощей заполнил всю кухню, принося тепло и уют.
Когда я наконец вышла из ванны, моя кожа блестела и была свежей и чистой. Минни принесла мне полотенце и чистое платье.
При виде платья я вздрогнула. Как я могла забыть!
— Минни, а где моё платье? — спросила я.
— Так я это… выкинула его, — ответила Минни и отвела взгляд.
— Выкинула? — в ужасе переспросила я. — Выкинула?
— Так да… оно ж всё чёрное и грязное, в подпалинах! Конечно, выкинула! На кой оно вам сдалось-то? — удивилась Минни.
— А ты проверила карманы? — с надеждой спросила я.
— Ах, да! Конечно, проверила. Там был красный кулон. Весь в саже, грязный. Я почищу и принесу вам, не переживайте, госпожа.
— И всё? Больше там ничего не было? — уточнила я.
— Ничего, только кулон, госпожа, — пожала плечами Минни.
Я лишь вздохнула.
А может, мне всё это привиделось? И не было никого в моём кармане?
Я начала сомневаться в своих воспоминаниях.
«Может быть, я всё это просто вообразила? — подумала я. — Сегодня было так много событий, так много стресса... Надышалась дыма и … Тут и не такое может показаться!»
Рита уже налила для меня горячего бульона, который выглядел весьма аппетитно и согревал душу своим теплом.
Собравшись вместе в гостиной, мы провели тихий вечер, делясь переживаниями и поддерживая друг друга. Я благодарила небеса за своих верных подруг, за заботу и понимание, ощущая, что не одна в этом мире.
Глава 26. Ночной гость
Тёмная ночь окутала дом своим невидимым покрывалом, и лишь едва уловимый свет луны проникал сквозь окно, создавая игру теней на стенах.
Но мысли мои не могли отойти от событий прошедшего дня, словно демоны, они подстерегали меня, не давая уснуть.
Всё вокруг казалось настолько тихим и спокойным, будто весь мир затаил дыхание, ожидая следующего хода.
Уханье совы за окном, скрип ветвей под весом ночного ветра — все эти звуки словно подогревали мои самые мрачные мысли.
Внезапно, раздался еле слышный стук в окно. Мое сердце замерло, а кожа покрылась холодным потом. Что это было?
Я медленно подошла к окну.
В лунном свете я увидела крошечный силуэт, тенью мелькавший за окном.
— Кто здесь? — прошептала я.
Судорожно вздохнув, я решительно отдернула штору.
Короткий вздох облегчения вырвался из моей груди, когда я поняла, что это всего лишь летучая мышь.
Она стрекотала своими чёрными крыльями, развевая ночной воздух.
Этот инцидент напомнил мне о мистических событиях прошедшего дня.
Значит, не привиделось! Я с интересом рассматривала мышь. Чего ей надо?
— Открой уже это окно! — требовательно пропищала мышь.
Я застыла в нерешительности.
Но любопытство победило желание задёрнуть поплотнее шторы.
Ощущая лёгкую дрожь в руках, я приоткрыла окно, позволяя ночному воздуху наполнить комнату своим прохладным дыханием.
Мышь, немедля, покружила по комнате и приземлилась прямо на мою кровать.
Я наблюдала за ней с удивлением и некоторой тревогой, не зная, чего ожидать от этого встречи.
Моё любопытство пересилило беспокойство, и я присела рядом с ней.
Теперь я могла её хорошенечко разглядеть.
Её тельце полностью покрывал бархатисто-чёрный мех, отливающий темно-фиолетовыми бликами в лунном свете. Её крошечные лапки слегка подрагивали.
Огромные глаза-бусины были обращены на меня. Радужка имела оттенок горячего расплавленного янтаря, а зрачки то сужались в тонкие щёлочки, то распахивались во всю ширь.
Из-под чёрного меха выглядывали кончики крошечных острых ушек, которые то и дело подёргивались, ловя малейший звук. Между ними торчал крошечный курносый нос, который то и дело подрагивал, принюхиваясь к запахам.
Крылья её были поистине удивительными. Когда она сидела неподвижно, эти перепончатые полотнища были бережно сложены вдоль тела, образуя подобие чёрной шёлковой мантии.
Эти огромные янтарные глаза, мерцающие в лунном свете, были такими… знакомыми...
Когда мышка заговорила, то стали видны её маленькие жемчужные зубки.
— Ох, за что мне всё это? — ворчала мышь, надувая свои щёчки. — В моём ли возрасте все эти приключения? Теперь-то понимаешь, о чём я говорила, когда ты хотела узнать о моём секрете? Посмотри на меня теперь, Эмма! Вот она расплата за все мои добрые дела.
— Ида? — пролепетала я, до сих пор не веря ни своим глазам, ни ушам. — Это вы?
Мышка кивнула. Я затаила дыхание, не в силах поверить, что моя наставница обрела столь причудливую форму.
— Но как такое возможно? Почему они превратили вас в мышь? — спросила я дрогнувшим голосом.
Ида шумно вздохнула, и её крошечное тельце затрепетало. Огромные янтарные глаза встретились с моими.
— Накануне я готовила своё… — она на мгновение замялась. — Готовила своё тайное зелье и по неосторожности пролила его на пучок полыни. Ну, и решила не пропадать же добру, вот и подвесила его над потолком. А полынь, как известно, обладает защитными и очистительными свойствами в магических практиках.
— А секретный ингредиент усилил эти свойства! — невольно восхитилась я.
— Усилил, — согласилась Ида. — Именно поэтому заклинание, которое должно было меня убить, не сработало. Вернее, сработало, но совсем по-другому. Защитные чары подействовали, смягчив и исказив его. Вместо смерти я обрела это... новое обличье.
Она приподняла крылышки и печально покачала головой.
— Главное, что вы живы, — прошептала она. — Мы обязательно во всём разберёмся и вернём вам прежний облик.
— Хорошо, что хоть говорить могу. А то б ты меня не впустила.
Я опустила взгляд. Скорее всего, так бы и поступила.
— И ещё, ты всё правильно сделала, что не рассказала обо мне инквизитору, — сказала Ида.
— А может, зря? Он очень хорошо отзывался о вас. Я думаю, он мог бы нам помочь, — засомневалась я.
— Артур Лок, прекрасный человек. Согласна. Но он так же инквизитор с непогрешимой репутацией. И дело своё знает. Сейчас, думаю, не стоит рисковать. Не говори обо мне никому. Даже Минни. Ни одна живая душа не должна знать!
Ида произнесла эти слова с некоторой тревогой в голосе, словно что-то беспокоило её, и я приняла её решение с пониманием. Если она считала, что лучше оставаться в тени, то я была готова поддержать её в этом решении.
Мы легли спать. Ида посапывала на соседней подушке под моим пуховым платком. Какая же она маленькая и беззащитная…
Я же всё никак не могла успокоиться и уснуть.
Меня терзали сомнения, подобно тёмным теням, которые старались проникнуть в мои мысли.
А что, если это я во всём виновата?
Если бы я не попросила её помочь мне, то тогда бы не привлекла внимание этих магов.
Вдруг, слухи о моих чудо-средствах дошли до них и в итоге привели их к Иде?
Глава 27. Визит
На следующий день мы с Идой отправились в лавку пораньше, пока там никого не было. Я решила показать ей, как у нас тут всё устроено.
Я распустила волосы, и она могла спокойно сидеть на моём плече, никем незамеченной.
Ида, несмотря на своё недавнее превращение, оказала мне огромную помощь в приготовлении одного очень сложного рецепта. С её помощью у меня получалось справиться с задачей намного легче, чем я ожидала.
Учёбу ещё никто не отменял!
Я помешивала булькающее зелье в котелке, следуя указаниям Иды. Запахи трав и кореньев щекотали ноздри.
Вдруг я вспомнила один странный момент:
— Знаешь, было кое-что странное вчера… Их главарь спустился в подпол. Я думала, всё — конец! А он взял, да и не заметил меня. Так всё это странно… Может быть, это из-за того пучка полыни?
Ида, сидевшая на столе рядом с котелком, лишь покачала головой.
— О, нет! Не из-за неё, — пропищала она. — Разве ты не помнишь? Я дала тебе амулет незадолго до того и велела его надеть.
Я нахмурилась, припоминая. Было дело. Точно, перед нападением тёмных магов Ида вручила мне некий древний амулет с красным камнем на цепочке.
— Этот амулет хранит в себе силу сокрытия, — пояснила Ида. — Он сделал тебя невидимой, пока ты его носила. Вот почему колдун тебя не обнаружил!
Я призадумалась.
— И откуда он у тебя, Ида? Это ведь очень сильная магия, так?
Ида замолчала, погрузившись в свои воспоминания. Мне оставалось лишь терпеливо ждать, когда она будет готова продолжить.
В её глазах что-то промелькнуло, словно отблеск неких былых чувств.
— Это был... один колдун, — наконец произнесла она. — В ту пору я была совсем юной, а он... он был необыкновенно хорош собой. Мы встречались тайком, — продолжала она, окунувшись в ту далекую пору. — А перед тем, как уйти в очередное странствие, он подарил мне этот амулет со словами: "Он убережет тебя от любой опасности, моя дорогая". Больше я его не видела.
Мне стала неловко. Повисло молчание, окутанное непроницаемым покрывалом раздумий. Я ощущала, как в помещении словно замерло время, и момент затянулся, словно вечность.
Но тут зазвенел колокольчик на двери. Ох, как же я была рада — пришёл первый покупатель!
Ида заняла своё коронное место на моём плече. Я ощущала её частое лёгкое дыхание на моей шее. Ох, видимо, воспоминания не на шутку её разволновали.
Покупателей было много. В лавке стало весьма оживленно. Вскоре на помощь мне пришли Рита и Минни.
Минни, довольно улыбаясь, протянула свою руку и положила мне что-то в карман, отчего тот стал заметно тяжелее.
— Амулет. Я его почистила и починила цепочку, — прошептала она.
Ида едва пискнула в ответ. Амулет!
— Спасибо, — мои глаза засверкали от благодарности и удивления.
Оживленный день в лавке приносил массу дел и хлопот. Я занимала своё место за прилавком, помогая клиентам выбирать травы и ингредиенты для их зелий и эликсиров.
Мои верные помощницы, Рита и Минни, тоже не покладая рук, старательно сортировали и укладывали товары.
Но внезапно я почувствовала на себе чей-то недобрый взгляд.
Подняла голову и …
Бирма!
Какого чёрта она тут делает?!
Мой взгляд мгновенно остановился на мачехе, стоявшей в дальнем углу лавки. Её присутствие наполнило помещение неприятным напряжением.
Её глаза сверкали от злобы и зависти. А рядом с ней тёрся её дружок Кайл Пакс. Тот самый доктор, и, по совместительству, её подельник.
Они поглядывали в мою сторону и перешёптывались.
— Эта… — охнула Минни. — И этот ещё…
— Минни, делай вид, что их тут нет, — прошептала я.
Не желая позволить им испортить мне настроение, я решила проигнорировать их присутствие и сосредоточилась на работе. Но в глубине души я знала, что эта встреча могла принести лишь одни неприятности.
Я знала, что просто проигнорировать эту особу не удастся! Вид у неё был самый что ни наесть решительный.
Доктор Пакс разместился на диване и скрылся за развернутой газетой.
Глаза Бирмы искрились от негодования, она пристально смотрела на меня. И, не дождавшись от меня никакой реакции, она встала в конец очереди.
Отпуская очередного покупателя, я знала, что приближаю нашу неизбежную встречу.
Моё сердце билось быстрее, когда я представляла себе, что она скажет, какие угрозы выскажет. Но я была уже готова к этому.
Подошла её очередь и, отпустив клиента, стоящего перед ней, я набрала побольше воздуха в лёгкие.
Держись, Эмма!
Я чувствовала, как её взгляд пронзительно скользил по моему лицу, словно ища что-то, чем бы можно было воспользоваться.
— Эмма, — начала она с пронзительным тоном. — Мне нужно поговорить с тобой!
Мачеха произнесла моё имя словно проклятие. И я чувствовала, что мой мир начинает распадаться на кусочки, словно бумажный шар под дождем.
Тварь. Какая же ты тварь! Ненавижу!
Я подняла глаза от прилавка, чтобы встретить её взгляд.
— Что случилось? — спросила я, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — У нас сегодня много покупателей. Может, зайдёте после закрытия?
Но моя мачеха не желала уходить с миром.
Её гнев был огненным кинжалом, который она была готова запустить мне прямо в сердце. И я поняла, что передо мной стоит не просто женщина, а настоящий демон, готовый разорвать меня на части.
Видимо, этой ведьме нужна была именно публика!
И я не ошиблась.
Глава 28. Угрозы
— Я знаю, что тебе не справиться с этим бизнесом в одиночку, — продолжала Бирма, игнорируя мой вопрос. — Всё это тебе не под силу. Поэтому я предлагаю тебе сделку.
— Что за сделка? — спросила я, чувствуя, как напряжение во мне нарастает.
— Я возьму на себя все дела по управлению лавкой, — заявила она с уверенностью. Так бы хотел твой отец, я это точно знаю.
Я почувствовала, как гнев начинает бурлить внутри меня.
— Я не собираюсь отдавать свою лавку ни вам, ни кому бы то ни было, — сказала я с решимостью в голосе. Это мой бизнес, и вы к нему никакого отношения не имеете.
Мачеха насмешливо улыбнулась.
— Ты ещё пожалеешь об этом, — прошептала она. — Я могу сделать твою жизнь очень неприятной.
Я почувствовала, как адреналин заливает мои жилы.
— Вы что, угрожаете мне? — выпалила я, сжав кулаки. — Это семейный бизнес, который принадлежит мне по праву после смерти отца. Я никогда не отдам его вам!
Бирма издала неприятный смешок, её глаза сверкнули злобным блеском.
— Ах, девочка, как ты наивна! — протянула она. — Думаешь, у тебя есть выбор? Ты ещё слишком молода и неопытна, чтобы противостоять мне. Как ты смеешь говорить о своей состоятельности после того, как ты не сумела сохранить своего ребёнка, моего внука! Ты даже этого не смогла. Ты… Ты… Убийца! Вот ты кто! Думаешь, я это просто так оставлю?
Наша перепалка привлекли внимание посетителей лавки.
В углу сидела пожилая женщина, которая при первых же повышенных тонах вздрогнула и прикрыла рот ладонью. Её выцветшие глаза метались между мной и Бирмой.
Двое молодых парней у прилавка ухмыльнулись и толкнули друг друга локтями, возможно, находя забавным женский спор. Однако, их ухмылки быстро сменились настороженными взглядами, когда речь зашла о потере ребенка и обвинениях в убийстве.
Мать с двумя детьми тихо ахнула и прижала малышей к себе.
Люди в лавке начали оборачиваться, их взгляды наполнились удивлением и недоумением. Некоторые из них шептались между собой, пытаясь понять, что происходит.
Взгляды покупателей встречались с мачехой и со мной, они старались понять, кто из нас виноват в этой ссоре. Некоторые с любопытством подходили ближе, чтобы услышать, о чём идет разговор.
— Да как вы смеете?! — вспыхнула я. — После того, что я пережила, вы ещё смеете меня в этом упрекнуть?! Назвать меня убийцей?!
Я шагнула к мачехе, сжимая кулаки так, что костяшки побелели.
— О каком ребёнке вы говорите?! То, что из меня вынули… — я уже была не в силах себя сдерживать. — Это… не было никогда ребёнком… Это…
Бирма лишь ухмыльнулась.
Этого она и добивалась!
Она подозвала к прилавку доктора Пакса.
Пакс нервно заёрзал, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих.
— Кайл, что вы можете сказать насчёт данной беременности?
— Ну... мать действительно была не в лучшей форме, не совсем здорова, — произнес он осторожно. — Но сама беременность протекала вполне нормально, на начальных сроках... И если бы не... проявленная халатность, возможно...
— Вы чудовище... — всхлипнула Минни. — Бессердечное чудовище, без капли сострадания!
Но тут Рита взяла на себя смелость вмешаться.
— Прошу прощения, но это не место для семейных разборок, мадам, — сказала она с достоинством. — Возможно, стоит оставить ваше личное недовольство за дверью? Если вы всё же ничего не желаете приобрести, то попрошу уступить очередь другим покупателям.
Её слова прозвучали твердо и спокойно, призывая к порядку. Бирма лишь скривила губы.
Я с благодарностью посмотрела на свою помощницу.
— Посмотрим, как долго ты продержишься, девчонка! — прошипела она. — Я сумею сделать твоё существование невыносимым кошмаром! Затяну тебя в судебные тяжбы, отниму клиентов, а может даже опозорю… перед всеми горожанами! О, у меня достаточно связей и способов для этого...
— Прошу вас немедленно покинуть это место! — гаркнула Рита.
В её голосе чувствовалась неуклонная решимость. Внезапно, затишье охватило лавку, словно вся атмосфера изменилась после произнесённой фразы.
Все взгляды обратились к Рите, которая с вызовом смотрела прямо в глаза разъярённой Бирме.
— Как ты смеешь так говорить со мной, служанка?! — вспыхнула мачеха.
— Я здесь не служанка, а помощница хозяйки, — твердо ответила Рита. — И я требую, чтобы вы прекратили этот конфликт прямо сейчас!
Её слова звучали с такой убежденностью, что даже Бирма на миг смутилась. По лавке прокатился удивлённый ропот — никто не ожидал, что обычная работница осмелится так дерзко перечить уважаемой даме.
— Вы распугиваете наших покупателей и доводите хозяйку до слёз, — продолжила Рита, ничуть не смягчаясь. — Ваши обвинения сомнительны. Беспочвенны. И явно — неуместны! Если продолжите в том же духе, я буду вынуждена вызвать городскую стражу!
Бирма на мгновение замерла, её уверенность начала рассыпаться на части.
— Ты... ты.... — задохнулась Бирма от возмущения, однако ей нечего было возразить.
Мачеха обратила свой взор на мистера Пакса, но не нашла в нём ни капли поддержки.
Тот лишь отвел глаза, нервно переминаясь с ноги на ногу.
— Нам лучше уйти, Бирма.
— Слизняк, — прошипела она сквозь зубы.
Её лицо исказила гримаса презрения.
Доктор съёжился, будто от пощёчины, но промолчал.
Бирма судорожно сглотнула, взвесив ситуацию. Продолжать скандал, спровоцировав вмешательство стражи, было крайне невыгодно. Она ещё отомстит этой выскочке Рите, но позже...
В лавке воцарилась звенящая тишина.
— Хорошо, я ухожу! — рявкнула мачеха, отступая к выходу.
И она с громким стуком хлопнула дверью, удаляясь прочь под возмущённые возгласы покупателей.
Доктор Пакс, вжав голову, последовал за ней.
Глава 29. Главный ингредиент
Поздно ночью, когда Рита и Минни уже спали глубоким сном, мы с Идой затаились у меня в спальне…
Я прекрасно понимала, что Бирма слов на ветер не бросает. Поэтому мне стоит начать действовать незамедлительно.
— Упрятать меня за решётку ей ничего не стоит. Она это сможет. Надо как-то замедлить её пыл, чтобы у меня было время найти и собрать доказательства её вины. Но что я могу? Как мне узнать, виновата ли она в смерти моего отца?
— Нанять детектива? — предложила Ида.
— Это, конечно, вариант. Но это займёт уйму времени, а его у меня как раз и нет!
Тут я нащупала медальон в своём кармане. Достала и начала внимательно рассматривать. А что если…
— Что если я его надену и прокрадусь к ней в дом? — задумалась я.
— Да, но навряд ли она ходит по дому и трындит о всех своих преступлениях без умолку, — засомневалась Ида.
— И то верно… — сказала я. — Вот если бы отец был рядом, он всегда знал, что делать!
— Если бы твой отец был рядом, эта мадама непременно бы наложила в свои кружевные панталоны, — хихикнула Ида, блеснув своими маленькими глазками.
Её маленькие лапки дрожали от смеха, а крылышки уморительно шуршали.
Мы хохотали, как ненормальные.
— Точно! Она бы так перепугалась! — я схватилась за живот от смеху.
— И если бы была виновата, то упала бы на колени и молила бы о пощаде! Ох, хотела бы я на это посмотреть… — фантазировала Ида.
— И я…
Мы переглянулись.
— Но как такое возможно? Такие фокусы нам явно не по плечу. Мы же не колдуньи какие-нибудь.
— Хм… Можно что-нибудь придумать, — задумалась Ида. — Это, примерно, как с пучком полыни. Моё зелье усилило его действие и смогло отразить смертельное заклятие мага.
— Если так, и оно усиливает действие любых лекарств... То, возможно, усилит и действие магических зелий. Что ж, стоит попробовать, — сказала я.
— Оно, конечно, стоит. Вот только я не знаю ни одного магического заклинания. Никогда подобным не занималась, ты же знаешь, — Ида смешно нахмурила бровки.
— О, об этом можешь не беспокоиться! — оживилась я.
Стараясь не шуметь, мы отправились в кабинет отца.
Я достала книгу заклинаний из тайника и положила на стол. Ида смотрела на неё, как заворожённая.
Я осторожно перелистывала страницы, одна за другой, освещая их тусклым светом лампы. Мы внимательно вчитывались, ища нужное нам заклинание.
— Постой-ка, кажется… Это оно! — радостно пискнула Ида.
— «Чревовещатель», — прочитала я. — И что оно нам даст?
— С помощью него можно заполучить голос кого угодно, понимаешь к чему я? — хитро прищурилась Ида.
— Кажется, да. Постой, и даже умершего? — усомнилась я.
— Любого. Хоть и умершего. Главное достать его частичку, волос или ноготь, например, — пояснила Ида.
— Волос найдём, думаю. Ох, ингредиенты, конечно… — я нахмурилась, разглядывая древние письмена. — Мы такое сможем достать?
— Сможем, но лучше с этим делом не медлить. И потом, главным ингредиентом тут будет другое, сама знаешь, — ответила Ида.
Не уж то этот день настал, и я наконец-то узнаю тайну Иды?! О, боги!
— Лунный Папоротник, редчайшее растение. Его чрезвычайно трудно найти. Лунный Папоротник произрастает только в одном месте — на вершине Серебряного Утёса, что высится в Запретных Горах.
— Запретные Горы? — нервно сглотнула я. — Но туда ходу нет простым смертным. Говорят, что там водятся самые ужасные твари и злые духи охраняют каждую тропу!
— Это лишь легенды, Эмма, — усмехнулась Ида, хотя в её голосе проскользнуло сомнение. — Но да, путь туда чрезвычайно опасен и труден. И да нечисть всякая облюбовала это место. Однако…
— Люди уходят туда и не возвращаются! Многие отважные искатели пытались достичь Серебряного Утёса, но лишь единицы вернулись живыми. Как же ты его тогда доставала, этот твой папоротник?
Ида замялась, её крошечное тельце слегка затрепетало.
— Талисман, — Ида отвела взгляд.
Вдруг меня осенило. Я вспомнила рассказы Иды об одном необычном периоде в её жизни.
— Неужели об этом ингредиенте тебе поведал твой возлюбленный, тот загадочный маг? — проговорила я медленно.
— Да, это был он. Он дал мне волшебный талисман, позволявший безопасно путешествовать по Запретным Горам. С его помощью я могла собирать любые, даже самые редкие ингредиенты для своих зелий.
Ида предложила отправиться за папоротником прямо сейчас.
— Ночь благоприятная для такого путешествия, — сказала она, встряхнув крыльями. — Поторопимся, пока луна так ярка.
Я внимательно выслушала план Иды и кивнула в знак согласия. Времени на раздумья не оставалось — нужно было действовать незамедлительно.
— Хорошо, давай попробуем, — произнесла я. — Я надену амулет-талисман, который ты мне вручила. И стану абсолютно невидимой для любых существ.
Я достала старинный амулет из потайного кармана и повесила его на шею.
— А ты, милая Ида, сможешь путешествовать верхом на нашей доброй Алфи, — продолжила я, указывая на свернувшуюся калачиком волчицу. — Так ты меньше устанешь. Да и защитник нам не помешает. А летучая мышь и волк вряд ли привлекут излишнее внимание в пути.
Ида кивнула, её крошечные глазки-бусинки сверкнули.
— Это хороший план. Алфи доверяет мне, она будет моей надежной спутницей и защитницей в горах.
Волчица словно почувствовала зов, и её уши встрепенулись. Она открыла один глаз и приветственно махнула хвостом.
— Ну что ж, не будем терять времени! — Ида расправила крылышки, а Алфи радостно залилась лаем.
Опасное приключение в Запретных Горах ожидало нас, но вместе мы были готовы преодолеть любые препятствия.
Глава 30. Путешествие к Запретным горам
Мы вышли из дома и направились к лесной тропинке. Я надела талисман, а Ида приземлилась на густой загривок Алфи.
Алфи медленно остановилась и немного повернула голову. Она мягко фыркнула, словно приветствуя Иду, и продолжила движение по тропинке.
— А нам обязательно делать это ночью? — спросила я, вглядываясь в темноту.
— Конечно, обязательно! Папоротник расцветает лишь в лунную ночь. А нам нужны именно его цветки, — пояснила Ида, наслаждаясь своей мягкой поездкой.
Во тьме ночи, когда луна бросала светлые лучи на мрачные тропы, мы отправились в путь к Запретным горам.
Лесные деревья склонялись над нами, словно теневые стражи, преграждая путь, а холодный ветер шептал таинственные послания, неведомые для ушей простых смертных.
С каждым шагом, страх и напряжение нарастали, словно неведомая угроза таилась за каждым деревом. Под ногами хрустели ветви и шуршали опавшие листья, будто нарочно оглашая наше присутствие.
Я пыталась не подавать виду, что мне чертовски страшно.
Однако, невольно вздрагивала от каждого непонятного шороха.
Это всего лишь лес, Эмма! Хватит уже себя накручивать!
Вдалеке возвышались тёмные контуры гор, пугающие своей неприступностью. Но мы и не думали об остановке.
Земля под ногами стала каменистой и неровной. Мы остановились у подножия Запретных гор, возвышающихся перед нами как грозные стражи.
Скалы, словно зубы огромного дракона, вздымались вверх, загораживая небо и таинственно маня своей неприступностью.
Тёмные тени, брошенные лунным светом, играли на скалах, создавая иллюзию живого движения. Ветер, пронизывая щели и ущелья, высвистывал свои песни, звучавшие как пророческое предупреждение.
Ида, верхом на своей волчице, посмотрела на меня с волнением и решимостью в глазах. Я же, взявшись за свой талисман, вдохнула глубоко, готовясь к самому опасному и захватывающему приключению в своей жизни.
Поднимаясь по каменистой тропе, мы оказались среди высоких деревьев, ветви которых, словно когти, тянулись к нам с недружелюбным интересом, а луна, пробиваясь сквозь густую листву, освещала путь страшным светом.
И тут, из тени, вышло существо тьмы, обрисовываясь в контрасте с лунным светом. Оно было высокое и могучее, с глазами, сверкающими как живые угли, и зубами, клацающими во мраке, как ножи.
Мы замерли от страха. Мы знали, что в этом запретном месте таится неведанный ужас, и сейчас мы столкнулись с его воплощением.
Существо было похоже очертаниями на одно из высоких деревьев.
Его тело было покрыто шершавым мхом. Оно двигалось медленно, как будто сливаясь с окружающей тьмой.
Его глаза, светящиеся во мраке, были глубокими, словно бездна, зовущая в пучины забвения. Взгляд его был холодным и беспощадным, как если бы он видел сквозь души тех, кто решится перешагнуть порог его мрачного царства.
— Хранитель гор! — пискнула Ида и спряталась в густой шерсти Алфи.
Шерсть волчицы оказалась для неё единственным возможным убежищем от тёмного взгляда Хранителя гор.
Я же испытывала смешанные чувства страха и уважения перед этим древним стражем. Даже моя бесстрашная Алфи, ощутив неминуемую опасность, инстинктивно впилась когтями в землю, словно пытаясь укорениться.
Ощущая себя невидимой благодаря талисману, я не могла отвести глаз от этого ужасающего существа.
Его присутствие наполняло воздух тяжестью и атмосферой страха, словно каждый его вздох был исполнен тайны и угрозы. Но в то же время, его мощь и величие вызывали благоговение и уважение перед вековым древом, стоящим на страже запретных гор.
Я почувствовали, как ужас сжимает мне горло, когда я встретила его тёмный взгляд.
Его глаза словно проникали вглубь души, и я могла почувствовать, как его взгляд пронзает меня до самых костей. Существо, вдыхая воздух, глубоко и шумно, словно пыталось разгадать тайну этого ночного проникновения.
Его могучие лапы, покрытые лишайником и мхом, медленно опускались к земле, словно он прислушивался к голосу природы, пытаясь понять, что за существа ступили на его «святую» землю.
Моё сердце билось так громко, что я боялась, что это существо может услышать его ритм.
Кажется, Хранитель меня почуял, но не видя, пришёл в недоумение и ярость.
Его могучее тело заметно напряглось, словно подготавливаясь к нападению. Существо издало глубокий, рокочущий звук, напоминающий гром.
Но тут Алфи начала тихонечко подвывать, словно разговаривая с существом.
Хранитель обратил свой взор на Алфи.
— Беги, — тихо прошептала мне Ида.
Воспользовавшись моментом, пока его внимание было полностью поглощено Алфи, я, стараясь не шуметь, осторожно обошла Хранителя.
Моё сердце билось так сильно, что казалось, что его звуки разносятся по всему лесу, но я боролась с этим страхом и двигалась вперед.
Шаг за шагом, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, преодолевая каждый пучок травы и каждую корягу. Я медленно, но верно, отдалялась от Хранителя.
Не теряя ни секунды, я оказалась на почтительном расстоянии от него.
Когда Алфи наконец замолчала, Хранитель вновь обратил внимание к тому месту, где я находилась. Но не обнаружив моего присутствия, словно успокоился.
Похоже, что присутствие летучей мыши и волчицы в его владениях не вызывало у Хранителя никакого недовольства или опасения.
Его тёмный силуэт стал медленно растворяться в окружающей его мгле, словно он сливался с самим лесом. Как будто природа сама дышала в унисон с этим процессом.
Его длинные лапы медленно расправлялись, превращаясь в густые ветви, которые плавно сливались с ветвями окружающих деревьев.
Ноги его корнями, словно паутина, проникали в землю, закрепляя его громоздкое тело в неподвижной позе. Почва шевелилась под его властью, словно сознание Хранителя погружалось в самые глубины земли.
Стало тихо. Хранитель исчез.
И тут, в непроглядной темноте, только слабый шорох листьев на ветвях деревьев и ритмичное шептание ветра напоминали о том, что когда-то здесь присутствовало нечто более могущественное и страшное.
Глава 31. В ловушке
Я подала им знак, хрустнув веткой под ногой, и вскоре Ида и Алфи поравнялись со мной.
Вместе мы продолжили свой путь. Теперь я никак не могла избежать ощущения, что что-то невидимое наблюдает за нами, что каждое движение, каждое дыхание проникается странным ощущением опасности.
Ида молча летела рядом, её маленькие глазки всё время озирались по сторонам.
Алфи, в свою очередь, внимательно вслушивалась в каждый звук, в каждое постороннее движение.
Я задержалась на мгновение, пытаясь понять, почему же Хранитель обнаружил моё присутствие, несмотря на невидимость.
— Может быть, он почуял моё присутствие в воздухе, как нюхает зверь? — предположила я.
— Отчасти это так, он почуял твой страх, очень сильный страх, — ответила Ида.
Я решила принять ответ Иды без лишних споров. Вместо этого я сосредоточилась на дыхании, стараясь успокоить свои нервы.
Я прекрасно понимала, что страх может быть моим самым опасным врагом в этом нелёгком путешествии.
Мы продолжили свой путь вперёд, направляясь к Серебряному утёсу.
Путь был непростой. Нам приходилось пробираться сквозь густые и колючие заросли кустарника. Их ветки словно хотели схватить нас и удержать в своей пленительной тьме.
Но при этом я не чувствовала и тени усталости, ведь я знала, что каждый шаг приближал меня к заветной цели, к источнику таинственной силы.
Я слишком долго ждала этого момента!
Шаги наши эхом отдавались в густой тишине, будто подчёркивая бесконечность окружающего мрака.
Ида, усевшись на шею верной Алфи, скользила между деревьев, будто тень, готовая пропасть во тьме, если призрачная луна, пробивающаяся сквозь листву, погаснет внезапно, оставив нас во мгле.
Мы старались идти молча, чтобы никто посторонний не услышал человеческой речи. А так идёт себе волчица, да летит летучая мышь. Ничего странного.
По пути мы сталкивались не только со странными зверями, но и наталкивались на загадочных людей в тёмных балахонах. А некоторые были и вовсе в лохмотьях и какой-то ветоши, словно тени. Их лица оставались скрытыми под капюшонами, словно они были призраками, бродящими среди деревьев.
Меня не видели ни те, ни другие. А Алфи и Ида не привлекали их внимания. Однако мурашки пробегали по спине при их встрече. В их присутствии было что-то зловещее, что-то, что заставляло сердце биться быстрее и кровь стынуть в жилах.
Я знала, что эти люди опасней любого зверя.
Наконец, мы добрались до Серебряного утёса.
— Мы на месте, — сказала Ида.
Под ногами всё было засажено папоротником, кустов которого было не счесть.
Насыщенные зелёные листья тянулись к нам, словно жаждущие внимания актёры на сцене. А на переднем плане, словно король среди своих подданных, расцветал один лишь папоротник.
Мы подошли к нему, словно к священному алтарю.
Растение походило на обычный папоротник, но с тонкими серебристыми прожилками на листьях, переливающимися в лунном свете.
И цветы.
У него были необыкновенные цветы!
Будто бы сотканные из самых ярких и сверкающих звёзд. Их лепестки излучали слабый свет, создавая вокруг папоротника атмосферу неведомой магии и таинства.
Я осторожно протянула руку. Серебристые листья легко покачивались под прикосновением пальцев, словно признавая во мне своего нового хранителя. С затаённым дыханием я срывала цветы, бережно, словно собирая драгоценные самоцветы.
Я сложила своё сокровище в холщовый мешочек. И мы отправились в обратный путь.
Идти было уже не так страшно. Появилась невообразимая лёгкость и воодушевление.
Миссия выполнена! Мне так хотелось поскорее оказаться дома. Лечь в мягкую и тёплую постель. Выспаться хорошенько и потом…
Я прибавила шаг, и сама не заметила, как ушла далеко вперёд, оставив Алфи и Иду позади.
Я не сразу поняла, что произошло.
Сначала я ощутила под ногами что-то липкое, словно вязкая смола.
Я замерла, но было уже слишком поздно!
Паника захлестнула меня, когда я поняла, что угодила в опасную ловушку. Каждая моя попытка освободиться лишь усиливала холодный и зловещий захват этой липкой паутины.
Стоп! Если это паутина, то какой же должен быть паук?
Я понимала, что сейчас никакая невидимость меня уже не спасёт. Паук почувствует вибрацию, мой страх и обнаружит меня.
А не бояться в такой ситуации просто невозможно!
Я услышала, как ко мне на помощь бежит Алфи.
— Стойте! Ида, тут ловушка! — крикнула я.
— Только не шевелись! Я что-нибудь придумаю, я кого-нибудь приведу! — летала надо мной Ида, ощущая свою полную беспомощность.
Она вцепилась в Алфи и они скрылись в темноте.
Я осталась совсем одна в ожидании своей не самой завидной участи.
Глава 32. Схватка
В мою голову закралась мысль, а вдруг он меня всё же не заметит?
Я замерла и, как могла замедлила своё дыхание.
Вот сейчас придёт, проверит свою сеть, а там никого нет, и уйдёт. А там и Ида подоспеет с подмогой.
Серебристая паутина теснила моё тело.
Я всматривалась в темноту, готовая увидеть ужасающую фигуру того, кто ткал эту ловушку.
И вот, неподалёку раздались шаги. Взгляд выцепил в темноте какое-то шевеление.
Появилась тёмная фигура, вроде одной из тех, что нам попадались на пути.
Я с облегчением выдохнула. Надо попросить помощи! Кто бы это ни был…
— Помогите! Сюда! Скорее! — подала я голос.
Человек был некрупный и небольшого роста. Он молча подошёл ко мне. Затем снял капюшон.
Под ним оказалась старушка. Вполне безобидная на вид.
Вот ведь повезло!
— На мне амулет невидимости. Я попала в паутину какого-то гигантского паука. Помогите мне освободиться, пока он не появился!
И тут старушка улыбнулась, обнажив свои частые и острые зубки.
Ох, что-то не то…
Она спокойно протянула ко мне свою руку и стянула с меня амулет.
— Ох, теперь я тебя вижу, — раздался её скрипучий голос.
— Вы мне поможете? — с надеждой спросила я.
Но она лишь смотрела на меня и улыбалась. Жутко. Страшно. Дико.
И её улыбка становилась всё шире и шире. Ненормальная, безумная улыбка.
Её глаза расширились, превратившись в огромные, бездонные чёрные дыры. Волосы исчезли, и её голова стала напоминать обтянутый шкурой череп.
Старуха освободилась от своего балахона. Медленно опустила руки, и её облик начал быстро меняться.
Её живот раздувался, словно воздушный шар.
Кожа на её руках и ногах стала тоньше и прозрачнее, открывая вид на тонкие паутинообразные прожилки, которые протянулись по всему телу. На шее появились хищные жёлтые узоры.
Пальцы на руках и ногах срослись вместе. Её руки и ноги удлинялись, теряя свою человеческую форму и превращались в длинные, изогнутые конечности с острыми когтями на концах.
Её тело становилось всё больше похожим на торс огромного паука, а лицо теряло последние черты человечности.
Передо мной стояла огромная паучиха, готовая насладиться своим поздним ужином.
Её уродливая голова оказалась прямо напротив моего лица.
Её чёрные глаза сверкали в темноте.
Слишком близко!
Паучиха протянула свои лапы к паутине, и та в ответ завибрировала и загудела от напряжения.
Пришла её хозяйка!
Паучиха медленно приблизилась ко мне, её огромные лапы шевельнулись в воздухе.
Неужели, это всё? Вот так?
Нечестно.
Я издала истошный крик. Но смертельного удара не последовало. Я открыла глаза.
Паучиха начала обвивать меня своими конечностями, закутывая в тёмное, липкое вещество, напоминающее паутину.
Каждое движение её лап вызывало ощущение ужаса и отчаяния, как будто я попала в клейкий кошмар, из которого не могла выбраться.
Я даже не пыталась сопротивляться, её силы слишком велики, а паучьи нити слишком прочные.
Абсолютная беспомощность.
Видимо, она решила меня сначала приготовить. Сейчас окутает меня в свой кокон. Потом, что? Нанесёт мне смертельный укус? Впрыснет в меня разъедающий яд? Кислоту? Я сразу умру? Или буду разлагаться заживо?
Слёзы потекли по моим щекам.
С каждым мгновением я тонула всё глубже в этом кошмаре, из которого казалось, нет спасения. Моя дыхание становилось всё тяжелее, мои мысли — смутными и беспорядочными.
Движения её были неторопливыми и размеренными.
И действительно, куда торопиться?
Никуда я не денусь.
Паучиха продолжал своё медленное движение, словно танцуя в мрачном свете луны.
Тёмные тени окутывали меня, как будто я впала в пучину бесконечной ночи. Боясь открыть глаза, я погрузилась в полусонное состояние, молясь, чтобы этот кошмар наконец прекратился.
Страх парализовал меня, и я уже не могла даже плакать.
Тут, вдалеке раздался звук, неясный и далекий, но несущий в себе какое-то обещание, как надежда в мрачных пучинах отчаяния.
Я прислушалась. Это, что лошадь?
Кто это, мой ли спаситель или случайный проезжий всадник?
Спасёт ли меня или проедет мимо?
Звуки становились всё более отчетливыми, и я с трудом открыла глаза. На мгновение я увидела силуэт мужчины, сидящего верхом на коне, его фигура была окутана плащом.
Моё сердцебиение участилось, в надежде на спасение, но одновременно оно было источником нового страха — кто же этот незнакомец?
Но мужчина на коне приближался, и я уже могла разглядеть его черты. Он выглядел суровым, в его глазах светился огонь решимости. Он замедлил ход лошади и, когда они приблизились, я узнала в нем инквизитора.
Артур Лок!
— Именем королевской империи, приказываю тебе остановиться! — крикнул он, проникая своим строгим взглядом во тьму.
Неожиданное вторжение отвлекло паучиху от её занятия. От меня.
Она выскочила прямо перед ним и встала в угрожающую позу. Её зловещие глаза сверкали, она явно была не в настроении расставаться со совей добычей.
— Именем короля! Приказываю тебе обратиться и принять человеческий вид! — приказал Артур.
Паучиха угрожающе зашипела.
Инквизитор поднял меч, готовясь к битве.
В следующее мгновение паучиха бросилась в атаку, и Артур Лок взметнул мечом с молниеносной реакцией. Он блеснул в лунном свете, со свистом разрывая воздух.
Меч задел бок паучихи, и та издала вопль от боли. Но даже раненная, она не сдавалась и пыталась атаковать.
Их борьба была настоящим танцем смерти, где каждое движение могло стоить им жизни.
Инквизитор вновь поднял меч, но атака паучихи была быстра и неожиданна. Она пронзила его плечо своим ядовитым жалом, и Артур испустил глухой стон.
Я вздрогнула. Ранен!
Я закричала от отчаяния, но была слишком ослаблена, чтобы что-то сделать. Моя надежда на спасение рухнула в одно мгновение.
Рука его обессиленно опустилась, меч выпал, и инквизитор упал с коня.
Паучиха снова приблизилась ко мне. Теперь, кажется, нет никакого шанса на спасение...
И тут!
— Я даю тебе последний шанс! Гнусная тварь! Я считаю до трёх, — из последних сил выкрикнул Артур.
Паучиха пришла в ярость.
— Раз!
Она прыгнула на него.
Но внезапно, в последний момент, инквизитор поднял меч, сверкнувший в лунном свете.
Меч пронзил брюхо паучихи, словно кусок масла. Она издала смертельный вопль. На Артура потекла её темная, густая кровь. Огромная туша рухнула прямо на него.
Стало тихо и страшно.
Её лапы всё ещё судорожно хватали воздух.
— Артур! Ты как? Артур? — спросила я.
Он мне не ответил.
Глава 33. Спасение
Тело паучихи стало медленно искажаться.
И вскоре вместо угрожающего паучьего тела рядом с Артуром лежало уродливое иссушенное тело старухи.
Страх охватил меня, когда я осознала, что Артур не двигался.
Моя беспомощность стала более явной, когда я поняла, что никак не могу добраться до него, чтобы проверить его состояние. Мне казалось, что время застыло в этом мрачном уголке леса, где смерть и опасность поджидали на каждом шагу.
Но тут я увидела приближающуюся Иду верхом на Алфи.
Девчонки! Я спасена!
Ида, используя свои острые зубы и ловкие лапки, начала расчёсывать и разрывать паутину. Её движения были точными и эффективными, как у хирурга, освобождая меня от моих оков с необычайной ловкостью.
С каждым её движением моя свобода становилась всё ближе. Вскоре последние путы паутины были оборваны, и я наконец смогла выйти из своего плена.
Мы приблизились к Артуру.
— Что произошло? — ахнула Ида, увидев старуху рядом с Артуром. — Ещё одна жертва паука?
— Нет. Это и есть паук, — мрачно ответила я.
— О, так это ж… Арахна, ведьма-оборотень. Жуткое создание. И смертельно ядовитое. Надеюсь, она тебя не покусала. Ты как, цела?
— Со мной всё в порядке. А вот Артур… — сказала я.
— Да я вижу.
Алфи тем временем лизнула ему лицо и заскулила, словно пытаясь разбудить его.
Я молилась, чтобы Артур пришёл в себя, чтобы он был жив.
Он лежал без движения, его лицо было бледным, как луна в холодной ночи. Я наклонилась к нему.
Жив!
Его дыхание было тихим и нерегулярным.
— Артур! Пробудись, пожалуйста! — мой голос дрожал.
Но он оставался безответным, его глаза были закрыты, словно он погрузился в глубокий сон.
— Укус Арахны смертелен, — сказала Ида. — Нам стоит поторопиться, если мы хотим его спасти.
— Есть шанс?
— Да, с тем, ради чего мы сюда пришли — есть. Но время сейчас, наш злейший враг.
Слёзы текли по моим щекам. Я взяла его руку, её пальцы были холодными и неподвижными. Я не могла позволить себе сломиться, пока ещё есть шанс на спасение.
Словно на автомате, я начала исследовать его рану, его бок был пронзён паучьим жалом, и тёмная кровь текла из раны. Я понимала, что времени остается совсем мало.
— Это ты его позвала? — спросила я Иду.
— Да. Ты бы видела, как он удивился, увидев говорящую мышь. Но потом очень обрадовался, что я всё же жива. Хоть и в таком виде. А когда я ему сказала, что ты в Запретных горах и угодила в смертельную ловушку, он был удивлён не меньше. Какого лешего ты тут забыла?
— А ты что?
— Еле выкрутилась. Наплела, что мы искали редкие ингредиенты, необходимые для моего обратного перевоплощения, — ответила Ида.
— Поверил?
— Кто ж его знает? Видишь ли, заклятие, наложенное магией, никакими травками не снять. Только магией. Он это знает. Я знаю. Он знает, что я знаю…
— Зато я вот не знаю! Вот и всё. Пусть думает, что хочет на этот счёт. Разберёмся.
Мои мысли бегали, как разъярённые муравьи, пытаясь найти выход из этой ситуации. Я оторвала край юбки и прижала к ране Артура ткань, стараясь остановить кровотечение.
Мои руки дрожали.
— Мы должны поскорее вытащить его отсюда, — прошептала я, не отрывая взгляда от раны. — Мы не можем оставаться здесь дольше.
Ида кивнула.
Я стояла перед Артуром, чуть не плача от своего бессилия. Не смотря на всю мою решимость и желание помочь, я была лишь маленькой хрупкой женщиной, весившей в разы меньше его.
Я не смогла даже приподнять его.
— Дай-ка, милая, я тебе помогу, — сказала Ида и взмыла в воздух.
Я посмотрела на неё с сомнением, но на безрыбье…
Ида захватила лапками паутину, плетущуюся между ветвями деревьев.
— Может быть, мы сможем использовать эту паутину? — предложила она.
Я кивнула, и мы начали аккуратно обвивать паутиной вокруг тела Артура, в надежде использовать её как подъёмный механизм. Но даже при совместных усилиях нам не удалось приподнять его.
Паутина лишь растягивалась под тяжестью его тела.
Пустая затея!
Я была в полном отчаянии.
Но тут моё внимание привлёк конь Артура, который наблюдал за нами всё это время.
Он призывно фыркнул и медленно приблизился к своему хозяину.
Конь согнул свои мощные передние ноги и опустился.
Я мигом поняла его намерение и, используя паутину, зафиксировала Артура на широкой спине коня.
Когда я закончила, Артур был надежно закреплён. Я надела на шею свой кулон невидимости, который нашла рядом с Артуром, под телом старухи-оборотня.
Мы двинулись в путь, и лес застонал в ответ на наше присутствие. Старые деревья угрожающе скрипели, а ветер нёс запах дождя и опасности. Артур был так близко, его дыхание было неглубоким, а состояние становилось всё хуже с каждым шагом.
— Мы должны поспешить, — сказала Ида, пронзительно взглянув на меня своими маленькими глазками.
Я кивнула, чувствуя, как беспокойство охватывает меня. Мы были в темноте, борясь со своими страхами и сомнениями, но мы должны были идти вперёд.
Для Артура.
Для нас всех.
Глава 34. Лекарство
Воздух наполнился первыми лучами утреннего света, озаряя путь домой.
Когда мы подошли к дому, рассвет уже начал свой тихий танец над горизонтом.
Рита и Минни ждали нас нетерпением, их лица выражали беспокойство и облегчение одновременно. Минни выглядела особенно обеспокоенной, нос покраснел, а глаза сверкали от слез.
Они моментально поняли всю серьёзность ситуации.
Без лишних слов, они помогли спустить Артура с коня, и мы внесли его внутрь.
Мы уложили его на диван в гостиной. Минни нагрела и принесла воду, чистые обрезы ткани для перевязки.
Рита начала оказывать ему первую помощь.
Я же тем временем отправилась в лавку, чтобы приготовить для него спасительное лекарство.
— Мы одни? — Ида выглянула из моего кармана.
— Да, можно приступать, — ответила я.
Мы отправились в аптекарскую лабораторию. Ида руководила каждым моим действием. Я старалась быть предельно внимательной и действовала чётко и без промедления.
Сполоснула нужные колбы и собрала установку, нужную для перегонки лекарства.
Проверила аптекарские весы — они были идеально отрегулированы.
— На одну меру цветов, — говорила мне Ида, — пять долей спирта…
В толстенной тяжёлой ступке пестиком из крепкого отполированного камня я измолола несколько цветков папоротника в тончайшую переливающуюся золотом пыль.
В этот порошок я влила нужное количество спирта и добавила воды.
Главное, точно всё соблюдать! Все пропорции, все действия!
— Смелее, — подбодрила меня Ида.
Всё получится. Должно получиться обязательно! Не то…
Я гнала от себя дурные мысли, как могла.
Взяла деревянную лопаточку на длинной тонкой ручке и стала тщательно всё перемешивать, пока раствор не стал однородным и не загустел.
После перенесла аккуратно получившуюся смесь в колбу и поставила спиртовку. Зажгла. Пусть выпаривается.
Я помешивала порошок в колбе, пока раствор не стал однородным. После я поставила спиртовку и зажгла её, давая раствору выпариться и стать лекарством, которое призвано, чтобы спасти жизнь.
Спирт растворил самое ценное, оставив в колбе всё ненужное.
Золотыми тягучими каплями экстракт, выпариваясь, оседал на стенках стеклянного змеевика и потихоньку стекал в подставленную крохотную стеклянную пиалу.
Процесс шёл медленно-медленно.
Первой капли мне пришлось ждать, наверное, целую вечность.
Она сверкала на дне как ценный изумруд.
Я едва не расплакалась — получилось!
И дрожащими руками развела экстракт в необходимых пропорциях…
— Для первой порции хватит, — сказала Ида. — Теперь возьми настойку от укусов ядовитых насекомых и половину добавь туда.
Я так и сделала. Затем Ида велела взять мазь, вытягивающую яды и развести в ней остальную порцию.
Не медля ни секунды, я отправилась к Артуру.
— Ох, госпожа! Он совсем плох, — встретила меня Минни, её голос был наполнен беспокойством.
Минни и Рита уже над ним хорошенько поработали. Сняли грязную одежду и промыли рану.
Первым делом я влила лекарство ему в рот, приподняв голову. Его губы были бледные и холодные.
Затем сделала компресс с мазью и зафиксировала на ране.
Я отправила своих помощниц в лавку, скоро начнут приходить покупатели. И я не могу их развернуть обратно, ведь многие из них тоже нуждаются в нашей помощи.
Велела Минни приглядеть за установкой для экстракции. Золотые капли стекали очень медленно. Так что процесс не быстрый, но требующий внимания.
А разорваться я, к сожалению, не в силах.
Сама же расположилась в кресле напротив Артура, чтобы не выпускать его из виду.
— Теперь можно передохнуть, — Ида выползла из своего укрытия. — Ты сама-то как, милая?
И действительно, бессонная ночь и недавние потрясения, давали о себе знать.
— Я в порядке, Ида, — ответила она, едва сдерживая зевок. — Просто немного устала. Но сейчас главное — Артур. Я не могу позволить себе расслабиться, пока он не придет в себя.
Я невольно прикрыла глаза, чувствуя, как усталость овладевает мною. Тело просило, требовало отдыха. Но я сопротивлялась этому чувству, зная, что Артур нуждается в моём присутствии и заботе.
— Какой же он бледный…
Я глубоко вздохнула и сосредоточилась, стараясь сохранить ясность ума, несмотря на усталость.
Я старалась держаться, но силы стремительно меня покидали.
Какое же мягкое это кресло…
— Прикрой глаза, поспи, дорогая, — прошептала Ида. — Я пригляжу за ним.
Я медленно опустила голову на мягкую спинку кресла.
Веки стали тяжелеть, словно невидимые руки нежно прикрывали их. С каждым медленным вдохом я чувствовала, как напряжение покидает тело, а усталость берёт верх.
Плотные шторы отрезали помещение от яркого света, погружая комнату в уютный полумрак. Изумрудный отблеск утреннего солнца от тёмно-зелёных тканей придавал спокойствие и умиротворение. Тихий шелест штор прикасался к полу, словно нежные пальцы утреннего бриза, создавая атмосферу безмятежности.
Дыхание становилось ровным и глубоким, словно каждый вдох уводил меня всё дальше в сонную бездну. Словно само пространство вдыхало мою усталость и наполнялось ею.
Я проснулась от дикого крика. Мигом подскочила в кресле. Что происходит?
Это была Минни. Она с воплем носилась по комнате с веником в руках.
— А-а! Чудовище! Оно пришло за вами из Запретного леса! — крикнула она.
Ида, в ужасе хлопая крыльями, еле успевала от неё уворачиваться.
Гостиная наполнилась хаосом и паникой.
— Я захожу, а эта тварь сидит на груди у господина инквизитора! Присосалась и пьёт его кровь!
Хрясь-хрясь — веник с шумом разрезал воздух.
— Кровь? Сосала? Ты в этом уверена? — не на шутку заволновалась я.
А действительно, я ведь даже не удосужилась узнать, что теперь ест Ида. А вдруг…
— Ещё как уверена, госпожа!
— Врёшь! Я кровь не пью! Ничью! Пью нектар и ем фрукты! — Ида не выдержала таких обвинений и подала голос в свою защиту.
Минни на мгновение замерла, держа перед собой веник словно меч.
— Ааа-а! Она ещё и говорит! Это оборотень! Оборотень-кровосос! Вампир! — заверещала она.
— Ах ты! Дура ненормальная! Я тебе вот покажу! Возьму и укушу! — Ида издала боевой писк и ринулась на Минни.
Ох, добром это не кончится.
У Минни началась истерика.
Ситуация выходила из-под контроля. Я быстро оценила обстановку и поняла, что нужно немедленно прервать этот конфликт, прежде чем он перерастет в настоящую потасовку.
— Девочки, а ну, хватит! — прикрикнула я.
Но в этот момент Минни отбила тельце Иды веником, словно мяч бейсбольной битой.
О, нет! Ида!
Ида ударилась об стену и кулем упала на пол.
Я замерла в испуге. Ида шевельнулась и поползла под тумбочку.
Живая!
— Ага! Попалась, гадина! — Минни подбежала к своей добыче и занесла над ней веник, чтобы закончить начатое.
Трындец.
— Стоп! — мой голос прозвучал решительно, перекрывая крики и шум. — Минни! Это Ида! Ида! Да чтоб тебя!
Минни вздрогнула и остановилась, удивлённо взглянув на меня. Она медленно опустила своё "оружие".
Веник с глухим стуком упал на пол. Ида тоже замерла под тумбой, её глазки мелькнули внутри тёмного укрытия.
— Минни, Ида, успокойтесь. Немедленно! Пожалуйста!
— Ида? — голос Минни звучал растерянно.
— Да, я.
— Но, как?
— Тёмные маги хотели убить меня, но вместо этого получилась я, вот такая вот, — Ида нерешительно выползла из-под тумбочки.
— Ох, ну и дела, — выдохнула Минни.
— Помогите мне встать, — раздался голос Артура.
Я аж подпрыгнула, чуть не забыла о нём среди всего этого переполоха.
— Вставать ещё рано. Не позволю! Даже не спорьте, — заявила я, покачав головой.
Мы поддержали его, помогая ему приподняться на подушках. Минни подала ему стакан воды.
— Что произошло? — спросил Артур, заметив бардак, устроенный недавней перепалкой.
— Девочки немного повздорили, — ответила я.
— Ясно. М, а не подскажете, где моя одежда? — слегка понизив голос, спросил он.
— Сохнет. Я постирала. Она вся была испачкана запёкшейся кровью, — пояснила Минни, слегка краснея. — Абсолютно вся. И землёй ещё…
— Видимо, я многое пропустил, — сказал он. — Последнее, что я помню, это хищный взгляд Арахны…
Его взгляд стал задумчивым, словно он пытался вспомнить что-то важное.
— Но затем всё стало каким-то размытым. Я чувствовал, что что-то происходит, но уже не мог ясно мыслить, — добавил он, хмуря брови.
— Да, так всё и было... Она вас ранила, — подхватила я. — Но потом вам удалось убить чудовище.
— Ясно, — его взгляд остановился на мне.
Я невольно поёжилась, как будто он пытался прочесть мои мысли.
А он может?
Глупости. Конечно, нет.
— Значит, ранила, да? — продолжил он.
— Да.
Он покосился на повязку, зафиксированную на его плече.
— Как именно она меня ранила? Укусила? — его зрачки почти сузились.
— Вроде бы… — неуверенно ответила я.
— Как странно. Что я ещё жив. Ведь укус Арахны смертелен, — сухо сказал Артур.
Ида не выдержала и села мне на плечо.
— Нет вы гляньте на него! — деловито завозмущалась она. — Его спасли, а он ещё и недоволен!
— Ида, ты прекрасно знаешь, о чём я.
— Да что она могла там разглядеть?! В темноте. Да связанная! Да что она в этом понимает? А? Эмма, что ты в этом понимаешь?
— Ничего…
— Вот! Слышал? Ежу ж понятно, что не покусала она тебя. Царапнула, вот и все дела, — не унималась Ида.
— Что ж, тогда всё понятно, — сказал Артур. — Может, посмотрим на эту царапину?
Да чего он привязался в самом деле? Чего он хочет? Уличить меня в обмане? Зачем ему?
В горле пересохло от волнения.
Когда я накладывала повязку, рана была колотая, глубокая. Она была нанесена жалом. И он это сразу поймёт. Никакой царапиной там вовсе и не пахло.
Ох, кажется, я влипла.
Минни принесла тёплой воды и чистые бинты.
Я присела на край дивана. Артур привстал, отчего простынь съехала вниз, обнажив его торс.
Я как могла старалась не смотреть на его тело. Сильное и мощное тело. Широкая спина бугрилась мышцами. Впрочем, как и его грудь, и пресс…
— Кхм, — Артур повёл плечом, стараясь привлечь моё внимание.
Ах, да, плечо!
Я медленно сняла повязку и…
С облегчением выдохнула. И не одна я! Ида довольно пискнула под самым моим ухом.
— Я же говорила — царапина. Вон, и следа почти не осталось, — сказала она.
— Действительно, — тихо произнёс Артур.
Рана затянулась, оставив лишь небольшой розовый рубец.
Я глянула на снятую повязку и чуть не ахнула. Чёрное вязкое пятно — мазь вытянула весь яд.
Артур заметил моё движение.
— Что там?
— Ничего… Ой! Растяпа какая.
Я плюхнула повязку в ведёрко с водой. Хотела скрыть улику. Но вода мигом стала ядовито чёрного цвета.
— Ух, какая мазь ядрёная, принесу чистой воды, — я схватила ведро и выбежала из комнаты.
— Рецептик мази не дадите? — крикнул вдогонку Артур.
Глава 35. Призрак
С амулетом невидимости на шее, я стояла в полумраке комнаты Бирмы.
Время близилось к полуночи.
Я ждала того момента, когда мачеха полностью расслабится, чтобы нанести свой удар.
В руке я сжимала флакон с зельем. К счастью, мне удалось отыскать волос отца для его приготовления. А готовилось зелье, ни много ни мало, аж целую неделю.
После отъезда Артура мы с Идой, не теряя драгоценного времени, тут же приступили к его изготовлению.
Как же я ждала этого дня.
И вот я стою здесь в комнате своего злейшего врага. Я невидима, и выпив зелье, смогу говорить голосом покойного отца.
Вот только действие это совсем недолгое, поэтому я выпью его перед самым началом моего представления.
Личные покои Бирмы представляли собой две смежные комнаты, спальню и ванную.
Весьма уютное местечко, наполненное мягким светом свечей. Спальня, украшенная шелковыми тканями и антикварной мебелью, казалась оазисом спокойствия и умиротворения.
Ненадолго!
Время тянулось медленно, очень медленно.
Я наблюдала за Бирмой и с упорством ждала подходящего момента.
Бирма уже переоделась в лёгкую ночнушку, и устроившись в мягкой и тёплой постельке, увлечённо читала какой-то сентиментальный роман.
Нет, не сейчас, ещё рано.
Ох, как же мне не терпелось!
На тумбочке стояла кружка с ароматным чаем и шоколадным печеньем.
Бирма наклонилась и пошарила в нижнем ящике. Достала небольшую пузатую бутылочку коньяка и щедро хлеснула себе в кружку.
Сделала пару больших глотков и заметно обмякла, устроившись поудобнее на своих шёлковых подушках.
Что, уютно устроилась?
Вот оно! Кажется, пора.
Я медленно прошла у подножия кровати. Половицы заскрипели. Старые добрые деревянные половицы.
Бирма подняла голову от книги, удивлённо поджав нижнюю губу.
Ох, как же мне всё это нравится!
Мотнув головой, она вновь погрузилась в своё увлекательное чтиво.
Я подошла к двери, ведущей в ванную, и медленно так, со крипом, потянула её на себя.
Бирма застыла с книгой в руках.
— Кто тут? Майра, ты?
Нет, это не твоя служанка.
Это я пришла к тебе.
— Сквозняки, — недовольно пробубнила мачеха и надкусила печенье.
Я потянула за конец одеяла так, что оно съехало до самых её колен.
— Ох, уж эти шёлковые простыни! — буркнула Бирма и недовольно скинула ногой одеяло на пол.
А она крепкий орешек!
Что ж, так даже интересней.
Я шумно выдохнула и пламя свечей, мягко освещавших спальню, заколебалось, зачадило и разом потухло.
Комната погрузилась в полумрак.
Я выпила содержимое флакона с зельем.
Связки защекотало и я почувствовала горячее тепло. Работает. Поехали!
— Да что ж такое! Чёртовы сквозняки!
Она повернулась, чтобы тронуть колокольчик на тумбочке и вызвать служанку, и неожиданно…
— Бирма, — я заговорила голосом отца, растягивая интонацию, пытаясь придать ему таинственность. — Что ты со мной сделала? Бирма…
— Что такое? Кто тут? — вздрогнула Бирма.
— Это я, твой покойный муж…
И тут на её лице замаячило какое-то смятение, словно она пыталась что-то вспомнить.
Ясно, видимо, покойных мужей, у этой мадамы было много.
— Которого, ты убила… — дала ей наводящую подсказку.
И снова этот блуждающий взгляд.
О, господи! Что, серьёзно?
— Том Райз! — не выдержала я.
Бирма вздрогнула, её глаза широко раскрылись. Она вглядывалась в темноту и щурилась, ища источник голоса.
— Как это возможно? — шёпотом выдавила она.
— Я явился, потому что мой дух не успокоен. Я приказываю тебе, Бирма, оставить в покое мою дочь! Тогда я уйду навсегда.
— Не может этого быть… — Бирма продолжала бубнить себе под нос, словно размышляя над чем-то. — Если бы… Если бы всё было так и духи бы могли такое, то тогда… уж тогда бы точно… они бы все не давали бы мне ни минуты покоя. Значит всё это не правда, значит, мне всё это чудится.
— Я видел, что ты с ней сотворила. Прошу тебя, одумайся, и оставь наконец девочку в покое!
— Вот ещё! — Бирма состряпала недовольную мину. — У меня на неё свои планы.
— Но… — я даже растерялась от такой наглости. — Ты не боишься моей мести?
— Уж не знаю, что ты за феномен такой. Но поверь мне, если бы духи что-то могли, пусть даже самую малость, то не сидела бы я сейчас тут. Сжили бы они меня со свету за дела мои. Да, я не святая и прекрасно это понимаю. Так же прекрасно, что ты всего лишь плод моего хмельного воображения. Совесть или что-то такое…
А она у тебя есть?
— Ты ошибаешься!
— Ага, как же! Тогда появись же тогда! Покажись! Чего ты прячешься, а?
Чёрт! Такого поворота событий я явно не ожидала.
Я остолбенела от такой непробиваемой наглости.
— Я… — пискнула я о осеклась, схватившись за горло. Тепло пропадало, эффект зелья сошёл на нет.
Бирма лишь расхохоталась в ответ.
— Это всё это дрянное пойло! Интересно, из чего они его бодяжат? Из белены, что ли…
Затем мачеха потянулась к тумбочке и открыла верхний ящик, долго что-то искала.
И как ни в чём не бывало заткнула уши восковыми берушами.
— Да ну, дурость какая. Надо просто хорошенько выспаться и не пить всякое дерьмо, — она смачно зевнула, плюхнулась на подушки и закрыла глаза.
Женщина, ты серьёзно?
А потом она дала такого храпуна, что я чуть не разревелась от обиды.
Твою ж…
Столько усилий и коту под хвост!
В моём кармане что-то защекотало бедро. Как же я могла забыть, вот недотёпа.
Сейчас я вас выпущу, мои голубушки.
Повеселюсь напоследок.
Я медленно извлекла холщовый мешочек и вытрясла на Бирму содержимое, уделяя особое внимание её лицу.
Маленькие чёрные паучки мгновенно разбежались по её телу.
Пусть призраков ты не боишься, зато пауков боятся почти все. Безотказный вариант.
Бирма зачесалась, подскочила и вскрикнула, когда почувствовала, как что-то зашевелилось на её теле. Она начала махать руками, пытаясь отогнать насекомых.
— Майра! Аа-а! Сюда! Помогите! — горланила мачеха.
Кстати, да, они ещё и кусаются.
Наблюдая из своего скрытого положения, я чувствовала, как удовлетворение наполняет меня. Я была готова наслаждаться каждым моментом этой хоть и небольшой, но сладкой мести.
Пусть сегодня не вышло. Но я что-нибудь придумаю.
Я вернусь за тобой, Бирма.
Глава 36. Самая страшная расплата
Я укрылась в тени и наблюдала, как слуги снуют по коридорам, отзываясь на крики Бирмы. Майра, её верная служанка, первой бросилась к ней на помощь, сбиваясь с ног в попытках успокоить свою госпожу. Но я уже думала о другом.
После ночного инцидента я решила, что надо изменить тактику. Мачеха оказалась куда более устойчивой к страху, чем я предполагала. Нужен был новый план, более изощрённый и тонкий.
Мы с Идой сидели за старым дубовым столом, покрытым пыльными свитками и томами древних книг.
Свет свечи мерцал, отбрасывая длинные тени на стены кабинета, где мы уединились для изучения магических ритуалов. Мой взгляд упал на страницу, озаглавленную "Самая страшная расплата за грехи человека". Сердце забилось быстрее, когда я прочитала слова заклинания, которое обещало справедливость.
— Ида, это оно, — шепотом произнесла я, пальцами проследив по древним символам. — Это заклинание может всё изменить.
Ида кивнула в знак согласия. Я прекрасно понимала, что подобная магия требует соответственной жертвы, и чем мощнее заклинание, тем выше цена. Но мы были готовы рискнуть. Ведь если мы сможем выполнить ритуал, Бирма понесёт заслуженное наказание за все свои злодеяния.
Мы приступили к подготовке, собирая необходимые ингредиенты.
Для заклинания "Самая страшная расплата за грехи человека" требовались ингредиенты, каждый из которых был редким и опасным в своём роде. Мы провели множество ночей, изучая древние манускрипты и рискуя своей жизнью, чтобы собрать их все.
Кроме того, для ритуала требовалась кровь того, кто проводит заклинание, в знак связи с магическими силами и готовности понести последствия.
Ритуал начинался при первых звёздах ночи. Мы расположили ингредиенты вокруг пентаграммы, нарисованной на полу нашего тайного убежища. В центре пентаграммы поместили чашу с водой.
Затем мы по очереди добавляли каждый из редких ингредиентов, произнося при этом древние заклинания.
Сердце моё колотилось, когда я думала о последнем и самом важном ингредиенте для нашего заклинания. Мы с Идой знали, что без личного предмета Бирмы магия может оказаться бесполезной.
Идеальным вариантом оказалось её кольцо — тонкое, с изящной отделкой и тёмным камнем, которое она носила каждый день. Я вспомнила, как часто видела, что Бирма невольно крутит кольцо на пальце в моменты раздумий или беспокойства. Оно было частью её, насыщено её энергией и, следовательно, было идеальным звеном для заклинания.
Получить кольцо казалось невозможным, но Ида была готова рискнуть. Мы знали, что Бирма снимает кольцо только перед сном, и это был наш единственный шанс.
Я ждала возвращения Иды, каждую секунду боясь, что что-то пойдёт не так.
Когда она вернулась с кольцом, моё облегчение было настолько велико, что я едва не заплакала. Теперь у нас было всё для проведения ритуала.
Мы поместили кольцо в центр круга из соли, окружённого всеми другими ингредиентами.
Но конечно же, главным из них был Лунный Папоротник, наш король, — без него никакой магии не случится! Я осторожно добавила его золотистую вытяжку, она была тягучей и густой, словно мёд.
Я почувствовала, как моё сердце сжалось, когда я капнула в чашу кровь, связывая себя с заклинанием. Мы произнесли слова, которые эхом отражались от стен, и я почувствовала, как вокруг нас сгущается тьма.
С каждым словом воздух в комнате становился всё плотнее, а свет свечей начинал мерцать в такт произнесённому. Когда мы добавили последний ингредиент — кольцо, пентаграмма засветилась синим светом, и вода в чаше закипела, хотя никакого огня под ней не было.
Когда вода в чаше закипела, над ней взметнулся клубок дыма, который медленно сформировался в страшное лицо. Лицо было мрачным и безжизненным, с глазами, полными темноты и жадности. Оно взглянуло на меня и Иду и глубоким, рокотом потребовало жертвы.
— Серебро... — произнесло оно, и его слова отдались в моём сердце холодом. Ида и я начали искать серебряные предметы — ложки, подсвечники, монеты — всё, что могло угодить чудовищу в дыме. Мы приносили их один за другим, но его жажда не утихала.
— Гребень, — произнёс дым, его слова завибрировали в воздухе.
— Какой? — неуверенно спросила я, хотя в глубине души уже знала ответ.
— Ты знаешь, — угрожающе протянуло чудовище, и я поняла, что оно требует не просто любой гребень, а тот самый, который принадлежал моей покойной матери.
Ему нужна жертва.
Моё сердце сжалось от боли при мысли о том, что придётся расстаться с последним воспоминанием о матери. Гребень был изящным, украшенным мелкими жемчужинами и сложной резьбой. Он был больше, чем просто предмет, он был частью моей души, моего прошлого.
Но перед лицом тьмы и её требований не было места для личных чувств.
"Иного выхода нет," — повторила я про себя, словно пытаясь убедить себя в неизбежности своего выбора. Я медленно поднялась и отправилась за гребнем.
Когда я вернулась, держа в руках этот драгоценный предмет, дымное лицо казалось ожившим от предвкушения. Я положила гребень в чашу, и он тут же растворился в воде, словно никогда и не существовал. Чудовище глубоко вздохнуло, и я почувствовала, как воздух вокруг нас стал насыщенным и тяжёлым.
На какое-то время оно притихло.
Но что-то мне подсказывало, что это ещё не конец.
Его дымная улыбка была полна самодовольства.
— Теперь хочу золото! — голос чудовища был жадным и настойчивым.
Я почувствовала, как моё сердце ушло в пятки.
Золото? Откуда нам взять золото?
Мы с Идой переглянулись, обе понимали, что ничего подобного у нас нет. Ведь все ценности были отняты Бирмой.
— Но у нас нет золота, — тихо произнесла я.
Дымный гость призадумался.
— Твои волосы, — произнесло чудовище, и его слова отдались в моей душе отчаянием.
Мои волосы?
Я ощутила тяжесть в руках, когда взяла нож, чтобы срезать свои золотые локоны.
"Это всего лишь волосы, они снова отрастут," — пыталась убедить себя я.
Сначала я отрезала лишь небольшую прядь и бросила её в пасть чудовища.
Но оно требовало больше.
— Ещё! — рычало оно.
И я, сжимая нож в руке, снова и снова срезала свои золотые волосы, пока не осталась с коротко остриженной головой. Я смотрела на своё отражение в блестящей поверхности чаши и едва узнавала себя.
Я закрыла глаза, не желая видеть своё отражение.
Что ещё оно от меня потребует?
Я стиснула зубы.
Готова! Теперь я готова ко всему!
И с вызовом открыла глаза.
Слёзы текли по моим щекам.
— Что ж, теперь я вижу! Жертва принята! — сказало дымное лицо и жутко засмеялось.
Его смех был долгим и глубоким.
Но тут произошло нечто совсем неожиданное.
Когда я открыла глаза, то увидела, как мои волосы начали быстро отрастать, словно время повернуло вспять. Вскоре они вновь легли волнами по моим плечам, блестящие и полные жизни.
Когда ритуал подошёл к концу, вода в чаше утихла, и лицо растворилось в воздухе. На дне чаши остался маленький серебряный колокольчик — символ того, что заклинание было выполнено и чудовище дыма удовлетворено.
Мы с Идой переглянулись.
Глава 37. Арест
Серебряный колокольчик лежал на дне чаши, его тонкий, изящный профиль отражал тусклый свет свечей. Мои пальцы замерли в воздухе, колеблясь перед тем, чтобы коснуться его холодной, металлической поверхности.
Я почувствовала смесь страха и любопытства, ведь этот предмет не был частью нашего плана.
Я резко обернулась к книге заклинаний, которая лежала открытой на столе. Страницы, исписанные неровным почерком древних магов, казались молчаливыми свидетелями множества тайн. Я искала любые упоминания о колокольчике, но страницы были немы, как и прежде.
— Что же это значит? — шептала я, листая страницу за страницей, но ответа не находила. Ни одного слова о серебряном колокольчике, ни намёка на его происхождение или назначение.
— Может быть, это знак? Или просто случайность, ошибка в ритуале? Спросила я Иду.
Ида повернулась ко мне, и её взгляд был полон раздумий.
— В магии не бывает случайностей, каждое событие несёт в себе смысл, каждый предмет имеет свою силу, — произнесла Ида. — Просто для каждого приготовлено своё, определённое наказание. И артефакт, я думаю, всегда разный. Просто нам осталось понять, как его применить.
Я кивнула, чувствуя, как во мне растёт надежда. И этот колокольчик — ключ к чему-то важному.
С осторожностью я коснулась его. Он был холодным, но под моим прикосновением я почувствовала тепло, распространяющееся по моим пальцам. Тонкий, чистый звон заполнил комнату.
Я взяла его в руки и подняла на уровень глаз.
— Ты что-то значишь, что? — сказала я ему, как будто он мог ответить.
Я знала, что должна быть осторожна. Этот колокольчик мог быть как благословением, так и проклятием. Но одно было ясно — он открыл новую главу в моём путешествии, и я была готова следовать за звоном его серебра, куда бы он меня ни привёл.
Утро следующего дня было ясным и солнечным, и я старалась сосредоточиться на работе в лавке, на обслуживании покупателей, которые приходили за травами и зельями.
Но мысли о серебряном колокольчике, о его таинственном происхождении и непонятной роли в ритуале, не давали мне покоя. Он лежал в моём кармане, и я время от времени касалась его, чтобы убедиться, что он на месте, не исчез и не превратился в иллюзию.
В голове вертелись вопросы лишь вопросы. Каждый звон колокольчика казался мне загадочным шифром, который я должна разгадать.
Но тут, в середине дня, когда солнце стояло высоко и лавка была полна народу, дверь с треском распахнулась. В помещение ворвались стражники в полном вооружении. Их тяжёлые шаги и серьёзные лица мгновенно привлекли внимание всех присутствующих.
Минни была занята размещением новой поставки трав, когда дверь внезапно распахнулась. Она вздрогнула, услышав грохот, и подняла взгляд. Вход стражников был неожиданным, их тяжёлые ботинки громко звучали на деревянном полу. Минни наблюдала, как они направились прямо к мне, и её руки инстинктивно сжались в кулаки.
— Эмма Райз? — громко спросил один из них, его голос отразился от стен лавки.
Я подняла голову, встретив его взгляд.
— Да, это я, — ответила я, стараясь скрыть волнение.
— Вам нужно пройти с нами, — сказал стражник.
Покупатели в лавке начали шептаться, обмениваясь испуганными взглядами.
Что произошло? Что они хотят от меня?
Ответом в голове звучало лишь одно имя — Бирма!
— Что случилось? — я попыталась оставаться спокойной, но моё сердце бешено колотилось.
— Эмма Райз, вы арестованы по обвинению в убийстве нерождённого, — громко объявил капитан стражи, его голос отразился от стен, наполнив комнату мрачным эхом.
И в тот момент время, казалось, замерло.
Покупатели, которые только что беспечно рассматривали товары и болтали между собой, замерли на месте, словно куклы. Шёпоты утихли, и в лавке повисла тяжёлая тишина. Некоторые из них открыли рты в немом ужасе, другие переглядывались, ища подтверждения услышанного в глазах друг друга.
Женщины прижимали к себе детей. Некоторые из покупателей отступили назад, стремясь отделить себя от происходящего, другие же наоборот подошли ближе, движимые простым человеческим любопытством.
Лица некоторых выражали шок и недоверие. Я была им знакома как добросердечная и заботливая аптекарша, и обвинение казалось им невероятным.
Другие же, кто слышал слухи и подозрения, шептались между собой, обмениваясь догадками и предположениями о том, что могло произойти.
О! Это событие, без сомнения, станет главной темой разговоров в городе на долгое время. Но в этот момент, они были просто замершими фигурами, охваченными смесью страха, сомнения и тревоги, наблюдающими за арестом Эммы Райз.
Я последовала за стражниками, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих. — Подождите! Это какая-то ошибка, — воскликнула Минни, шагнув вперёд.
Стражники не обратили на неё внимания, их лица были непроницаемыми масками долга. Минни почувствовала, как её грудь наполняется тяжёлым дыханием. Она обернулась к ошарашенным покупателям, ища поддержки, но все лишь отводили взгляды, не желая вмешиваться.
Когда стражники повели меня через лавку, Минни бросилась ко мне. Её объятия были тёплыми и отчаянными. Она отталкивала полицейских, как могла, пытаясь защитить меня своим телом.
В этом хаосе я незаметно сунула колокольчик ей в карман, понимая, что его могут отобрать при обыске. Мне было важно, чтобы он остался в надёжных руках.
— Сохрани это, — шепнула я Минни на ухо.
Минни слегка кивнула в ответ, её глаза были полны слёз.
Стражники, потеряв терпение, решительно оттолкнули Минни и продолжили вести меня к выходу. Я обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на неё, и наши взгляды встретились.
Звук закрывающихся дверей полицейского экипажа отгремел в моих ушах, отрезая меня от шёпота и взглядов покупателей, оставленных позади в лавке.
Экипаж медленно пробирался по узким, извилистым улицам города, где каждый камень в мостовой казался свидетелем давно минувших времён. Мы подъехали к зданию тюрьмы, которое возвышалось передо мной, мрачное и неприступное, с высокими стенами и узкими окнами, в которые, казалось, совсем не проникал свет.
Когда двери экипажа распахнулись, меня встретила прохлада и зловещий шёпот каменных коридоров. Стражники сопроводили меня через лабиринт холодных проходов к камере, где я должна была ожидать решения своей судьбы. Дверь камеры с грозным скрежетом закрылась за моей спиной, оставив меня в плену у тишины и моих собственных мыслей.
— Что дальше? — мой голос отразился от холодных стен, когда я крикнула вслед стражникам.
Они уже почти исчезли в темноте коридора, но последние слова одного из них достигли меня, пронзая как ледяные стрелы.
— Завтра суд. Решили не затягивать с тобой, наказать побыстрее. Детоубийца, — его голос был грубым и полным презрения.
Эти слова, брошенные стражником, заставили меня содрогнуться. Они были несправедливы и жестоки, и я почувствовала, как в моём горле подступает комок. Я не могла позволить этим словам сломать меня, но они напомнили о тяжести обвинения, которое висело надо мной.
Темница, в которой я оказалась, была местом, где даже самые мощные артефакты теряли свою силу. Камень невидимости, который когда-то спасал меня от неминуемой гибели, здесь бы был не более чем красивым, но бесполезным камешком. Стены, пропитанные антимагическими заклинаниями, исключали любую возможность применения магии, оберегая темницу от побегов и восстаний.
Стражи были обучены обнаруживать и изымать любые магические предметы.
Всё, что могло нести в себе магическую силу, тщательно проверялось на входе, и даже самый маленький амулет или талисман не могли пройти незамеченными.
Я знала, что шансов на то, что Ида сможет навестить меня, не было. Так как она несла на себе след магического воздействия.
Я сидела на холодном полу своей камеры, обдумывая ситуацию.
Камера была маленькой и сырой, с единственной соломенной подстилкой в углу. Я села на неё, пытаясь собрать воедино свои мысли.
Обвинение в убийстве нерождённого могло повлечь за собой самые тяжкие последствия.
Если меня признают виновной, то могут приговорить к смертной казни, что часто исполнялось через виселицу на площади для публичных казней. Для тех, кто обвинялся в убийстве с использованием магии, смерть могла быть ещё более зрелищной и жестокой, чтобы послужить уроком для других.
Кроме того, существовала возможность пожизненного заключения в темнице, где заключённые теряли всякую надежду на свободу и часто умирали от болезней или плохих условий содержания. Для женщины, особенно обвинённой в таком преступлении, жизнь в тюремном заключении могла быть особенно тяжёлой и опасной.
Медленная, но верная смерть, лучше уж сразу…
Я понимала всю серьёзность своего положения и знала, что моя жизнь и репутация висят на волоске, и что мой единственный шанс — это доказать свою невиновность и разоблачить тех, кто стоит за этими ложными обвинениями.
Эта ночь была самой долгой в моей жизни. Камера, которая днём казалась мне лишь холодной и сырой, теперь ощущалась как могила, предвестник возможного конца моего пути.
Стены казались ближе, а воздух — тяжелее, каждый вздох напоминал о приближающемся рассвете и суде, который решит мою судьбу.
Я лежала на жесткой, соломенной подстилке, пытаясь найти покой, но сон ускользал от меня, как тень. Мои мысли вертелись вокруг предстоящего дня, воспоминания о прошлом и возможные сценарии будущего сплетались в уме в неразрывный клубок тревоги и надежды.
Я вспоминала лица друзей, мимолетные моменты счастья, которые теперь казались такими далекими. Моё сердце сжималось при мысли о том, что все эти воспоминания могут стать лишь бледными тенями в моём разуме, если суд обернётся против меня.
Но были и моменты решимости, когда я чувствовала в себе силу и уверенность. Я напоминала себе, что правда на моей стороне, и что я должна бороться до конца, несмотря на страх и неопределённость.
Я думала о Минни, о Иде, о серебряном колокольчике, который, возможно, был ключом к моему спасению.
Время от времени я вставала и подходила к узкому окну, через которое проникал лунный свет, разливая по камере серебристые блики. Я смотрела на звёзды и искала в них знаки и ответы, которые могли бы успокоить мою душу.
Рассвет едва начинал пробиваться сквозь узкие окна темницы, когда тяжёлый скрип замка разорвал тишину моей камеры. Дверь распахнулась, и в проёме показались двое стражников. Их лица были непроницаемы, а взгляды — холодны.
— Пора, — сухо произнёс один из них.
Меня вывели из камеры и повели по коридорам, где каждый шаг эхом отдавался от стен.
Вышедши на улицу, я ощутила утренний прохладный воздух, который показался мне свежим дыханием свободы после душной затхлости темницы. Стражники окружили меня и повели к месту суда, где уже собиралась толпа зевак, жаждущих увидеть, как будет развиваться драма, которая захватила внимание всего города.
Мы миновали ряды людей, которые шептались и обменивались догадками о возможном исходе суда. Некоторые из них смотрели на меня с жалостью, другие — с любопытством, а некоторые — с открытым осуждением.
На площади возвышалась трибуна для судьи. Судья уже занял своё место, его фигура была строгой и непоколебимой.
Толпа шепталась, и я чувствовала взгляды на себе. Некоторые из них были клиентами моей лавки.
Когда я встала перед трибуной, я подняла голову и взглянула на судью.
Глава 38. Суд
Судья встал. Взгляд его скользил по собравшимся, прежде чем остановиться на мне.
— Мы собрались здесь сегодня, чтобы рассмотреть обвинения, предъявленные против Эммы Райз. Она обвиняется в преступлении — убийстве нерождённого ребёнка. Суд начинается! Пусть истина будет выявлена, а справедливость восторжествует.
Судья сел, и в зале воцарилась тишина, полная ожидания.
— Вызывается обвинитель, мисс Бирма Райз.
— Граждане, — начала она, и её голос разрезал тишину. — Я выступаю сегодня против своей приёмной дочери Эммы Райз, не из злобы или мести, а лишь для того, чтобы восторжествовала справедливость. Сначала я потеряла глубоко любимого мною мужа, Тома Райза, которого вы все прекрасно знали и уважали.
По толпе пронеслись сочувствующие вздохи. Она сделала паузу, и в её глазах можно было увидеть отблеск слёз, но она быстро «взяла» себя в руки и продолжила:
— И когда Эмма оказалась в положении, я обрадовалась этому факту. Даже несмотря на то, что мой будущий внук был зачат вне брака, да и отец его до сих пор неизвестен. Несмотря на всё это, я была рада, я ждала его появления. Том был бы безмерно счастлив, узнав, что он стал дедушкой. Но она лишила меня всего этого!
В этот момент Бирма казалась самим воплощением непреходящей скорби, женщиной, потерявшей всё, что ей было дорого.
Толпа внимательно слушала, и в воздухе повисло ожидание. Бирма собиралась сказать ещё что-то, что могло стать последним гвоздём в крышке гроба обвинений против меня.
— Видимо, она решила избавиться от ребёночка, чтобы он не порочил её доброе имя, не был клеймом, на её будущем! И обратилась к этой старой ведьме Иде Лауд, которая всем известна своими тёмными делишками. И та ей помогла умертвить моего будущего внука! Оправдания этому поступку нет и не может быть! Это убийство! И за своё преступление она должна понести наказание! Но… Я не требую высшей меры для неё. Нет, Том бы этого не хотел. Я готова взять её под своё материнское крыло, на строгое попечение и перевоспитание. Я готова нести за неё полную ответственность! Я готова взять эту ношу на себя. Я считаю, что Эмма нуждается в долгом лечении своего душевного нездоровья.
Многие смотрели на неё, как на святую.
После Бирмы на трибуну поднялся доктор Пакс.
— Уважаемый судья, дамы и господа, — начал он, его голос был спокойным и взвешенным. — Я здесь, чтобы подтвердить факт беременности Эммы Райз. Как врач, я осматривал её и могу утверждать, что она действительно ожидала ребёнка. Многоуважаемая мисс Бирма Райз обратилась ко мне с просьбой о консультации, когда узнала о положении свей подопечной. По поводу обвинений в её адрес я не могу предоставить никаких доказательств, кроме медицинских фактов. Однако я считаю своим долгом отметить, что Бирма Райз всегда проявляла заботу и внимание к здоровью обвиняемой и здоровью будущего ребёнка и готова была оказать им любое необходимое содействие.
— Обвиняемая, вам есть что сказать в свою защиту? — судья обратился ко мне.
Я понимала, что крыть мне нечем. И если я скажу, что никакого ребёнка и в помине не было, то меня точно упекут в дом для умалишённых. Потому что хоть моя беременность и была ложной. Но заражение дьяволовым оплодом оставило на моём теле все признаки того, что физически «беременность» была. Об этом мне поведала Ида, после того, как избавила меня от того, что сидело во мне.
Я сделала глубокий вздох, собираясь с мыслями.
— Я понимаю всю серьёзность обвинений, предъявленных против меня. И я хочу сказать, что никогда не желала зла… никому. И никогда бы не сотворила всего того, в чём меня пытаются обвинить. Я готова пройти любые проверки, если это поможет установить истину. Всё, чего я хочу, — это справедливости и возможности очистить своё имя, — закончила я.
Мои отчаянные слова ещё висели в воздухе, когда внезапно тишину суда нарушил неожиданный звук.
Все взгляды обратились вверх, к небу, откуда раздался тонкий, но чистый звон.
Над головами собравшихся пролетела маленькая тень — это была Ида!
И в её маленьких лапках блестел серебряный колокольчик.
Звон колокольчика пронёсся над толпой, словно знак или предвестник. Люди замерли, удивлённо поднимая головы, чтобы увидеть источник этого волшебного звука. В этот момент, казалось, что даже ветер замолк, и весь мир остановился, чтобы прислушаться к звону.
Было в нём что-то чарующее, магнетическое.
Колокольчик зазвенел так тонко и чисто!
Ида, маленькая и ловкая, маневрировала словно птица, кружила над площадью.
Звон колокольчика был для меня знаком, что всё ещё может измениться, и что истина найдёт свой путь, каким бы тернистым он ни был.
А затем произошло нечто невероятное. Сначала, я почувствовала, как перестал дуть ветер. Воздух вокруг словно замер, а время остановилось.
Всё вокруг оставалось недвижимым, будто природа сама задержала дыхание в предвкушении чего-то важного.
Всё вокруг словно замерло во времени, оказавшись вне его течения.
В этот момент только трое оставались вне власти остановившегося времени — я, Ида и Бирма, связанные магическим ритуалом.
Судья, который до этого момента внимательно следил за происходящим, теперь казался статуей, с пером, занесённым над бумагами.
Среди присутствующих на заседании были те, кто в момент остановки времени поднимал руку, чтобы шепнуть что-то своему соседу, их губы остановились на полуслове, замерев в молчаливом вопросе.
Присутствующие теперь напоминали экспонаты в музее, навечно застывшие в своих молчаливых позах. Их лица были наполнены эмоциями, которые внезапно заморозило во времени.
Стражники теперь стояли неподвижно, с руками, замершими на рукоятках мечей. Их глаза, полные бдительности, теперь смотрели в пустоту, не видя и не слыша происходящее вокруг.
Бирма ошалело таращилась по сторонам, её лицо было искажено страхом.
— Какого чёрта?!!
Ида подлетела ко мне и села на плечо. Тонкий звон колокольчика затих, и в воздухе повисла напряжённая тишина.
И тут произошло нечто необъяснимое, чего мы никак не могли ожидать.
Из толпы начали выделяться тёмные, мрачные фигуры. Это были призраки — души убитых и замученных когда-то Бирмой людей. Они медленно и неотвратимо двигались к ней.
Их лица были бледными и измученными, глаза полными горя и боли, которые они испытали в последние моменты своей земной жизни.
Бирма, увидев их, побледнела и зашаталась. Присущая ей уверенность исчезла, словно её никогда и не было.
Тени медленно, но неотвратимо двигались к ней, и каждый их шаг заставлял её сердце биться всё быстрее и быстрее.
Она пыталась отрицать их присутствие, но магия ритуала была сильнее её убеждений.
Умершие окружили её, и их голоса заполнили собою всё пространство.
Сначала это был шёпот, но затем слова стали раздаваться всё громче и громче.
Когда призраки окружили Бирму плотным кольцом, из замершей толпы, отделилась ещё одна фигура. Это был человек.
Я вздрогнула. Этот «призрак» был по мою душу.
Это был Артур.
На нём было заклинание, это было очевидно, волшебная аура, которая уберегала его от магических чар, окружавших площадь. Его лицо было серьёзным и сосредоточенным, глаза — молчаливыми и проницательными. Он не произнёс ни слова.
Артур остановился на достаточном расстоянии от Бирмы и призраков, его взгляд скользил между ними и мной.
Сейчас он выступал в качестве главного судьи, надо мной. Как он оценит мои действия? Как накажет меня за магическое преступление? Об этом я подумаю позже.
Но в его глазах читалось понимание того, что происходит. Или мне показалось?
Он не проронил ни слова, просто стоял и наблюдал.
Не приказал мне это остановить. Не кинулся помогать Бирме. Он знал, что происходит.
Возможно, даже когда-то уже был свидетелем чего-то подобного.
Тени призраков, словно туманные вихри, начали медленно проходить сквозь тело Бирмы. Каждый раз, когда душа убитого ею человека пронизывала её, она содрогалась от страданий и дикой боли, которую она когда-то причинила им.
Бирма кричала, словно они рвали её изнутри.
Она чувствовала не только их душевные, но и физические страдания.
Что ж…
— Отстаньте от меня! Оставьте меня в покое! — вопила она.
Она крючилась от боли, пока не упала на колени, подавленная весом своих преступлений.
— Ты должна раскаяться! — сказал Артур так громко, чтобы смысл его слов дошёл до Бирмы сквозь её стоны и крики. — Только искреннее раскаяние может остановить это. Либо они порешат тебя, либо тебя будет судить земной суд! Выбирай!
Бирма подняла голову и встретилась взглядом с Артуром. Её глаза были полны ужаса и отчаяния, она понимала, что выбора у неё нет.
— Я... я раскаиваюсь, — выдохнула она. — Я хочу, чтобы меня судил судья.
В этот момент, как будто откликаясь на её слова, время снова зашевелилось, возвращая движение и жизнь в замерший мир. Люди вокруг, внезапно освободившиеся от невидимых оков, начали оживать, шевелиться, оглядываясь друг на друга в недоумении и шоке. Они видели Бирму на коленях, но не могли понять, что привело её в такое состояние.
Окружающие не видели призраков, которые в этот момент выстроились за спиной Бирмы друг за другом. Каждая жертва смиренно ожидала своей очереди.
— Мисс Райз, что случилось? — спросил судья.
— Я хочу сделать заявление, — сказала она ослабевшим голосом.
Бирма медленно поднялась на ноги, её взгляд был опустошён.
Присутствующие замерли в ожидании.
Судья кивнул, давая ей понять, что она может говорить.
Призраки начали подходить к ней по очереди.
Пришло время столкнуться с её тёмным прошлым.
Первым подошёл призрак мужчины средних лет, его глаза были черны и полны горечи.
— Джонатан Миллс, — произнесла Бирма его имя, её голос дрожал. — Я отравила его под видом лекарства. Он был моим первым мужем в городе Клэймонт. Я хотела его состояние, и когда он умер, я унаследовала всё.
Судья, который до этого момента сохранял непроницаемое выражение лица, теперь не мог скрыть своего удивления. Его брови взлетели вверх, а глаза расширились от неверия. Он переводил взгляд с Бирмы на записи перед собой, словно пытаясь найти в них объяснение происходящему.
Люди смотрели друг на друга, их лица были искажены ужасом и недоумением.
Затем к Бирме подошла маленькая худенькая девочка с бледным лицом и грустными глазами.
— Элизабет, город Ривердайл. Она была дочерью кухарки. Стала случайным свидетелем моего преступления. Я задушила её подушкой, пока она спала.
После этого появился призрак молодого парня.
— Томас Грин, — сказала она, её голос звучал хрипло. — Я соблазнила его и обманом заставила подписать в пользу меня все документы на имущество. После чего он бесследно исчез в городе Виндхолм.
Один за другим, призраки продолжали подходить к Бирме. Она признавалась в убийствах в городах Блэкфорд, Грейвилл, Стонхарбор и многих других. Каждое имя, каждый город добавлялись к шлейфу её преступлений, образуя картину жизни, полной манипуляций, обмана, предательства и смерти.
— Маркус Вебб из Хейвенфилда, — продолжала она. — Я подстроила несчастный случай, чтобы забрать его богатство. Сара Холлингс из Эшвуда, — каждое признание было тяжелее предыдущего. — Я обвинила её в ведьмовстве, чтобы избавиться от неё, когда она начала подозревать меня. Её повесили и сожгли.
Люди, собравшиеся на площади, слушали её слова. Одна из женщин вскрикнула и упала в обморок.
Как ведьма, которая сама подкидывает поленья в костёр своего сожжения, Бирма продолжала свои признания. Каждое новое имя, каждый новый город, каждое новое злодеяние, описываемое её дрожащими губами, усиливало шок и ужас в глазах собравшихся.
Воздух вокруг стал тяжёлым, насыщенным болезненным напряжением, которое ощущалось физически.
Стало тяжело дышать.
Некоторые из присутствующих начали плакать, другие шептали молитвы, а некоторые просто смотрели в пустоту, потрясённые масштабом зла, которое было совершено этой женщиной.
Глава 39. Последнее признание
Призраки, один за другим, начали исчезать по мере того, как Бирма признавалась в своих злодеяниях.
Наконец, перед Бирмой остался лишь один — последняя её жертва. Я едва сдерживала свои эмоции.
Это был мой отец!
В его глазах отражалась не обида, а скорее глубокое разочарование в женщине, которую он когда-то считал близкой.
Бирма, едва держась на ногах, подняла на него взгляд.
— Том Райз, — сказала она. — Я медленно травила его, день за днём.
В глазах Бирмы мелькнуло что-то похожее на искреннее раскаяние, когда она смотрела на призрак своего последнего мужа.
— Я добавляла яд в его чай, еду, маленькими дозами, чтобы никто ничего не заподозрил. Я видела, как он становился всё слабее и слабее, и всё это время он верил, что я забочусь о нём.
Призрак отца удовлетворённо кивнул, а затем поднял руку и указал на меня.
— Да, да, сейчас… Когда он умер, — продолжила Бирма, её голос начал дрожать ещё сильнее. — Я притворилась скорбящей вдовой. Я думала, что смогу прибрать всё его имущество к рукам…
В этот момент она обернулась и посмотрела на меня.
— Но мне мешала она, — Бирма указала на меня. — Эмма была единственной, кто мог помешать мне. Я планировала её смерть, так же тщательно и хладнокровно, как и смерть Тома. Все мои обвинения против этой девушки сфабрикованы. Её беременность была ненастоящей, это был дьяволов оплод. Это девушка невиновна и никого не убивала! Я... я так сожалею, Эмма, — Бирма опустила голову, и её плечи дрожали от рыданий. — Я была ослеплена жадностью и злобой. Прости, если сможешь. Том, я знаю, что никакие слова не могут искупить то, что я сделала. Но я прошу тебя... прошу всех вас... простите меня, — её голос сорвался на последних словах, и она упала на колени, покрытая слезами.
Отец взглянул на неё, и в этом взгляде было что-то, что заставило Бирму рыдать от стыда и раскаяния.
— Прощай, Бирма, — сказал призрак.
С этими словами он обернулся к мне, и в его взгляде была неизмеримая глубина любви и печали.
— И ты, моя дорогая дочь, будь сильной. Живи так, чтобы я мог гордиться тобой.
Я хотела кричать, хотела бежать к нему, но знала, что это невозможно.
Затем его фигура начала медленно растворяться, и когда он исчез осталось лишь эхо его присутствия и воспоминаний о человеке, который был так жестоко обманут и убит женщиной, которую он любил.
Я знала, что теперь мой отец нашёл покой, которого так заслуживал.
Тут Бирма не выдержала и упала на колени, истерзанная и сломленная, народ вздрогнул от ужаса. Они были потрясены и возмущены тем, что услышали.
Судья и присутствующие — все осознавали величину этого момента. Бирма, которая когда-то властвовала и манипулировала, теперь стояла перед ними, признавая свои ошибки и просила о милосердии.
Площадь на какое-то время притихла, но тут раздался истошный вопль.
— Куда это вы собрались? Хотели удрать под шумок? — Артур тащил сопротивляющегося доктора сквозь толпу.
— Отпустите меня! Да как вы смеете? — орал доктор Пакс. — Я ничего такого не делал! Это всё она!
— О! Это мы ещё проверим! — инквизитор кинул его, словно мешок с картошкой, возле Бирмы.
Все ложные обвинения против меня были разоблачены, и моя невиновность стала очевидной для всех.
Даже стоя в окружении стражников, я почувствовала, как с меня спадает тяжёлый груз.
Я ощущала себя полностью свободной!
Больше эта женщина мне не сможет навредить!
Толпа взорвалась гулом голосов. Разговоры, сначала сдержанные, быстро переросли в шумное море слов и эмоций. Люди не могли поверить в то, что услышали, их реакция была мгновенной и неудержимой.
— Невиновна! — воскликнул кто-то из толпы.
— Эмма должна быть освобождена! — требовали другие, их голоса усиливались, требуя действий.
— Освободите её! Немедленно!
Стражники, в своих попытках восстановить порядок, столкнулись с неудержимой силой народного гнева. Возмущение, которое накопилось в сердцах людей, прорвалось наружу, и их крики "Бирма! Отдайте нам Бирму!" сотрясали воздух.
Первый камень, брошенный из толпы, пролетел в воздухе и ударил по земле рядом с трибуной. Я отшагнула в ужасе, понимая, что в других обстоятельствах я могла бы оказаться на месте Бирмы. Гнев, который теперь обрушился на неё, изначально был уготован для меня.
Этот камень готовили для меня.
Толпа, как волна, двинулась вперёд, неукротимая и полная решимости взять правосудие в свои руки. Стражники, понимая, что они бессильны перед таким напором, решили спасти хотя бы меня. Они подхватили меня и увели с трибуны.
Бирма осталась стоять одна перед лицом разъярённой толпы. Люди, которые раньше видели в ней уважаемую гражданку, теперь видели только монстра, чудовище, чьи преступления были столь велики, что не могли быть прощены.
Камни и крики продолжали лететь в её сторону. Люди схватили её, их руки были холодны и безжалостны, как сама смерть. Они тащили её по земле, и никто не пытался остановить их. Бирма кричала, умоляла о пощаде, но её слова тонули в грохоте гнева.
Стражники, отводя меня подальше, не оглядывались. Они знали, что происходит за их спинами. Закон улиц был жесток, но в тот момент он казался единственным возможным судьёй для Бирмы.
Когда я оказалась в безопасности, я обернулась и увидела, как Бирма исчезла в руках толпы. Вскоре её крики стихли. Расправа была жестокой и быстрой, и когда стих гнев, на площади осталась лишь тишина и пустота, символизирующая конец длинной цепи злодеяний моей мачехи.
Когда доктор Пакс, поняв, что настроения в толпе начинают накаляться и что его связь с Бирмой может обернуться против него, попытался ускользнуть, его попытка не осталась незамеченной. Волнение в толпе было настолько велико, что любое подозрительное движение привлекало внимание.
Люди, уже раздражённые и возмущённые откровениями Бирмы, быстро сориентировались на новую цель. Крики "Куда ты думаешь уйти?" и "Он тоже виноват!" раздались в толпе.
Реакция была мгновенной: несколько человек бросились за ним, схватили его за одежду и стали тянуть обратно к трибуне. Доктор Пакс пытался вырваться, но толпа была неумолима. Он обратился к ним с просьбой о пощаде, но его слова тонули в криках возмущения.
Доктор Пакс был окружён, и его попытка убежать только усилила гнев толпы, которая искала виновных в трагедии, развернувшейся перед их глазами.
В этот момент я посмотрела на Артура, который всё это время стоял за спиной судьи. Я знала, что он бы мог спасти Пакса. Но…
Не хотел. Как, впрочем, и все остальные.
На то, что происходило далее я уже смотреть не могла.
— Госпожа Эмма! — раздалось за моей спиной.
Я обернулась и была захвачена в цепкие объятия Минни.
Она уткнулась мне в плечо мокрым от слёз лицом.
Глава 40. Новая глава
После смерти Бирмы я получила её дом обратно — величественное здание в центре города, где когда-то мы жили все вместе, я, она и отец.
Сердце города билось в ритме обыденной жизни, когда я вновь переступила порог своего старого, но теперь нового дома. Добротное двухэтажное здание в центре города, наполненное воспоминаниями о счастливых и трагических моментах, снова принадлежало мне.
Первым делом я, решила избавиться от всего, что напоминало мне о Бирме. Мои служанки и подруги, Минни и Рита, принялись помогать мне с особым энтузиазмом. Не одной мне хотелось от всего этого побыстрее избавиться.
Я решила организовать благотворительную ярмарку прямо во дворе дома. Минни взяла на себя ответственность за сортировку вещей, аккуратно разделяя их на категории. Она уверенно определяла, какие вещи можно отдать даром, а какие стоит продать. Рита, с её организаторскими способностями, занялась расстановкой столов и украшением двора, чтобы привлечь внимание прохожих.
Некоторые вещи отдавали почти даром нуждающимся. Более ценные предметы, такие как ювелирные украшения и антиквариат, были выставлены на продажу, и каждый покупатель знал, что его деньги пойдут на благое дело.
Вырученные деньги было принято отдать семьям, пострадавшим от страшных деяний Бирмы. В её закромах действительно было найдено немало ценностей, которые она скопила за всю свою долгую и преступную жизнь.
Мне же всё это было не нужно. Это были кровавые сокровища, и я хотела, чтобы они принесли пользу тем, кто так же, как и я, пострадал от её злодеяний.
Когда ярмарка закончилась, и последний покупатель ушёл, мы с облегчением взглянули на пустой двор. Всё, что осталось, это лишь чувство лёгкости и уверенности в том, что мы сделали что-то хорошее и правильное.
После того как вещи Бирмы были розданы мы начали обживать дом.
На первом этаже нашего дома, расположенного в самом сердце города, я увидела идеальное место для нового начинания. Воспользоваться таким местоположением было не просто возможностью, но и обязанностью!
Я решила открыть здесь новую аптечную лавку.
Я начала с тщательного планирования.
Минни помогла мне с идеями для интерьера лавки, которые сделали бы место привлекательным для посетителей. Рита, обладая практическим умом, составила список необходимых материалов и инструментов, а также взяла на себя задачу контроля за бюджетом ремонта.
Вместе мы смеялись, когда старая краска с лёгкостью соскребалась со стен, и вместе вздыхали, когда очередная доска пола упорно отказывалась приходить в надлежащий вид.
Вместе мы строили планы на будущее, обсуждая, какие товары будут востребованы, как организовать витрины и какие рекламные акции могли бы привлечь клиентов. Я предложила создать уголок для чтения и отдыха, где посетители могли бы наслаждаться чашечкой чая и хорошей книгой.
Когда дело дошло до ремонта и постройки новой лавки, мы наняли местных ремесленников, которые с энтузиазмом поддержали идею возрождения старого дома. Работы шли полным ходом, и каждый день дом наполнялся звуками молотков и шуршанием кистей.
Мы превратили первый этаж в светлое и приветливое пространство. Стены были окрашены в тёплые оттенки, а полки аккуратно выстроены вдоль стен, чтобы представить широкий ассортимент товаров. Мы установили большой и функциональный прилавок, за которым я могла консультировать посетителей и готовить зелья на заказ.
Витрины были тщательно украшены, чтобы привлечь внимание прохожих. В каждом окне мы разместили красивые бутылочки и флаконы, наполненные цветными жидкостями, которые мерцали на солнце и привлекали взгляды.
Когда работа была сделана, я взглянула на своё творение с гордостью и удовлетворением. Дом, который когда-то был символом страха и боли, теперь стал символом новых начинаний и бесконечных возможностей.
Это был не просто новый дом, это был дом, где будущее начиналось с чистого листа.
Единственное, от чего я так и не смогла избавиться, это была прислуга. Горничная Марва, мальчишка Том, конюх Глен, кухарка Ирша — я прекрасно знала каждого из них, ведь они служили в нашем доме ещё при отце. Они были добрыми и трудолюбивыми людьми, которые, к сожалению, стали жертвами жестокого обращения со стороны моей мачехи после его смерти.
Их искренность и преданность делу не заслуживали того, как с ними обходилась Бирма. Она умела унижать их, забывая о том, что именно благодаря их труду дом всегда оставался в порядке. Но теперь, когда Бирмы больше не было, я решила восстановить справедливость и уважение, которых они заслуживали.
Я собрала их всех вместе, чтобы поговорить о будущем.
— Вы все были со мной и моей семьёй в самые трудные времена, — начала я. — И я хочу, чтобы вы знали, что ваш труд и преданность отныне не останутся без внимания.
Горничная Марва, молодая женщина, не смогла сдержать слёз. Веснушчатый мальчишка Том, её сын, который вырос в этих стенах, улыбнулся широко.
Конюх Глен, молодой и крепкий парень, кивнул в знак согласия.
А румяная Ирша, чьи кулинарные способности были неоценимы, добавила: "Я всегда мечтала о том, чтобы готовить в доме, где мои блюда приносят радость, а не служат лишь поводом для критики."
Вместе мы создали дом, полный тепла и заботы, где каждый чувствовал себя частью большой семьи. Это было новое начало для всех нас.
В нашем новом доме Ида могла наконец-то перестать скрываться. Она могла свободно летать по коридорам, сидеть вместе со мной у камина за книгой или помогать мне в лавке.
И по началу всё так и было.
Но со временем я начала замечать изменения в её поведении, которые вызывали у меня тревогу.
С каждым днём я видела, как она удаляется от человеческого мира, её привычные заботы и интересы исчезали, словно туман рассеивается под утренним солнцем.
Сначала это были мелочи: она стала меньше говорить, её взгляд часто терялся в пустоте. Я думала, что она просто устала от всех переживаний, что ей нужно время, чтобы восстановиться после всего, что случилось.
Но потом я поняла, что это что-то большее.
Ида стала избегать любой компании, даже Минни и Риты. А потом и вовсе перебралась на тёмный чердак и проводила там почти всё своё время.
Она больше не сидела рядом со мной, когда я изучала новые рецепты или экспериментировала с ингредиентами. Её советы, которые раньше были так важны для меня, теперь замолкли.
Я помнила, как она весело щебетала о том, какие травы лучше всего смешивать для лечебных настоек, какие корни использовать для укрепления зелий. Теперь же её молчание было громче любых слов.
Раньше Ида всегда приносила мне в своих лапках редкие травы, которые она находила во время своих ночных полётов. Они были как маленькие подарки, доказательства её дружбы и заботы. Но теперь эти маленькие радости исчезли.
Я пыталась говорить с ней, пыталась вернуть её к жизни, которую мы делили, но она отвечала мне взглядами, полными тоски и отчуждения. Её душа, казалось, отлетала в ночь, оставляя за собой лишь хрупкое тело.
В один особенно тихий вечер я нашла её в саду, сидящей неподвижно на ветке старой яблони. Луна освещала её серебристым светом, и она казалась частью этого таинственного мира, так далеко от меня.
— Ида, — тихо позвала я, но она не ответила. — Пожалуйста, скажи мне, как я могу тебе помочь?
Она обернулась ко мне, и в её глазах я увидела страх.
— Эмма, я... я чувствую, что что-то не так, — прошептала она. — Что-то внутри меня исчезает, и я не знаю, как это остановить. Я многое забываю. Меня всё время куда-то тянет. Мне всё сложнее этому сопротивляться. Ещё чуть-чуть и я не смогу найти путь обратно, в человеческий мир. Мне страшно.
— Мы найдём способ, — сказала я. — Я не дам тебе исчезнуть.
Я протянула к ней ладонь, но она взмахнула крыльями и улетела в ночь, оставив меня одну с болезненным осознанием того, что я могу потерять её навсегда.
Моё сердце замерло. Вернётся ли она?
Человеческое и животное в ней вели борьбу, и я не знала, как ей помочь.
С того дня я начала искать ответы. Я рылась в старых книгах, консультировалась с мудрецами и даже рискнула вызвать тёмных духов, чтобы понять, как сохранить Иду.
Но каждый день она становилась всё слабее, и я знала, что времени у нас остаётся всё меньше.
Все попытки найти ответ, как помочь подруге, оказались тщетными.
Тогда я решила обратиться к Артуру.
Я отправилась к нему в самый ранний час, когда туман ещё клубился по мостовым, а первые лучи рассвета осторожно прокладывали себе путь сквозь спящий мир. Я надеялась застать его дома, пока он не ушёл в своё министерство.
Прибыв к его дому, я несколько мгновений стояла перед массивной дубовой дверью, собираясь с духом.
А ведь я о нём совсем ничего не знаю. Кто мне откроет дверь? Красавица жена? Почему-то мне совсем не хотелось, чтобы он был женат.
Наконец, я постучала.
Я так и стояла у двери, окутанная утренним туманом, который лениво вилял по узкой тропинке, ведущей к дому Артура. Мои стуки отдавались в тишине, но никто не открывал.
Нервозность и чувство неловкости смешались во мне. С чего я вообще взяла, что он будет дома в такую рань?
Может быть, он всю ночь провёл в бдительном поиске преступников. Возможно, его кровать осталась нетронутой, пока он сражался с тёмными силами…
Ида нуждалась в помощи, и я не могла позволить себе отступить из-за собственных сомнений. Я постучала в дверь ещё раз, на этот раз громче, надеясь пробудить Артура, если он был дома и спал.
И тут, наконец-то, послышались шаги с другой стороны, и дверь медленно отворилась.
На пороге стояла пожилая дама, служанка, с морщинистым, но добрым лицом.
— Господин Артур на заднем дворе, я вас провожу, — предложила она.
— Спасибо, я сама.
Когда, обогнув дом, я вышла на задний двор, мои глаза увидели сцену, к которой я не была готова.
Артур занимался утренней гимнастикой, его движения были точными и изящными, словно танец. На нём были только гимнастические трико, подчёркивающие каждую линию его прекрасно сложенного тела.
Свет утреннего солнца играл на его мышцах, и я не могла оторвать взгляд.
Я стояла, заворожённая, забыв обо всём на свете. Его грация и сила были гипнотизирующими, и я почувствовала, как внутри меня вспыхнуло нечто, чего я не ожидала.
Эмоции, которые я давно подавляла, вдруг пробились наружу, заставляя моё сердце биться чаще.
Артур завершил свою последовательность движений, и его взгляд упал на меня. Он улыбнулся, видя моё изумление, и двинулся ко мне.
Я покраснела, осознав, что была поймана на том, что любовалась им.
В этот момент мне захотелось быть где угодно, только не здесь, под его проницательным взглядом. Я сделала неуклюжий шаг назад, пытаясь восстановить дистанцию между нами.
— Извини, я... я не хотела мешать, — выговорила я.
— Ты не мешаешь, — сказал он.
Но мир вокруг, казалось, сговорился против меня.
Моя нога запутались в какой-то коряге, и мир покачнулся, когда я начала падать назад. В этот момент время, казалось, замедлило свой бег, и я уже предвкушала болезненный удар о землю.
Однако, удара не последовало. Артур, с реакцией хищника, мгновенно оказался рядом, его руки крепко подхватили меня, предотвращая падение. Его движения были быстрыми и точными, и прежде чем я успела осознать происходящее, я оказалась в его объятиях, прижатая к его груди.
— Будь осторожнее, — сказал он.
На мгновение мы замерли в тишине утреннего сада, и я почувствовала, как между нами пробежала искра непонятного, но мощного чувства. Его тело, все ещё тёплое от утренних упражнений, было так близко, что я могла чувствовать жар, исходящий от него.
Затем Артур аккуратно поставил меня на ноги.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да, просто... я не ожидала, что ты будешь заниматься гимнастикой на рассвете, — призналась я, всё ещё ощущая лёгкое головокружение от неожиданной близости.
Артур улыбнулся.
— Преступники — моя самая лучшая мотивация! Гимнастика помогает мне быть в форме, чтобы с ними справляться, — сказал он. — Мне нужно умыться и привести себя в порядок после тренировки. Пожалуйста, подожди меня в моём кабинете.
Он повернулся к служанке, которая всё это время стояла неподалёку, наблюдая за нами.
Служанка кивнула и жестом пригласила меня следовать за ней. Мы прошли через дом. Она открыла дверь в кабинет Артура, и я вошла внутрь.
Кабинет был просторным и уютным, с полками, уставленными книгами, и большим столом, заваленным свитками и странными артефактами. Свет утреннего солнца мягко проникал сквозь окна.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала служанка, указывая на удобное кресло. — Господин Артур скоро придёт.
Я кивнула и села. В ожидании Артура я осматривала кабинет, пытаясь найти что-то, что могло бы отвлечь мои мысли от тревоги за Иду.
Но каждый раз, когда я смотрела на книги и свитки, я вспоминала, зачем пришла сюда.
Меня мучили опасения. Мы с ним ещё не обсудили то, что произошло на площади. Я боялась его реакции и осуждения, ведь я нарушила закон, применив магию.
Воспоминания о том дне всё ещё были свежи в моей памяти, и я никак не могла избавиться от этого гнетущего чувства.
Мои мысли постоянно возвращались к тому дню на площади.
Всё это время, что прошло с момента расправы на Бирмой, я ждала, что в любой момент дверь в моём новом доме с треском распахнётся и туда ворвутся полицейские, чтобы арестовать меня.
Но этого не произошло.
Видимо, по какой-то причине, Артур решил закрыть глаза на моё преступление. В любом случае, я знала, что не смогу избежать разговора о случившемся.
Что ж, остаётся дождаться Артура, чтобы узнать его мнение на этот счёт.
Мои глаза невольно скользили по окружающим предметам, пытаясь отвлечься от тревожных мыслей. На одной из полок я заметила несколько фотокарточек, аккуратно расставленных в рамках. Судя по всему, на них были изображены члены его семьи.
Я встала и подошла поближе, чтобы рассмотреть фотографии на полке. На одной из них был изображён Артур в юности, с гордостью стоящий рядом с красивым мужчиной, вероятно, его отцом.
Мужчина был в форме и с военной выправкой, его осанка и выражение лица излучали силу и уверенность. Понятно, в кого Артур такой...
Мои глаза скользили по другим фотографиям, и я заметила ещё одну, которая привлекла моё внимание. Это была фотография красивой женщины с маленьким ребёнком на руках, который был удивительно похож на Артура.
Малыш выглядел совсем маленьким, возможно, ему было не больше двух лет.
Я не могла отвести взгляд, и в голове закрутились вопросы. Кто эта женщина? Жена? Сестра?
В этот момент Артур вошёл в кабинет, и я быстро отвернулась от полки.
Артур был в белой рубашке и брюках. Его волосы были слегка влажные.
Но вид его и настрой были уже совсем не те, что на заднем дворе.
Судя по всему, он приготовился к серьёзному разговору.
Воздух в библиотеке завибрировал от молчаливого напряжения.
— Артур, я... мне нужна твоя помощь.
— Эмма, ты знаешь, что произошедшее на площади... это было опасно. Магия, которую ты использовала, могла... иметь самые непредсказуемые последствия.
— Я знаю. Но я не могла поступить иначе. И ты это знаешь.
— Да. Теперь знаю.
Между нами повисло молчание, наэлектризованное невысказанными словами и нерешёнными чувствами. Артур встал, подошёл к окну, глядя в сад.
— Если кто-то об этом узнает, ты же знаешь, что может произойти? — сказал он, не оборачиваясь.
— Знаю, — ответила я, чувствуя, как тревога снова охватывает меня.
— Скажи мне честно, Эмма, — он обернулся, его голос был тихим, но настойчивым. — Ты обладаешь магическими способностями? Как давно?
— Нет! — воскликнула я.
— Эмма, зачем ты врёшь?! Я же просил! — в его голосе прозвучало разочарование.
— Но я говорю правду! — настаивала я, чувствуя, как слёзы подступают к глазам.
— Тогда — как? Ты кого-то об этом попросила? Кого? — он смотрел на меня, его взгляд был полон вопросов и недоумения.
Я опустила взгляд. Что же мне делать?
Вправе ли я разглашать нашу с Идой тайну?
Но, видимо, другого выхода нет.
Артур до сих пор не выдал меня. Стоит рискнуть и довериться ему.
Я глубоко вздохнула, собираясь с духом.
— Артур, есть кое-что, что ты должен знать. Ида передала мне знание о неком ингредиенте, который служит своего рода магическим катализатором.
Артур внимательно слушал, его лицо было сосредоточенным.
— Ингредиент? Что это за ингредиент, Эмма?
Я покачала головой, чувствуя, как тяжесть обещания давит на меня.
— Не проси меня назвать его, Артур. Этого я тебе сказать не могу. Я обещала Иде.
Он нахмурился, но кивнул, будто соглашаясь.
— Я понимаю, Эмма. Обещания важны, но…
— Артур! Я не могу нарушить своё обещание. Ида доверила мне эту тайну, и я не могу предать её!
Артур вздохнул, его взгляд смягчился.
— Хорошо. Я уважаю твоё решение. Это многое объясняет. Теперь я понимаю, как Иде удавалась излечивать самых моих безнадёжных солдатов. Не раз и меня с того света вытягивала. Я догадывался, если честно, что есть у неё какой-то секрет. Но… Ведь она применяла свою силу во благо. И лишних вопросов не задавал.
Он замолчал на какое-то время, словно окунаясь в свои воспоминания. Потом снова продолжил.
— Да и ты спасла меня от смертельного ранения. Я обязан тебе жизнью, Эмма. А Бирма… она заслужила такое наказание. Более чем. Тебе удалось не только спасти жизнь себе, но и выбить из неё череду страшных признаний.
— По своей воле она бы ни за что не призналась, мне пришлось так поступить, — подтвердила я.
— Хорошо, я сохраню твой секрет, если ты пообещаешь…
Глава 41. Тяжесть прошлого
Он замолчал и посмотрел мне прямо в глаза. Что он собирается попросить у меня? Я смотрела на него, ожидая продолжения.
Он подошёл ко мне совсем близко и взял меня за руку. Его прикосновение было тёплым и уверенным, и я почувствовала, как моё сердце начинает биться быстрее.
— Если ты пообещаешь, что будешь осторожна, — наконец сказал он. — Магия — это не игрушка, и её использование может иметь серьёзные последствия. Ты должна быть готова к тому, что твои действия будут иметь цену.
Тут я вспомнила наш с Идой ритуал и то ненасытное чудовище, воспарившее над чашей.
Я кивнула, понимая, что он прав.
Так мы и стояли, его рука всё ещё держала мою.
Ида!
Чёрт возьми, Эмма соберись!
Взгляд упал на фотографию женщины с ребёнком.
Я отвела глаза и отдёрнула руку.
Нашла время…
— Артур, я очень беспокоюсь за Иду. Мне нужна твоя помощь. Больше мне не к кому обратиться.
— Что случилось? Расскажи мне всё, — сказал он.
И я начала изливать свои опасения и тревоги по поводу Иды, рассказала о всех, тех странностях, что происходили с ней в последнее время.
Артур слушал внимательно, не перебивая. Когда я закончила, он на мгновение задумался, затем посмотрел на меня.
Артур тяжело вздохнул.
— Я такое уже видел, к сожалению. И закончилось это весьма плачевно. Времени на размышления мало. Надо действовать! Есть у меня одна идея. Но это будет непросто, и я не могу обещать, что это сработает.
— Я готова, я сделаю всё, что нужно, чтобы спасти её.
— Хорошо, — сказал он, — мы это сделаем. Но ты должна понимать риски... Я знаю, кто может нам помочь, но для этого надо провести Иду в тюрьму.
Вечером мы отправились в тюрьму для магических заключённых.
Я была в поношенной мантии с капюшоном, скрывающим лицо. Артур держал в руках небольшую клетку, в которой сидела Ида.
В клетку мне затащить её стоило огромных усилий. Сегодня она была особенно плоха и уже не узнавала меня. Пришлось изрядно погоняться за ней.
На входе нас остановил охранник.
— Веду подозреваемых на допрос, — сказал Артур.
Охранник кивнул и отошёл, освобождая нам путь.
Мы прошли по узким, тускло освещённым коридорам, и наконец остановились перед тяжёлой дверью.
— Её зовут Линора. Говори с ней ты. Не думаю, что она захочет со мной разговаривать после того, как я её арестовал два дня назад, — сказал он, и я кивнула.
Затем он провёл меня в камеру старой ведьмы. Артур открыл её и жестом пригласил меня войти.
Мы вошли в камеру, где на грубой деревянной скамье сидела ведьма. Её глаза сверкнули в полумраке, когда она увидела нас.
— Линора, вы можете её расколдовать? — спросила я, указывая на Иду.
— Вот ещё, с чего бы? — ведьма смачно плюнула мне под ноги и отвернулась к стене.
— А-а… знаете, кто сможет? — спросила я, стараясь сохранить спокойствие.
— Отвали от меня, чего не понятно! — рявкнула она, и я почувствовала, как мои нервы начинают сдавать.
Артур шагнул вперёд, его кулаки сжались.
— Чего ты хочешь? — спросил он, его голос был полон угрозы.
— О, заговорил, красавчик! — ведьма повернулась в нашу сторону, её глаза блестели от злорадства.
Она подошла и наклонилась к клетке, в которой сидела Ида.
— Кто она тебе? Мать? Сестра? — спросила она, её голос был полон насмешки.
— Так сможешь чего или нет? — спросил Артур, его терпение было на исходе.
— Сделка! Выпустишь меня? — ведьма улыбнулась, её зубы блеснули в полумраке.
— Ещё чего, размечталась старая, — ответил Артур, его голос был твёрдым. — Пять лет, плюс исправительные!
— Два! Думаешь, я проживу в таких условиях пять лет?! Я слишком стара для такого! — возразила Линора, её голос был полон отчаяния и злости.
Артур нахмурился, его взгляд стал ещё более суровым.
— Три, три года. Точка! — его голос был непреклонен.
Ведьма вздохнула, её плечи опустились.
— Эх, по рукам, красавчик!
Ведьма плюнула в ладонь и протянула сморщенную руку Артуру.
Он неохотно протянул свою руку, но прежде чем пожать её, уточнил:
— После того, как обратишь её.
— Сделка, — сказала она, и их руки сомкнулись в крепком рукопожатии.
Артур отпустил её руку и жестом указал на клетку с Идой.
— Теперь приступай, у нас мало времени, — сказал он.
Ведьма подошла к клетке, её глаза внимательно изучали Иду.
— Чёрный маг, который наложил заклятие, мне нужен его личный предмет. И поторопитесь — ваша птичка скоро от вас улетит.
Когда мы покинули темницу, Артур был молчалив и задумчив. Его шаги были медленными, словно каждый шаг давался ему с трудом. Я не могла не заметить эту перемену в его настроении и решила спросить.
— Артур, как нам отыскать Ивэна? — спросила я, надеясь, что у него есть хоть какая-то зацепка.
Он стал ещё угрюмей.
— Если бы я знал, Эмма. Если бы знал…
Мы продолжили идти, и я почувствовала, что он готов поделиться чем-то важным. Наконец, он заговорил.
— Этот человек несколько лет назад отомстил мне за убийство своего отца, очень страшного мага. Его отец был известен своими ужасными заклятиями, и одно из них погубило чуть ли не половину местной деревни. Когда мы пытались задержать его, он не хотел сдаваться, шёл до самого конца. Это его и погубило, — Артур продолжил, его голос стал тише, как будто он боялся, что воспоминания могут ожить. — Когда Ивэн узнал об этом, он решил отомстить мне. И отомстил, ещё как отомстил… Но не по-людски, он не бился со мной. Нет. Он дождался, когда я покинул свой дом. И пробрался туда, когда моя молодая жена и сын были там одни…
Его голос задрожал, и я почувствовала, как его боль передаётся мне.
— Он наложил на них страшное заклятие. Лилиан погибла, защищая Джеймса, но и он пострадал. Теперь он в очень плохом сосотоянии. С тех пор я не могу найти покоя. Я искал Ивэна, но он словно в воду канул.
Я почувствовала, как мои глаза наполняются слезами.
— Артур, я… я не знала. Это ужасно, — прошептала я, не зная, что ещё сказать.
— Я искал его много лет, но безуспешно.
Мы продолжили идти в молчании, каждый из нас был погружён в свои мысли.
— Мы найдём его, Артур, — сказала я, стараясь придать своему голосу уверенность. — Мы найдём Ивэна.
Он кивнул, его взгляд стал твёрдым.
— Да. Мы это сделаем. Ради Иды, ради Лилиан и Джеймса. Мы найдём его и заставим заплатить за всё.
Глава 42. В поисках Ивэна
Я собрала всё необходимое в дорогу. Подготовила достаточное количество вытяжки из лунного папоротника и попросила конюха подготовить мне лошадь. Однако, когда Артур приехал за мной на своём коне, он привёл с собой ещё одну лошадь, для меня. Лошадь была мощная, серая в яблоках и с белой гривой.
— Твоя лошадь никуда не годится для такого путешествия, — сказал он. — Нам нужна опытная и боевая лошадь.
Я кивнула, понимая, что Артур прав.
Я прекрасно понимала, что наше путешествие будет опасным. И мне нужно будет как-то защищаться. Мой выбор пал на лук. Эмма научилась владеть луком ещё в детстве. Её отец был опытным лучником и часто брал её с собой на охоту.
Я решила взять с собой свою верную спутницу Алфи, которая уже не раз помогала мне в трудных ситуациях. Вместе мы отправились в путь, направляясь к хижине Иды, чтобы найти там хоть какую-нибудь зацепку.
Хижина Иды, заброшенная и полная тайн, молчала, как могила.
Мы начали обыскивать каждый уголок, надеясь найти хоть что-то, что могло бы указать на след Ивэна.
Но ничего не находили. Время стерло все следы, и надежда начала угасать.
— Ищи, девочка, ищи.
Я посмотрела на Алфи, которая тоже выглядела растерянной.
— Прошло слишком много времени, — сказал Артур. — Она не сможет взять след.
Я задумалась на мгновение, а что если…
Ну, конечно!
— Не сможет, если только у неё не будет сверхсильного нюха, — сказала я, доставая бутылёк с вытяжкой из лунного папоротника.
Я осторожно намазала нос Алфи выжимкой, надеясь, что это поможет.
Алфи вздрогнула, её глаза засверкали, и она начала обнюхивать вокруг, жадно и шумно вдыхая воздух. Вскоре волчица подняла голову и начала поскуливать от нетерпения и двигаться в определённом направлении, её нос уверенно улавливал след.
— Она что-то нашла! — сказал Артур. — Подействовало. Вперёд!
Мы оседлали коней и последовали за Алфи, которая уверенно повела нас через лес.
Лес был густым и мрачным. И чем дальше был наш путь, тем менее дружелюбным он становился. Ветви деревьев переплетались над нашими головами, создавая плотный навес, сквозь который едва пробивался свет. В воздухе витал запах сырости.
— Эмма, будь настороже. Эти места очень опасны. Лес у Запретных гор, где на тебя напала Арахна — место отдыха по сравнению с этим.
Я кивнула, чувствуя, как холодок пробегает по спине. Мы продолжили наш путь, стараясь двигаться как можно тише.
Когда солнце начало заходить, мы поняли, что нам нужно остановиться на ночлег.
— Мы не можем продолжать в темноте, — сказал Артур. — Нам нужно отдохнуть и набраться сил. Да и лошади устали.
Мы нашли небольшую поляну, защищённую от ветра и дождя деревьями. Артур развёл костёр, и его тёплый свет осветил наши усталые лица. Мы сели рядом, наслаждаясь теплом и тишиной.
Я достала припасы, и мы перекусили. Это был пирог с мясом, который я приготовила заранее.
Нашему следопыту тоже досталось.
Алфи выпрашивала у Артура кусочки мяса. И тот с охотой делился.
Мы ели молча, наслаждаясь вкусом пирога и теплом костра. Мясо было сочным и ароматным, а тесто — мягким и хрустящим. Каждый кусок приносил нам утешение и силы, которые так нужны были в нашем путешествии.
Только мы успели расслабиться, как внезапно лес словно ожил. Звуки ночи смолкли, и в воздухе повисла тревожная тишина. Артур первым почувствовал опасность. Он поднялся, настороженно оглядываясь по сторонам.
— Что-то не так, — прошептал он, приготовив свой меч.
Я тоже почувствовала, что атмосфера изменилась. Взяв в руки свой лук, я медленно поднялась, стараясь не шуметь. Алфи поджала хвост и прижалась к земле, её уши были направлены вперёд, и она тихо рычала.
Вдруг из темноты послышался шорох, и тени начали двигаться. Они были быстры и непредсказуемы, словно дым, скользящий между деревьями. Мы с Артуром встали спина к спине, готовясь к бою.
— Не позволяй им окружить нас, — произнёс он твёрдо.
Тени приближались, и я могла различить их очертания. Это были не люди, а существа, которых я никогда раньше не видела. Они были высоки и худы, с длинными конечностями и блестящими глазами, которые отражали свет костра.
Один из них рванул вперёд, и Артур среагировал мгновенно, размахнувшись мечом. Существо взвыло и отскочило назад, но другие продолжали наступать.
Я выпустила стрелу, и она нашла свою цель. Существо упало, но его товарищи не обратили на это внимания и продолжали движение вперёд.
Битва была короткой, но жестокой. Мы сражались с отчаянной силой, зная, что отступать некуда. Алфи тоже приняла участие в бою, рванула на одно из существ и сбила его с ног. А затем начала рвать его плоть своими острыми клыками.
Наконец, когда последнее существо упало, мы остались одни среди тел и тишины. Артур с трудом дышал, опираясь на свой меч. Я посмотрела на него, и наши взгляды встретились.
— Мы должны двигаться, — сказал он. — Они могут вернуться. Пламя костра привлекает существ. Передохнём на рассвете.
Мы быстро собрали наши вещи, потушили костёр и отправились в путь, оставив за собой место битвы. Ночь была темной, но мы шли быстро, опираясь на инстинкты и слух, чтобы избежать опасности.
Так мы продолжали наш путь, зная, что каждый шаг может стать последним. Но мы не могли остановиться. Мы должны были найти Ивэна.
Начало светать. Алфи уверенно вела нас по следу. Её нос дрожал, и глаза горели решимостью.
Путь был долгим и опасным. Мы продирались через густой лес, где каждый шаг мог стать последним. Вскоре лесистая местность начала редеть и, наконец, мы вышли к каменистой дороге.
Спустя какое-то время перед нами предстала старая таверна.
Алфи завертелась и довольно залаяла.
— Тише, моя хорошая, — я потрепала её по холке. — Тише…
— Он здесь, — сказал Артур, сжимая рукоять меча. — Она привела нас к нему.
Мы вошли в таверну, и запах старого дерева и пролитого пива ударил в нос. За стойкой стоял старый бармен, который внимательно следил за каждым нашим движением.
Было ранее утро и посетителей не было. Если не считать пьянчугу, уснувшего прямо за дальним столиком.
Мы огляделись, Ивэна тут явно не было. Артур посмотрел на лестницу, которая вела на второй этаж. Возможно, он там.
— Мы тут кое-кого ищем. Высокий. Длинные тёмный волосы. Шрам на шее. Видели такого?
Трактирщик, коренастый мужчина с густыми бровями и тяжёлым подбородком, резко огрызнулся:
— А тебе какое дело? Мы тут постояльцев не сдаём. Иди своей дорогой!
Внезапно Артур схватил его за грудки, приподнимая над землёй. Трактирщик вытаращил глаза от неожиданности и страха.
На пальце Артура блеснул перстень с печатью «ОБМП».
— Ты хоть понимаешь, с кем говоришь? — проговорил Артур, сдавливая его ещё сильнее. — Ты скрываешь опасного преступника. Стоит мне щёлкнуть пальцем, и мои ребята перетряхнут твою таверну с ног на голову. Думаешь, они не найдут тут ничего запрещённого? А?
Мужчина попытался вырваться, но Артур держал его крепко. Когда до трактирщика дошёл смысл сказанного, его лицо резко побледнело. Он понял, что перед ним инквизитор.
— Пожалуйста, милорд, не надо, — пробормотал трактирщик, сменив тон на умоляющий. — Я не знал, что он преступник. Он заплатил хорошо, и я просто...
— Где он? — повторил Артур, отпуская трактирщика, но продолжая пристально смотреть ему в глаза.
Мужчина, тяжело дыша, быстро кивнул в сторону лестницы, ведущей наверх.
— Он снял комнату на втором этаже, третья справа. Но сейчас его там нет. Когда вернётся — не знаю.
Артур отпустил его и отступил на шаг, давая мужчине прийти в себя. Трактирщик поспешно поправил свою одежду и отступил к стойке, избегая встречаться взглядом с Артуром.
— Идём, — сказал Артур, оборачиваясь ко мне— Мы должны обыскать его комнату, пока у нас есть время.
Трактирщик положил на стойку ключи.
Мы поднялись по старой лестнице, которая скрипела под нашими шагами. Комната Ивэна находилась в конце коридора. Артур вставил ключ в замок и медленно открыл дверь.
Внутри царил беспорядок. На столе валялись бумаги, книги и различные магические атрибуты. Мы принялись осматривать каждый уголок, надеясь найти что-то, что могло бы указать нам на его местоположение или планы.
— Посмотри на это, — прошептал Артур, поднимая с пола обрывок бумаги. — Похоже, это карта. Ивэн искал что-то, и это может помочь нам понять, что именно.
Я взяла карту и внимательно её изучила. Она была покрыта странными символами и пометками.
— Это должно быть место, куда он отправился, — сказала я.
Я положила в карман старинный медальон, инкрустированный редкими камнями и покрытый древними рунами — личная вещь, необходимая для завершения ритуала обращения Иды.
— Теперь у нас есть всё необходимое, — сказала я, держа в руках найденный артефакт. — Мы должны вернуться домой и завершить ритуал.
Артур кивнул, но его лицо оставалось напряжённым.
— Ты права. Но я останусь здесь и подожду Ивэна. Он должен быть наказан за свои преступления.
Я знала, что спорить бесполезно.
Я понимала жажду мести Артура, но моя первоочередная задача заключалась в спасении подруги. Ситуация была настолько плоха, что перед отъездом мне пришлось запереть Иду в клетке, чтобы та не улетела.
Я сжала зубы, понимая, что он прав, но не желая оставлять его одного.
— Артур, я не могу тебя оставить. Что если что-то пойдёт не так? Что если...
Он прервал меня, взяв за руки и смотря прямо в глаза.
Его взгляд был полон решимости и спокойствия. Он крепко сжал мои руки, словно передавая мне часть своей силы и уверенности.
— Ты должна идти, Эмма, — повторил он, его голос был твёрдым. — Я справлюсь. Ты нужна Иде.
Я кивнула, чувствуя, как сердце сжимается от беспокойства и страха за него. Поддавшись порыву, я подалась вперёд и поцеловала его, вложив в этот поцелуй всю свою любовь и тревогу.
Артур ответил на мой поцелуй. Его губы были тёплыми и нежными.
— Иди, — прошептал он, прижимаясь своим лбом к моему. — Позаботься о моём сыне, если... если что-то пойдёт не так.
— Ты вернёшься.
Затем он отступил на шаг, отпуская мои руки.
Я сглотнула ком в горле и кивнула, не в силах произнести ни слова.
Слезы подступили к глазам, но я быстро моргнула, стараясь удержаться. Мне не оставалось другого выбора.
С тяжёлым сердцем я направилась к выходу из таверны. Каждый шаг давался с трудом, словно ноги налились свинцом. Алфи чувствовала моё состояние и прижималась к моей ноге, стараясь поддержать.
Глава 43. Ритуал
Я осторожно надела амулет невидимости. Алфи с недоумением смотрела на то место, где я только что была, и тихо залаяла.
Я подошла к своей лошади, которая неспокойно шаркала копытами, чувствуя моё присутствие. Шёпотом успокоив скакуна, я аккуратно взобралась в седло. Лошадь, почувствовав вес, подняла голову и, после короткого колебания, покорно пошла вперёд.
Окутанная магией амулета, я мчалась домой на своём верном скакуне. Ночь была тиха, только шелест ветра в листьях деревьев нарушал покой. Алфи бежала рядом, не отставая ни на шаг.
Лошадь уверенно несла меня через тёмные леса и поля, озаряемые лишь бледным светом звёзд. Ветер играл в моих волосах, и, несмотря на опасности, которые оставила позади, я чувствовала прилив сил.
Я знала, что каждый шаг приближает меня к спасению подруги!
Путь домой был долгим и извилистым.
Наконец, впереди замаячили знакомые очертания деревни. Я облегченно вздохнула. Я была дома.
Я спешилась у ворот своего дома, привязав лошадь к ограде. Алфи, чувствуя, что опасность миновала, радостно залаяла.
— Тише-тише… Мы сделали это, Алфи, — прошептала я, гладя свою любимицу по голове.
Дом был погружен в тишину. Все спали. Осторожно отперев дверь, я прокралась внутрь.
Я направилась к Иде, её блестящие глаза сверкали в темноте клетки. Она не узнала меня, её тревожный взгляд скользнул по комнате.
Я развернула пергамент, на котором записала рецепт от Линоры для перевоплощения Иды в человеческий облик.
Заклинание было сложным и требовало не только магических слов, но и специальных ингредиентов, которые я собрала с огромным трудом.
Я развязала мешочек и начала расставлять ингредиенты на столе в определённом порядке, как было указано в рецепте. Затем я зажгла три свечи, расположив их в форме треугольника вокруг Иды.
— Это сложное заклинание, Ида, — прошептала я. — Но мы справимся.
Первый этап ритуала заключался в очищении пространства. Я подняла пыльцу из цветка сумрачного света и аккуратно рассыпала её по полу, очерчивая круг вокруг нас. Пыльца засветилась мягким голубым светом, создавая защитный барьер.
Для ритуала нужна была кровь Иды и я осторожно кольнула её лапку иголкой. Ида взвизгнула и забилась в угол клетки. Пришлось постараться, чтобы вызволить её из клетки.
Я капнула кровь в пиалу с водой и перемешала.
Опустила на дно медальон Ивэна.
После добавила выжимку из Лунного папоротника, чтобы активировать магию.
Затем взяла кусочек метеоритного железа и погрузила в пиалу, и прошептала первые слова заклинания:
— Animae purificatio, lux caelestis, aurorae renovation!
Свет от свечей усилился, и воздух в комнате наполнился магической энергией. Теперь настало время для самого сложного этапа — вызова силы феникса. Я взяла перо феникса и удерживала его над огнём свечи, позволив пламеню коснуться кончика пера.
— Phoenix ignis, anima redemptio, corpus humanum restituere!
Перо засияло ярким оранжевым светом и рассыпалось в пепел, который я собрала и осторожно посыпала им на Иду.
Её тельце содрогнулось в судорогах. Сотрясаемая конвульсиями, она испускала жалобные стоны, пока её тело подвергалось трансформации.
Густой мех начал редеть, уступая место гладкой розоватой кожице. Крылья сморщились и стали уменьшаться в размерах, постепенно превращаясь в маленькие ручки.
Я продолжала произносить заклинание, направляя магическую энергию в её тело.
— Vitae circulus, forma humana, redintegra!
С каждым последующим окроплением метаморфоза ускорялась.
Острая мордочка вытягивалась, приобретая очертания человеческого лица. Выпуклые глазки становились всё больше, радужки светлели, обретая человеческий оттенок.
Худое тельце вытягивалось, ноги удлинялись, приобретая необходимые пропорции. Хвостик съёжился и исчез. На голове проступили первые волоски, отрастая в шевелюру.
На седьмом окроплении изменения стали поистине разительными. Существо, некогда бывшее летучей мышью, уже больше напоминало крошечного человеческого ребёнка.
Наконец, после девятого окропления, последние остатки летучей мыши исчезли. На каменном полу сидела обнажённая девочка лет пяти с большими печальными глазами. Она удивлённо смотрела на меня.
Заклинание подходило к своему завершению.
Я видела, как Ида начала приобретать свой истинный человеческий облик.
Её тело росло и менялось, приближаясь к размерам и возрасту Иды.
Это было потрясающе!
Передо мной происходило поистине чудесное превращение. Тело расширялось, приобретая формы юной девушки. Волосы отросли, ниспадая шелковистыми прядями.
Вот уже передо мной румяная девица, которая превращается в красивую и статную женщину! Затем девица, исполненная невинности, вытянулась в высокую стройную деву. Её фигура обрела женственные изгибы, черты лица заострились, губы припухли.
А потом у неё выступают морщины, волосы седеют. Она быстро постарела.
Наконец, последние слова заклинания сорвались с моих губ:
— Humanitas plenus, Iida liberare!
Ослепительная вспышка озарила комнату. Когда свет угас, передо мной сидела Ида — такая, какой я её знала и помнила. Моя подруга, соратница, верный спутник во всех приключениях.
Она медленно поднялась на ноги, её лицо было полным изумления и радости.
— Эмма, — прошептала она, ощупывая и оглядывая себя, едва веря происходящему. — Ты сделала это! Ты спасла меня!
Не в силах сдерживать слезы, я закутала Иду в теплую хлопковую ткань и крепко обняла, ощущая, как отступает напряжение последних дней. Мы преодолели это испытание. Я спасла её, как она не раз спасала меня.
Глава 44. Исчезновение Артура
После того как я убедилась, что Ида в безопасности, мои мысли вернулись к Артуру и его сыну. Я знала, что Артур остался в таверне, чтобы задержать Ивэна, но его слова о сыне не давали мне покоя. Я решила навестить ребёнка, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке.
Ида пошла со мной. Старая служанка узнала нас и отвела к нужной комнате.
Я осторожно открыла дверь и вошла внутрь. Комната была тихой и погружена в полумрак. На кровати лежал мальчик, его лицо было бледным, а дыхание едва заметным. Он был практически в коматозном состоянии, и моё сердце сжалось от боли за него и за Артура.
Я подошла к кровати и села рядом, держа его маленькую руку в своей. Его кожа была холодной, и я почувствовала, как слёзы начинают наполнять мои глаза. Я знала, что Артур сделал всё возможное, чтобы спасти своего сына, но проклятие Ивэна было слишком сильным.
— Ты пыталась ему помочь? — спросила я Иду.
— Да, как только это произошло, Артур обратился ко мне. Но все известные мне лекарства и методы в этом случае оказались бессильными.
— А как же наш папоротник?
— Тут и он оказался бесполезен. Магический след можно убрать только магией.
Артур должно быть переживал ужасные муки, видя своего сына в таком состоянии.
— Ты должен держаться, маленький, — прошептала я, гладя руку мальчика на прощание.
Внезапно меня осенило: надо поискать в книге магических заклинаний то, что может помочь мальчику.
Я перевела взгляд на Иду.
— Должен быть какой-то способ ему помочь, — сказала я ей. — Мы не можем просто сдаться.
Ида кивнула.
***
Я достала свою книгу заклинаний и быстро пролистала страницы в поисках нужного ритуала. Наконец, я нашла заклинание, которое могло помочь.
Заклинание было сложным и требовало большой осторожности. Я внимательно прочитала каждое слово.
Для ритуала требовались следующие ингредиенты и действия:
Заговорённый кинжал. Этот кинжал должен был быть изготовлен из чистого серебра и освящён в священной воде под светом полной луны. Его рукоять должна быть украшена символами защиты и силы.
Кровь пострадавшего. Капля крови человека, на которого наложено проклятие. Эта кровь должна была быть собрана свежей, чтобы магия имела максимальную силу.
Сердце мага. Кинжал должен был пронзить сердце мага, наложившего проклятие, чтобы разрушить его чары.
— Вот оно, — сказала я, показывая Иде страницу с заклинанием. — Чтобы пострадавший человек пришёл в себя, надо окропить его кровью заговорённый кинжал. Затем воткнуть его в сердце мага, наложившего заклятье, и произнести слова заговора.
Ида внимательно прочитала заклинание, затем кивнула.
— Это может сработать, — сказала она.
— Значит, мы должны торопиться, — ответила я, закрывая книгу.
Мы нашли подходящий кинжал и осветили его по всем правилам, добавив в конце вытяжку из Лунного папоротника, чтобы вдохнуть в ритуал необходимый элемент магии. Затем произвели окропление кровью мальчика.
Когда кинжал был подготовлен для встречи с Ивэном, мы быстро собрали необходимые вещи и вышли из дома. Минни, увидев наши решительные лица, понимала, что что-то серьёзное происходит, но ничего не спрашивала. Мы сели на лошадей и отправились к таверне.
По прибытии мы быстро вошли внутрь. Бармен встретил меня с удивлением, но быстро понял, что я ищу Артура.
— Он ушёл некоторое время назад, — сказал бармен. — Я не знаю, куда он пошёл.
— Ушёл? Сказал что-нибудь? — спросила я, пытаясь понять, где мог быть Артур.
— Нет, он выглядел напряжённым и торопился, — ответил бармен, качая головой.
Я обыскала комнату наверху. Всё было так, как мы оставили, за исключением одного — Артур исчез. Я обошла комнату, проверяя каждую деталь, каждый уголок, пытаясь найти хоть какую-то подсказку. И вот, на кровати я нашла обрывок карты. Это была единственная зацепка, которая могла нас привести к Артуру и Ивэну. Я внимательно изучила карту, пытаясь понять, куда она ведёт.
— Ида, — позвала я, показывая ей карту. — Нам нужно расшифровать это. Это наш единственный шанс понять, где он.
Ида взглянула на карту и начала размышлять над символами и пометками.
Ида села за стол, положив перед собой обрывок карты. Её брови сдвинулись в сосредоточенном напряжении. Я же, чувствуя нервное волнение, не могла оставаться на месте и начала ходить по комнате.
— Это старые рунические символы, — наконец сказала она. — Некоторые из них я узнаю, но некоторые совершенно незнакомы.
Я наклонилась ближе, чтобы рассмотреть карту.
— Видишь этот знак? — продолжала Ида, указывая на один из символов. — Он означает «святилище». А этот — «защита». Но вместе с другими символами они могут означать что-то совершенно иное.
— Давай спросим у хозяина таверны, не знает ли он о таком месте неподалёку, — предложила я.
Мы вернулись к бармену, который всё ещё находился за стойкой, вытирая бокалы. Он посмотрел на нас с интересом.
— Прошу прощения, — начала я, — не знаете ли вы о каком-либо старом святилище неподалёку? Возможно, в лесу?
— Возможно, оно давно заброшено, — добавила Ида.
Бармен нахмурился, обдумывая наш вопрос.
— Старое святилище? — повторил он. — Да, я что-то припоминаю. Есть одно место в лесу, о котором ходят легенды. Нехорошие… Говорят, что там раньше было древнее святилище, но сейчас оно заброшено и считается проклятым. Никто туда не ходит. Поговаривают, тёмные маги используют его для своих ритуалов…
— Как туда добраться? — спросила Ида.
— Следуйте по лесной тропе на запад, — ответил бармен, указывая направление. — Примерно через час ходьбы вы должны увидеть старые каменные столбы. Это и есть вход к святилищу.
— Я уверена, что Ивэн направился туда. И, скорее всего, Артур пошёл за ним. Значит, мы должны поторопиться. Он может быть в опасности.
Мы снова оседлали лошадей и отправились к святилищу.
Алфи бежала впереди и корректировала наш путь. Дорога была трудной, но мы не могли позволить себе остановиться.
Лес был тёмным и зловещим.
По пути я размышляла о том, что, возможно, мне придётся убить Ивэна. Он, несомненно, заслуживал такого наказания, но смогу ли я это сделать?
До этого я никогда не совершала подобного. Мои руки никогда не знали убийства.
Лесная тропа становилась всё более запутанной, но вскоре перед нами появились старые каменные столбы. Они были покрыты мхом и выглядели очень древними.
Мы слезли с лошадей и пошли пешком, чтобы не привлекать внимания.
— Это должно быть здесь, — прошептала Ида, указывая на руины впереди.
Мы подкрались к святилищу, стараясь не издавать ни звука. Когда мы подошли ближе, то увидели ужасающую картину.
Ивэн стоял у алтаря, на котором был привязан Артур. Его руки и ноги были крепко связаны, а лицо отражало невыносимую боль. Ивэн совершал над ним какой-то страшный ритуал, читая заклинания на древнем языке и размахивая магическим жезлом.
Я и Ида замерли, прячась за каменными столбами. Мы знали, что любой неверный шаг мог стоить нам жизни.
— У нас мало времени, — прошептала Ида, глядя мне в глаза. — Мы должны отвлечь Ивэна и освободить Артура.
Я кивнула, крепко сжимая заговорённый кинжал. Наш план был прост: Ида отвлекает Ивэна, а я в это время подкрадываюсь к алтарю и освобождаю Артура. Затем мы должны нанести решающий удар.
Ида натянула капюшон, чтобы он не узнал её.
— Будь осторожна, — прошептала я.
Она кивнула и медленно вышла из укрытия, начав читать заклинание, которое должно было отвлечь внимание Ивэна. Магические слова эхом разнеслись по лесу, и Ивэн резко обернулся, заметив её.
— Ты ещё кто такая? — прошипел он, его глаза блеснули от ярости. — Как ты смеешь прерывать меня?
— Вы долго ещё? — невозмутимо спросила Ида. — У меня тут очень неотложное дельце наметилось. Надо мне, срочно!
Ивэн опешил от такой наглости и прервал свой ритуал. Но ненадолго…
Маг расхохотался.
— Ах, срочно?! Так я уже всё, — ухмыльнулся Ивэн, его глаза сверкнули злобой. Он поднял магический жезл и нанёс смертельный удар Артуру, пронзая его сердце энергетическим ударом страшной силы.
Артур вздрогнул и замер.
Алфи с яростью бросилась на Ивэна, вцепившись ему в руку. Но было уже слишком поздно. Смертельный удар уже нанесён.
Ивэн ударил её жезлом по голове. Животное взвыло и кулем упало на землю.
Перед глазами у меня всё почернело от осознания произошедшего.
«Артур. Артур. Артур… Он его убил… » — пульсировало у меня в голове.
Гнев и боль переполняли меня.
— Сейчас, Ида! — крикнула я, поднимая кинжал.
Ида быстро начала произносить заклинание. Капюшон сполз с её головы, но было уже не до этого. Слова на древнем языке наполнили воздух магией, и кинжал начал светиться мягким светом.
— Кто вы такие?!! Чего вам от меня надо?!! — пришёл в ярость маг. Затем уставился на Иду. — Ты! Ты! Старуха, я тебя знаю! Тогда не доделал, доделаю сейчас… Сама пришла. Какой сегодня удачный день! Этого порешал… Тебя порешаю… И подружку твою… И собачку вашу…
Ивэн попытался атаковать, но я была быстрее.
— Ты ошибаешься! — кинжал в моей руке горел магическим светом.
Все страхи и сомнения исчезли, осталась только решимость.
Я бросилась вперёд и одним точным движением вонзила кинжал в его сердце. Его глаза расширились от боли и удивления.
Ида продолжала читать заклинание, и я почувствовала, как кинжал начинает пульсировать в моей руке.
— Нет! — закричал Ивэн, но было уже поздно.
Магия ритуала была слишком сильной, моя ярость была слишком сильной… и он не мог сопротивляться.
— Это за Артура! — я посмотрела ему прямо в глаза.
Я увидела в них страх. Это конец.
Магическая энергия вспыхнула вокруг нас, и Ивэн рухнул на землю, его глаза потухли, как угасший огонь.
В этот момент произошло нечто невероятное. Я почувствовала, как мощная волна магии прокатилась по моему телу. Я ощутила странное тепло, которое проникало в моё существо.
Это был акт передачи дара. Ивэн, сам того не желая, передал мне свою силу, свою магию, в момент своей смерти.
Его тёмная сила вошла в меня, создавая нечто новое и мощное.
Я упала на колени, ошеломлённая происходящим. Моя голова кружилась, и перед глазами мелькали образы. Я видела фрагменты воспоминаний Ивэна, его знания и умения.
Это было одновременно пугающе и захватывающе.
Ида, увидев это, поспешила ко мне. Её лицо было бледным, глаза широко раскрыты от ужаса.
— Эмма, ты в порядке? — спросила она, её голос дрожал. — Что произошло?
— Я... я не знаю, — прошептала я, пытаясь понять, что со мной происходит. — Но я чувствую его силу... она теперь во мне.
Алфи подошла ко мне и лизнула мою руку, её глаза были полны беспокойства. Я почувствовала, как её присутствие успокаивает меня, возвращая к реальности.
— Ты получила его дар, — сказала Ида, её голос был полон благоговейного страха. — Такое случается крайне редко.
Я поднялась на ноги, чувствуя, как новая сила наполняет меня. Это было странное и непривычное ощущение, но я знала, что должна научиться контролировать это. Научусь…
Я бросилась к Артуру. Его лицо было таким бледным!
Я упала на колени рядом с ним.
— Артур… — с отчаянием произнесла его имя. — Артур.
Но он не ответил.
Я коснулась его груди, надеясь почувствовать хоть какое-то движение, но ничего не было. Слёзы текли по моим щекам.
Я инстинктивно наклонилась и прижалась губами к его губам, то ли в порыве надежды, то ли из отчаянной попытки вернуть его.
Его губы были ещё тёплыми.
Глава 45. Путь домой
И тут я почувствовала, как что-то меняется.
Я ощутила слабое, но ощутимое движение его груди, затем лёгкий вздох. Его губы начали отвечать на мой поцелуй.
Я отпрянула, не веря.
Артур открыл глаза и посмотрел на меня, его взгляд был слабым, но живым.
— Эмма... — прошептал он. — Ты спасла меня...
Слёзы радости хлынули из моих глаз, и я снова прижалась к нему, на этот раз с ощущением, что чудо действительно произошло.
Я посмотрела на Артура, его глаза были полны благодарности и любви. Он попытался подняться, и я помогла ему сесть. Его силы медленно возвращались, и я чувствовала, как наша связь становится всё крепче.
— Это невероятно, — сказала Ида, её голос дрожал от эмоций. — Ты смогла вернуть его к жизни... Эмма!
Артур попытался что-то сказать, но его голос был слабым и едва слышным. Я положила палец на его губы, призывая его молчать и отдыхать. Он улыбнулся и кивнул, признавая, что ему нужно время на восстановление.
— Нам нужно убираться отсюда, — сказала я, глядя на Иду. — Здесь небезопасно.
Ида кивнула, и мы начали помогать Артуру подняться на ноги. Он опирался на нас, и мы медленно двинулись прочь от алтаря, оставляя за спиной тело Ивэна.
— Мы сделали это, — сказала я, глядя на Иду. — Мы спасли его.
Мы обе знали, что теперь его сын сможет вернуться к нормальной жизни.
Артур улыбнулся и обнял меня.
— Ты спасла меня, — сказал он. — Я не знаю, как тебя отблагодарить.
— О, не только тебя! — радостно воскликнула Ида.
— Да, кстати, Артур, мне нужно тебе кое-что рассказать, — начала я. — Это касается твоего сына.
— Что такое, Эмма? Что произошло? — Артур внимательно посмотрел на меня, в его взгляде читалась тревога.
— Только не волнуйся, пожалуйста. Когда я убила Ивэна, я не просто остановила его. Я совершила ритуал, который должен исцелить твоего сына. Это был очень мощный и опасный ритуал. Жизнь за жизнь, понимаешь? Но я думаю, что он сработал и всё получилось!
Артур замер.
— Ты… Ты правда это сделала? — прошептал он, не веря своим ушам. — Мой сын… Он поправится?
Я кивнула.
— Да, Артур. Я чувствую это. Его проклятие снято, и он должен прийти в себя. Теперь нам нужно лишь немного подождать.
Артур обнял меня, его голос дрожал от эмоций.
— Эмма, я не знаю, как тебя благодарить. Ты спасла нас обоих.
Ида, наблюдавшая за нашим разговором, подошла ближе и положила руку мне на плечо.
— Ты сделала невозможное, — сказала она, гордо улыбаясь. — Но мы должны быть готовы к тому, что процесс восстановления может занять время. Проклятие было сильным, и его последствия могут быть непредсказуемыми.
— Да, нам следует вернуться как можно скорее. Надо убедиться, что с твоим сыном всё в порядке.
Когда мы собрались уходить, за нашими спинами раздался душераздирающий звук. Когда мы обернулись то увидели тело Ивэна парящее над землёй. Его рот был широко раскрыт и из него разрывающим потоком в небо шёл светящийся энергетический столб.
Звук был настолько громким, что у меня заложило уши, и голова начала гудеть. Казалось, что звуковая волна проникает прямо в мозг, заполняя каждую клетку моего тела.
Я инстинктивно зажала уши руками, но это не помогало. Гул был настолько мощным, что мне казалось, что вот-вот лопнут барабанные перепонки. Ида пошатнулась, а Артур стиснул зубы, пытаясь выдержать эту звуковую атаку.
Воздух вокруг нас вибрировал.
Природа откликалась на этот призыв: листья деревьев начали дрожать, и птицы в панике взмыли в небо, спасаясь от неведомой угрозы.
Алфи, обычно храбрая и бесстрашная, прижалась к земле, скуля от ужаса. Я чувствовала, как страх холодными пальцами сжимает моё сердце, но понимала, что нельзя поддаваться панике.
— Что это такое?! — закричала я, стараясь перекричать этот ужасный гул. Мои слова прозвучали глухо, как будто через толстый слой ваты.
Я уже подумала о кинжале, чтобы остановить этот ужас, но тут всё резко прекратилось, и тело Ивэна рухнуло на землю с глухим стуком. Я осторожно подошла, чтобы удостовериться, что он действительно мёртв.
— Не к добру это, — прошептала Ида.
— А если он опять оживёт? — спросила я.
— Он и не оживал, — нахмурился Артур.
— А что это тогда такое было? — спросила я, не отрывая взгляда от Ивэна.
— Это был призыв. Видимо, он наложил на себя заклинание посмертного призыва. Таким образом он вызвал своих последователей, посылая им сигнал, что его магия пала. Чтобы за него отомстили…
Ида кивнула, её лицо стало ещё более мрачным.
— Нам нужно убираться отсюда, и быстро. Его последователи могут быть уже на пути сюда. Мы должны успеть вернуться домой и подготовиться к возможной атаке.
Я поняла, что она права. Времени у нас оставалось всё меньше. Мы должны были действовать быстро и решительно.
— Давайте быстрее, — сказала я, подгоняя всех. — Мы должны добраться до дома раньше, чем они нас настигнут.
Мы поспешили убраться от святилища как можно дальше. Мы оседлали коней, я села с Артуром вместе, чтобы поддерживать его в пути.
Артур, хоть и был ещё слаб после ритуала, решительно направил нас по тропе, ведущей обратно к городу. Алфи бежала рядом, её ушки настороженно ловили каждый звук в лесу.
Когда мы уже почти достигли безопасного расстояния, путь нам преградили двое мужчин. Они сидели на крепких конях, их фигуры были чётко очерчены на фоне серого леса.
Один из них был высоким и широкоплечим, с резкими чертами лица и проницательными глазами. Его коротко стриженные волосы серебрились на висках, а взгляд из-под надвинутой на лоб шляпы был тяжёлым и настороженным.
Второй мужчина был чуть моложе, с тёмными вьющимися волосами и бородой, придававшей ему более мягкий вид. Однако его глаза выдавали решительность и уверенность, будто он привык справляться с любыми трудностями. Оба держали поводья своих коней крепко, словно готовые к любым неожиданностям.
По спине пробежал холодок. Неужто мы не успели? Сердце застучало быстрее— могли ли это быть соратники Ивэна?
Но тут Артур выпрямился.
Оба мужчины мгновенно отдали ему честь, приветствуя в нём старшего инквизитора.
— Слава всевышнему… — облегчённо выдохнула я.
Я присмотрелась к всадникам.
Оба были одеты в строгие чёрные формы с серебряными эмблемами на груди и плечах, свидетельствующими о принадлежности к ОБМП (Отделу Борьбы с Магическими Преступлениями).
— Мы зафиксировали мощную вспышку магии в этом районе и прибыли расследовать происшествие, — заговорил старший.
Артур кивнул, его лицо оставалось спокойным.
— Я обнаружил тёмную ведьму, — сказал он, кивая в мою сторону. — Она была поймана на месте преступления. Я намереваюсь доставить её в город для допроса и заключения.
— А вторая? — кивнул на Иду молодой всадник.
— Свидетельница, — ответил Артур.
Всадник спешился и надел на меня антимагические наручники. Когда он приблизился ко мне кулон на его груди замигал красным цветом.
— Большую рыбу вы поймали, старший инспектор, — он с опаской покосился на меня.
— Мы сопроводим вас в город, — сказал капитан. — Нам нужно удостовериться, что все меры безопасности соблюдены.
Мы тронулись в путь, но спустя некоторое время заметили вдалеке густой дым и слабые вспышки магии. Город подвергся атаке.
Всадники мгновенно насторожились, ускорив темп.
Тут я почувствовала, как Артур прижался ко мне всем телом. Отчего мгновенно пошла жаром.
— Это наша возможность, — прошептал Артур. — Мы должны убраться отсюда и защитить моего сына.
Я кивнула.
— Я отведу их в тюрьму! — крикнул он. — Вы же, не тратьте времени зря! Защитите город!
— Приказ принят!
Сотрудники ОБМП бросились вперёд, оставив нас с Артуром и Идой.
Артур снял с меня злополучные наручники.
Когда мы вошли в город, нас охватил шок от увиденного. Город, некогда наполненный жизнью и движением, теперь был погружен в мрачное и тревожное затишье.
Маги успели сделать своё чёрное дело и покинули город, оставив за собой страшные последствия.
Повсюду лежали люди — его жители, словно под каким-то тёмным заклинанием. Весь город буквально спал. Кто где находился в момент наложения заклятия, там и застыл.
Страшная картина развернулась перед нами: люди сидели за столами в тавернах, лежали на порогах своих домов, кто-то был застигнут на мостовой. Их тела неподвижно лежали, как марионетки, брошенные после спектакля.
Мы двигались осторожно, стараясь не наступить на кого-то из них. Гробовая тишина висела над городом, лишь наши шаги и шёпот ветерка нарушали это зловещее спокойствие.
Пробираясь через узкие улочки, мы направлялись к дому Артура. Моё сердце сжималось от нехорошего предчувствия. Что, если его сын тоже пострадал от этого заклятия? В голове мелькали ужасные мысли.
Проходя мимо домов и лавок, мы видели, как жители лежали на земле, застигнутые врасплох в самых обычных повседневных действиях. Пожилая женщина с корзиной яблок, которую она даже не успела поставить на землю, теперь лежала рядом с рассыпанными плодами. Ремесленник, с молотком в руках, упал на землю возле своей кузницы. Ребёнок, игравший на улице, лежал неподалёку от своего мяча. Каждый из них, словно по команде, внезапно упал и погрузился в глубокий сон.
Мы подошли к дому Артура, и моё сердце колотилось в груди. Я боялась того, что мы можем увидеть внутри. Артур первым подошёл к двери и осторожно открыл её. Мы вошли внутрь, и тишина внутри дома была ещё более гнетущей.
Каждая комната была пустой. Мебель стояла на своих местах, но в доме не было ни малейшего признака жизни. Мы проверяли комнату за комнатой, пока не достигли спальни, где обычно спал сын Артура.
Но там его не было.
— Нет... — прошептал Артур. — Где же он?
Мы осмотрели все комнаты, не найдя ни следа мальчика. Наконец, мы услышали лай Алфи на заднем дворе.
В дальнем углу сада, под большим дубом, мы увидели фигуру, склонившуюся над маленьким телом. Это была старушка-гувернантка, лежащая рядом с мальчиком. Её морщинистое лицо было спокойно, но её руки всё ещё держали мальчика, будто защищая его даже в этом мрачном сне.
— Вот он, — с облегчением сказал Артур, быстро подбегая к сыну и опускаясь на колени рядом с ним.
Он аккуратно поднял сына на руки и прижал его к себе, но тут же замер. Его лицо побледнело, когда он понял, что маленькое сердце не бьётся.
— Нет... — прошептал Артур, голос его дрожал, в глазах заблестели слёзы. — Нет, пожалуйста, нет...
Его руки дрожали, он пытался нащупать пульс у сына, но тщетно. Глаза его расширились от ужаса и боли, словно в груди что-то разрывалось на куски.
— Нет, не может быть... Джимми! — повторял он, слёзы текли по его щекам, падая на лицо мальчика. — Пожалуйста, очнись... Очнись...
Я склонилась над старушкой-гувернанткой, пытаясь нащупать пульс, но тоже безуспешно. Её лицо было спокойным, но безжизненным. Моё сердце сжалось от боли и бессилия.
— Они все мертвы, — прошептала я, чувствуя, как слёзы застилают мне глаза.
В этот момент я поняла, что потеряла всех своих близких. В одно мгновение.
Мертва Минни. Моя славная, дорогая, любимая и верная, Минни — мертва!
Мертвы и все другие обитатели моего дома. Перед глазами поплыл серый туман, и я едва могла дышать. Словно весь мир обрушился на меня своей тяжестью.
Все те, к кому я успела так сильно привязаться…
Я опустилась на колени рядом с Артуром, чувствуя, как слёзы текут по моим щекам, оставляя горячие следы. Город, когда-то живой и полный энергии, теперь казался мёртвым и безжизненным, как и наши сердца.
— Минни... — прошептала я, вспоминая её добрые глаза и улыбку. — И все... Как же так?
Артур поднял глаза на меня, его лицо было искажено горем и отчаянием. Он покачал головой, как будто не мог поверить в происходящее.
— Мы должны были защитить их... — сказал он, голос его был тихим и надломленным. — Это всё моя вина...
Глава 46. Монстры
Мы осторожно занесли тела старушки и мальчика в дом и уложили на диван в гостиной. Я пыталась собраться с мыслями, надо было что-то сказать Артуру.
Но вдруг раздался странный хрип.
Я обернулась и увидела, как тело мальчика начало дергаться.
Мальчик резко поднялся, его движения были неестественно резкими и угловатыми.
— Джимми, сынок! — воскликнул Артур.
Мальчик издал нечеловеческий стон и бросился на него.
В его глазах не было ни капли жизни — лишь пустота и злоба.
Артур успел подставить руки и удерживал сына за плечи, пока тот в ярости, клацая зубами, пытался его укусить.
— Что происходит?! — воскликнула я, отступая назад.
Джимми вырывался, как дикий зверь, его зубы щёлкали всего в нескольких сантиметрах от лица Артура. Казалось, что ребёнок вот-вот прорвёт оборону отца.
— Помогите! — выкрикнул Артур. — Он не в себе!
Тут на помощь пришла Ида. С быстротой, которую я не ожидала от неё, она накинула на ребёнка тяжёлый плед, пытаясь ограничить его движения. Плед накрыл Джимми с головой, и на мгновение он замер, запутавшись в ткани. Это дало нам шанс.
— Держи его! — крикнула я, подскочив ближе и пытаясь помочь удержать ребёнка. Джимми вырывался под пледом, но его движения стали менее координированными.
— Мы должны его связать, — прохрипела Ида.
Не теряя времени, она схватила верёвку и бросилась к нам. Вместе мы накрутили её вокруг тела мальчика, связывая его руки и ноги. Джимми продолжал сопротивляться, издавая жуткие стоны и рычание, но верёвки удерживали его крепко.
Когда он наконец был обездвижен, я почувствовала, как дрожь пробегает по моему телу.
Это было ужасное зрелище.
— Что с ним? — прошептал Артур.
— Это не Джимми, — ответила ему Ида. Она склонилась над мальчиком в тщетной попытке нащупать пульс. — Это больше не он.
— Это проклятие зомби, — сказал Артур, его лицо было мрачным. — Я слышал о таком раньше. Мы должны забаррикадировать все окна, закрыть ставни и двери.
Боковым зрением я уловила резкое движение.
Пока мы боролись с Джимми, совсем забыли про старушку-гувернантку.
— Осторожно! — закричала я, но было уже поздно.
Старушка бросилась вперёд и вцепилась зубами в плечо Иды. Кровь хлынула из раны, и Ида закричала от боли, пытаясь оттолкнуть её.
— Нет! — закричал Артур, и мы оба бросились к ним.
Я схватила старушку за плечи и оттащила её от Иды, но её хватка была сильной, как у настоящего хищника. С большим трудом нам с Артуром удалось связать её.
Теперь они с Джимми лежали на полу, дёргаясь, тяжело дыша и рыча.
Я кинулась помогать Иде с её раной.
— Сама справлюсь, — прошептала Ида, её лицо было искажено от боли. — Не до этого сейчас... надо срочно закрыть все окна, ставни, забаррикадировать входы-выходы. Срочно! Времени совсем нет. Мы должны укрепить дом, иначе все жители, превращённые в зомби, ворвутся внутрь. И разорвут нас на кусочки. Быстрей же!
Я не хотела её оставлять, но понимала, что она права.
— Артур, помоги мне! — крикнула я, бросившись к окну.
Мы начали быстро закрывать ставни и укреплять двери.
Каждое мгновение было на счету. Ида наскоро наложила повязку на своё раненое плечо и тоже присоединилась к нам, несмотря на боль.
Мы действовали быстро. Заколачивали окна досками, ставили тяжёлую мебель перед дверями.
Когда я забивала последнюю ставню, то ужаснулась увиденному. К нашему дому надвигалась огромная толпа.
— О боже... — прошептала я, чувствуя, как ужас сковывает меня. — Их слишком много...
Толпа мертвецов приближалась медленно, но неумолимо, их глаза были пустыми, а лица зловещими.
Я чувствовала, как дрожь пробегает по моему телу, но заставила себя продолжать работать.
Некоторые из них уже стучались в двери и окна, другие ломали забор, чтобы добраться до нас.
Мы слышали глухие удары снаружи — все жители города, обращенные в зомби, направлялись к нашему дому.
— Долго мы здесь не продержимся, — сказал Артур, его лицо было бледным. — Нам нужно придумать план.
Мы понимали, что времени у нас немного. Толпа зомби за пределами дома уже начала ломиться внутрь, и наши баррикады долго не продержатся.
— Они скоро прорвутся, — прошептала Ида, туже перевязывая свою рану. — Нам нужно что-то придумать для спасения.
— Проклятие можно снять, — сказала я. — Я в этом уже убедилась и не единожды. Вот бы мне добраться до своей книги. Уверена, что найду там что-нибудь подходящее.
— Амулет невидимости! Он при тебе? — спросила Ида, её лицо оживилось надеждой.
Я порылась в карманах и, наконец, нашла маленький сверкающий амулет.
— Да, он здесь, — сказала я, крепко сжимая его в руке. — Но его хватит только на одного. Значит, мне придётся идти одной.
— Я бы мог пойти с тобой, — Артур с надеждой посмотрел мне в глаза.
— Какие глупости! Это верная смерть! — возмутилась Ида.
— Так и есть. Я тебе не позволю, — я крепко сжала амулет в руке, чувствуя его холодную гладкость.
— Что ж, как знаешь. В подвале есть тайный подземный проход, через него ты выйдешь на городскую площадь. Оттуда до твоего дома — рукой подать.
Артур проводил меня к двери в подвале.
— Будь осторожна, — сказал он, пряча свой взгляд.
Сердце билось быстрее, но я старалась сохранять спокойствие.
Я надела амулет.
— Ну, как, работает?
— Всё в порядке, — ответила Ида.
Я оглянулась на прощание. И моё сердце замерло.
Артур.
Увижу ли я его вновь?
И мне так захотелось его обнять и поцеловать. Тем более, Ида этого точно не увидит. А он будет знать, что я…
Да к чёрту всё!
Я бросилась ему на шею и впилась в него губами.
— Артур… — прошептала ему на ухо.
— Так, я не поняла! Что происходит? Куда делся Артур? — удивилась Ида.
Я отстранилась от Артура, и он снова стал видимым.
— Да что происходит-то? Ага! А ну-ка, возьми теперь меня за руку, — прищурилась Ида.
— Теперь Ида пропала, — хмыкнул Артур.
— Видимо, тут дело в тебе. Благодаря дару Ивэна. Ты можешь усиливать магию амулета и своим прикосновением делать и нас невидимыми, — сказала Ида.
Мы втроём могли стать невидимыми, взявшись за руки, но тут я вспомнила про Алфи.
— Что мы будем делать с Алфи? — спросила я, оглядываясь на мою верную спутницу, которая, кажется, понимала, что происходит. — Нам нельзя её оставлять.
Артур нахмурился, затем посмотрел на меня, потом на Иду.
— Мы не можем оставить её одну среди этих тварей, — согласилась Ида.
— Может быть, амулет распространится и на неё, если она будет касаться нас? — предложила я, немного сомневаясь в своих словах.
Артур и Ида переглянулись, потом кивнули. Мы все присели, и я осторожно положила руку на голову Алфи. Но ничего не произошло. Видимо, моих сил было недостаточно.
— Что же делать? — спросила я, пытаясь сдержать слёзы.
Артур и Ида обменялись тревожными взглядами. Мы втроём могли стать невидимыми, взявшись за руки, но Алфи оставалась уязвимой. Моё сердце сжалось от боли, и я почувствовала, как внутри меня поднимается мощная волна эмоций.
— Эмма, нам нужно идти, — осторожно сказал Артур, но я уже не слушала его.
Сильное чувство переполняло меня. Я не могу потерять и её! Не хочу!
Внезапно я почувствовала, как внутри меня что-то изменилось.
По всему телу побежали мурашки.
Магическая сила, которую я недавно обрела, начала течь по моим венам, усиливаясь с каждой секундой. Я взглянула на Алфи, и мой разум заполнился единственной мыслью: "Она должна быть с нами, она должна быть в безопасности!"
Я закрыла глаза и сосредоточилась на этом намерении, направляя всю свою силу в одно мощное заклинание. Я почувствовала, как магия поднимается из глубин моей души, и с тихим шёпотом я произнесла заклинание. Смысл которого не понимала и не под какими пытками не смогла бы воспроизвести вновь.
Когда я открыла глаза, Алфи уже не было видно. Она исчезла, став невидимой благодаря моей магии. Мои слёзы высохли, и я почувствовала, как облегчение охватывает меня.
— Получилось, — прошептала Ида с восхищением в голосе. — Она невидима, как и мы.
Артур тоже выглядел потрясённым.
— А можешь и с нами так сделать? — спросил Артур, с надеждой глядя на меня.
Я попыталась, закрыв глаза и сосредоточившись на магии внутри себя. Я направила её на Артура и Иду, надеясь, что смогу сделать их невидимыми, как и Алфи.
Но ничего не вышло. Открыв глаза, я увидела их всё так же стоящими передо мной.
— Видимо, потому что в глубине души я знаю, что вы в безопасности, — вздохнула я. — Действие магии на Алфи было спонтанным, неконтролируемым. Я сама не знала, что делаю.
Ида положила руку мне на плечо и ободряюще улыбнулась.
— Ничего страшного, Эмма. Ты ещё научишься контролировать это.
— Теперь мы готовы, — сказал Артур. — Помните, главное — не размыкать цепочку. Держитесь крепко.
Мы все взялись за руки, и магия амулета окутала нас.
Мы кивнули, и Артур открыл дверь шире, впуская нас в узкий тёмный проход. Тоннель был низким и сырым, его стены покрыты мхом. Мы осторожно пробирались вперёд, держа руки на плечах друг друга.
— Сюда, — прошептал Артур, ведя нас дальше по извилистому пути.
Мы двигались медленно, прислушиваясь к каждому звуку. Вокруг царила тишина, лишь иногда раздавался шорох от наших шагов.
— Это выход, — наконец сказал Артур, указывая на тусклый свет, пробивающийся сквозь щели.
Артур с усилием открыл люк, и мы вышли наружу, оказавшись на центральной площади.
Я шла посередине, Артур — впереди, Ида шла последней.
— Вперёд, — прошептала я.
— Помните! Главное — ни при каких обстоятельствах не разнимать руки! — напомнила Ида.
В ночной тишине, нарушаемой лишь тихими стонами зомби, мы прокладывали путь по улицам города. Мы видели знакомые лица горожан, ставших теперь бездушными созданиями, их пустые взгляды и клацающие челюсти наполняли нас ужасом.
Когда-то эти люди были нашими соседями, друзьями, а теперь они стали жуткими марионетками, управляемыми злобной магией.
Одна женщина подошла совсем близко к нам, её глаза были пусты, а челюсти не переставали щёлкать. Мы в ужасе замерли, боясь, что она нас заметит.
Пронесло. Женщина прошла мимо, и мы двинулись дальше.
Зомби, в основном, проходили мимо нас, не замечая нашего присутствия. Мы двигались осторожно, стараясь избегать их, но тут в узком переулке возле булочной мы заметили целую толпу.
Они заполнили весь переулок, их тела беспорядочно двигались, натыкаясь друг на друга. Их гортанные стоны и клацающие челюсти создавали жуткую симфонию.
— Двигаемся осторожно, — прошептал Артур, сжимая мою руку крепче.
Мы старались прокрасться мимо них, двигаясь по узкому пространству между стенами домов и телами зомби. Каждый наш шаг был медленным и осторожным, чтобы не привлечь внимание.
Ида шла позади меня, её дыхание было неровным. Когда мы пробирались сквозь толпу, один зомби-здоровяк навалился на неё и едва не сшиб с ног. Ида вздрогнула, пытаясь удержать равновесие, но тут её повязка на ране ослабла и сползла, обнажив кровоточащую рану.
— Нет, — прошептала она, стараясь поправить повязку, но было уже поздно.
Повязка шлёпнулась об асфальт.
Нам удалось проскочить толпу, но было уже поздно.
Зомби, почуяв запах крови, начали поворачивать головы в нашу сторону. Их пустые глаза наполнились новым интересом. Они словно оживились и начали двигаться к нам, издавая более громкие стоны и клацая зубами.
— Быстрее, — прошептал Артур, потянув меня вперёд. — Нам нужно выбираться отсюда.
Мы ускорили шаг. Но они были уже совсем рядом, и я нутром чувствовала их холодное и жадное дыхание на своей коже.
Алфи, заметив надвигающуюся угрозу, напряглась всем телом и тихо зарычала.
— Алфи, помоги нам.
Животное сорвалось с места, молниеносно бросившись в сторону. Она резко залаяла, отвлекая внимание зомби. Их головы синхронно повернулись к ней, глаза загорелись пустым голодом.
Алфи бросилась в соседний переулок, продолжая громко лаять, отчаянно привлекая за собой толпу.
Зомби, ведомые инстинктом, начали медленно поворачивать свои тела и двигаться за ней, оставляя нас в относительной безопасности.
Мы замерли, не смея дышать, наблюдая, как плотная толпа мертвецов постепенно покидает переулок.
Алфи бегала взад-вперед, лаяла и делала рывки, чтобы удержать внимание зомби на себе. Она искусно маневрировала, уводя их всё дальше и дальше от нас.
Когда большая часть толпы исчезла за углом, мы поняли, что у нас появился шанс.
— Быстрее, — прошептал Артур, сжимая наши руки и направляя нас к выходу из переулка.
Мы поспешили вперёд, стараясь двигаться как можно тише. Моя душа разрывалась от страха за Алфи, но я знала, что она сможет справиться. Она всегда была умной и храброй девочкой. Вскоре мы вышли на главную улицу, и я оглянулась, надеясь увидеть её.
И тут я заметила её — Алфи, возвращалась к нам, тяжело дыша, но целая и невредимая. Она быстро подбежала ко мне, тяжело дыша, и лизнула руку.
— Молодец, девочка, — прошептала я, гладя её по голове. — Спасибо тебе.
Собравшись, мы продолжили свой путь.
— Давайте быстрее, — прошептал Артур, указывая на конец переулка. — Мы почти на месте.
Мы осторожно продвигались вперёд, стараясь избегать внимания зомби. Алфи шла рядом, готовая в любой момент снова отвлечь мертвецов, если потребуется.
Завернув за угол, мы наткнулись на жуткую сцену.
Посреди улицы лежали тела двух сотрудников ОБМП, с которыми мы разошлись у ворот города, и их лошадей.
Их тела были растерзаны и изувечены до неузнаваемости. Кровь пропитала землю, образуя тёмные лужи вокруг них. Лошади, некогда грациозные и сильные, теперь были лишь кучей плоти и костей.
У одного из них была вырвана рука, а его лицо было искорёжено до неузнаваемости. Другой, что помоложе, лежал на спине, с разорванной грудной клеткой, будто бы из его груди вырвали сердце.
Я закрыла рот рукой, чтобы подавить крик ужаса. Артур, сжимая мою руку ещё крепче, бросил быстрый взгляд на тела.
— Мы должны быть крайне осторожны, — прошептал он, его голос дрожал от гнева и отвращения. — Эти твари становятся всё более агрессивными.
Мы обошли растерзанные тела. Вокруг нас царила гробовая тишина, нарушаемая лишь отдалёнными стонами зомби и тяжёлым дыханием Алфи. Мы понимали, что путь к аптекарской лавке будет непростым, но теперь у нас было ещё больше решимости добраться туда и найти способ снять проклятие.
Каждый шаг был наполнен страхом и напряжением. Мы знали, что каждое мгновение может стать последним. Но мы также знали, что должны продолжать, ради всех тех, кто уже погиб, и ради тех, кто ещё может быть спасён.
Мы осторожно продвигались через город, оставляя за спиной растерзанные тела сотрудников ОБМП и их лошадей. Зловещий мрак окутывал нас, и каждый шаг отдавался гулким эхом в ночной тишине. Дома и улицы казались пустыми и безжизненными, лишь иногда встречались зомби, которые не замечали нашего присутствия.
На пути к аптекарской лавке нас ждал ещё один ужасный сюрприз. Впереди, на углу улицы, стоял дом, охваченный пламенем. Огромные языки огня вздымались в ночное небо, разбрасывая искры и обрушивая обломки на мостовую. Запах дыма и горящей плоти бил в ноздри, вызывая тошноту и слёзы.
— Берегитесь! — крикнул Артур, указывая на приближающихся зомби, чьи тела охватило пламя. Они медленно двигались в нашу сторону, их кожа трещала и лопалась от жара.
Горящие зомби издавали ужасные стоны, словно огонь пробуждал в них остатки человеческой боли. Их пустые, безжизненные глаза светились в отблесках огня, придавая им ещё более жуткий вид.
— Это невозможно... — прошептала Ида, отступая назад. — Они продолжают двигаться!
— Нам нужно пройти мимо них, — сказал Артур, сжимая мою руку. — Держитесь ближе друг к другу и не отставайте.
Мы начали осторожно обходить горящий дом, стараясь держаться как можно дальше от зомби. Каждый наш шаг сопровождался хрустом тлеющих обломков под ногами и треском горящей древесины. Жар от огня ощущался даже на таком расстоянии, обжигая кожу.
Запах дыма и горящей плоти был невыносим. Он проникал в лёгкие, заставляя кашлять и задыхаться. Мы прикрыли лица руками, пытаясь хоть немного защититься от едкого дыма.
— Быстрее, — шепнул Артур, когда мы почти обогнули дом. — Ещё немного, и мы будем в безопасности.
Когда мы наконец подошли к аптекарской лавке, моё сердце замерло от увиденного. Перед нами стояли несколько зомби, некогда покупателей, которые теперь блуждали у входа. Их глаза были пустыми, а движения — медленными и неуклюжими.
Мы затаили дыхание, стараясь не привлекать их внимание, и осторожно пробрались мимо.
Внутри лавки царил хаос. Разбитые витрины и полки, когда-то аккуратно уставленные лекарствами, которые теперь были хаотично разбросаны по полу. Шарики из стекла и ампулы с зельями лежали повсюду, создавая под ногами скользкую, опасную поверхность. Запах трав и медикаментов смешался, наполняя воздух тяжелым ароматом.
Мы продолжали двигаться вперёд, стараясь не издавать ни звука. Моё сердце бешено колотилось, когда я увидела знакомую фигуру, бродящую вдоль прилавка. Это была Минни. Её движения были медленными и механическими, как у остальных зомби. Её когда-то живые и искрящиеся глаза теперь были пустыми и холодными. Моё сердце сжалось от боли при виде этого зрелища.
— Минни… — прошептала я, чувствуя, как слёзы наворачиваются на глаза.
Артур сжал мою руку, напоминая, что нам нужно сосредоточиться на нашей миссии. Мы осторожно обошли Минни, стараясь не привлекать её внимание. Она продолжала бродить вдоль прилавка, не замечая нас.
Мы пробрались к задней части лавки, где хранились самые редкие и мощные зелья. Артур открыл дверь, и мы вошли в небольшую комнату, заполненную полками с разными ингредиентами.
— Нам нужно поспешить, — сказала Ида, глядя на разбитую витрину. — Они могут напасть в любой момент.
Войдя внутрь, мы закрыли дверь за собой и перевели дух.
Я быстро помогла Иде наложить свежую тугую повязку на её рану.
Мы начали искать по полкам, проверяя каждую баночку и бутылочку. Магия зомби была сильной, но я верила, что с правильными ингредиентами и заклинаниями мы сможем спасти наш город и вернуть всё на свои места.
— Нам нужно взять всё, что может понадобиться, — прошептал Артур, направляясь к полкам с редкими ингредиентами.
Я быстро начала собирать флаконы и банки с нужными веществами. Ида, держа свой нож наготове, следила за дверью, чтобы предупредить нас о приближении опасности.
— Книга в доме, — сказала я, стараясь не потерять самообладание. — Нам нужно вернуться туда, в кабинет.
— Тогда не будем медлить, — ответил Артур, завершая сбор ингредиентов. — Всё, что можем, взяли. Пора идти.
Глава 47. Привратник
Когда мы подошли к дому, я поняла, что наш путь к кабинету на втором этаже будет непростым. Нам предстояло пройти мимо прислуги, которая теперь была под властью проклятия.
— Готовы? — прошептал Артур, сжимая мою руку.
Я кивнула, чувствуя, как сердце стучит в груди. Мы вошли в дом через заднюю дверь, стараясь не шуметь. Половицы в доме были старые и скрипучие, так что пройти абсолютно бесшумно не было шансов.
Когда мы подошли к лестнице, нас ждала страшная картина. Тело Тома, нашего верного слуги, лежало перекорёженное на полу. Видимо, обратившись он упал с лестницы.
Его ноги и шея были сломаны, но мальчик продолжал своё существование, несмотря на ужасные травмы. Он, казалось, почуял наше присутствие, и его тело начало судорожно шевелиться в попытке встать.
— Том, — прошептала я, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. — Прости...
Артур быстро отреагировал. Он схватил мальчика за плечи, и осторожно, оттащил его, освобождая нам путь. Том издал глухой стон, его руки всё ещё тянулись к нам.
— Мы должны идти дальше, — сказал Артур и снова взял меня за руку. — Не останавливайтесь.
Том, несмотря на своё состояние, начал двигаться в нашу сторону. Его пустые глаза смотрели на нас с отчаянием и злобой.
Он продолжал попытки встать, его движения были неестественными и мучительными. Его переломанные руки тянулись к нам, как будто он хотел нас схватить.
Мы осторожно обошли Тома и поднялись по лестнице.
Когда мы поднялись на второй этаж и направились к кабинету, нам на пути попалась горничная Марва. Её вид заставил меня замереть в ужасе. Когда-то она была молодой и красивой женщиной с живыми, добрыми глазами и аккуратной прической. Теперь же её волосы были спутанными и грязными, обрамляя исказившееся лицо.
Кожа на лице была серой и покрытой грязными пятнами. Глаза её были мутными, будто затуманенными безумной яростью, и казалось, что она не видит нас, а чувствует наше присутствие каким-то другим, жутким образом.
Руки, когда-то такие ловкие и умелые, теперь были скрюченными и дрожащими, с ногтями, обломанными и покрытыми грязью.
Она медленно двигалась по коридору. Её движения были неловкими и угловатыми. Её дыхание было тяжелым и хриплым.
Коридор был слишком узким, чтобы мы могли пройти мимо неё.
Я почувствовала, как Артур высвобождает свою ладонь. Резким броском он кинулся на Марву и прижал её к стене.
— Быстро, идите! — прошипел он, стараясь удержать её.
Мы с Идой проскользнула мимо, осторожно обходя Марву. Её лицо оказалось совсем рядом, и я увидела, как она попыталась схватить Артура, её руки судорожно цеплялись за его плечи.
— Артур, берегись! — выкрикнула я, видя, как её пальцы скользят по его куртке.
Он сумел удержать её, прижав к стене ещё крепче, пока мы с Идой не оказались на безопасном расстоянии. Затем он резко оттолкнул её, и она упала на пол, издавая приглушенный стон.
Мы поспешили в кабинет и быстро закрыли за собой дверь. Здесь было относительно безопасно, и мы смогли на мгновение перевести дух.
Пока Марва не стала ломиться в дверь.
Мы быстро укрепили дверь тяжёлым сундуком.
— Нам нужно найти книгу заклинаний, — прошептал Артур. — Где она?
— В тайнике, за книжным шкафом, — ответила я.
Мы начали двигать тяжёлый шкаф, стараясь не издавать лишнего шума. Когда шкаф наконец сдвинулся, перед нами открылся тайник. Я быстро достала книгу и прижала её к груди.
Я лихорадочно листала страницы книги, отчаянно пытаясь найти нужное заклинание. Мои пальцы дрожали, а глаза метались по древним символам и формулировкам.
Наконец, я остановилась на одном заклинании для вызова Привратника душ, называлось "Summon Eximius Spiritus".
Это заклинание требовало сильной концентрации и большого количества магической энергии, что делало его использование чрезвычайно опасным и изнурительным для мага.
Я стояла перед небольшим котлом, в который уже были добавлены все необходимые ингредиенты, и тщательно перемешивала смесь, наблюдая, как она начинает бурлить и светиться. Энергия огня была последним компонентом, который нужно было добавить.
— Слава всевышнему, у нас оказалось всё необходимое, — вздохнула Ида с облегчением.
— Да, но это только начало, — ответила я, беря горящую лучину и бросила её в котёл. Смесь сразу же закипела, выпуская густой зеленоватый пар.
Я произнесла слова заклинания.
Вот как оно звучало на древнем языке магов:
"Per hanc potionem, ex profundis tenebris, Præcipuum Spiritum evoco. Audi meum vocem, et appare, Præteritae animarum Custos."
Перевод на общий язык: "Через это зелье, из глубин тьмы, я вызываю Привратника душ. Услышь мой зов и явись, Хранитель заблудших душ."
Пар начал сгущаться и подниматься, принимая форму головы. Это была голова Привратника, древнего духа, обладавшего силой, способной вернуть зомби к жизни. Его глаза сверкали, а рот изогнулся в зловещей усмешке.
Алфи начала злобно лаять и Иде с Артуром стоило немалых усилий, чтобы усмирить животное.
— Зачем ты, смертная, побеспокоила меня? — спросил Привратник, его голос эхом разносился по комнате.
— Я хочу вернуть жителей города к жизни, — ответила я, стараясь не показывать страх.
Привратник страшно расхохотался, и его смех заполнил комнату.
— Чего ты хочешь взамен? — спросила я.
От головы Привратника повеяло холодом и мраком, заставляя воздух вокруг неё сгущаться и становиться ледяным.
Глаза казались бездонными черными ямами, в которых притаилась вечная тьма. В них не было ни капли человечности, только голод и ненасытная жажда.
— Я очень голоден. Твои люди толпятся возле моих врат. И всё моё нутро кипит в предвкушении… И поверь мне, совсем скоро я смогу ими насытиться. Их души заблудились. И скоро они уже не смогут вернуться назад. И будут моими навсегда. Тогда-то я и насыщусь всласть…
— Я не позволю этому случиться, — сказала я твёрдо, хотя сердце сжималось от ужаса. — Я хочу, чтобы они вернулись к жизни!
— Ты? Ты не сможешь, ты слишком слабая. Твоей энергии хватит максимум на троих-четверых, — произнёс он, продолжая захлёбываться жутким смехом.
Но я не собиралась сдаваться.
— Энергия? Этого ты желаешь?
Ида уже перелистывала страницы книги заклинаний в поисках решения.
Дух привратника затих и прикрыл глаза, словно перейдя в режим ожидания.
— Должен же быть способ, — тихо сказала я.
— Мы найдём его, — ответил Артур.
— Что если... — начала Ида, внезапно вспомнив древнюю легенду о магической силе, заключённой в пролетающих астероидах. — Астероид! Его энергии может быть достаточно для нашего заклинания.
— Но как мы сможем использовать его? — спросил Артур.
— Можно попытаться притянуть его к земле с помощью заклинания, — ответила Ида, продолжая перелистывать страницы.
— Но это же очень опасно, — нахмурился Артур.
— У нас нет другого выбора, — сказала я. — Мы должны попытаться.
— Вот! Это заклинание, про которое я слышала, — Ида раскрыла нужный разворот.
Внимательно прочитала заклинание, я подошла к дальнему углу кабинета. Там была небольшая лестница, ведущая вверх, на крышу.
Я собрала всё необходимое для ритуала и открыла люк.
— Нужно аккуратно перенести котёл, — сказала я.
Я взобралась на крышу. Лёгкий ветерок обдавал лицо, и тьма ночного неба сверкала бесконечностью звёзд.
Пока Ида и Артур переносили котёл, пар над котлом завихрился, и голова Привратника душ снова оживилась. Он открыл глаза и посмотрел на меня с интересом.
— Ты что-то задумала? — усмехнулся он. — Что же ты хочешь сделать?
— Притянуть астероид, чтобы использовать его энергию для снятия проклятия, — ответила я.
Привратник снова рассмеялся.
— Это невозможно, — сказал он. — Тебе не хватит силы.
— Я должна, — ответила я. — И я сделаю это.
— Давай-давай, девонька, а то очень интересно посмотреть, как ты это сделаешь…
Ида и Артур последовали за мной, помогая установить всё необходимое. Ида держала книгу заклинаний, готовая подсказать мне, если что-то пойдёт не так. Артур стоял рядом, готовый в любой момент оказать помощь.
Мы начали с того, что нарисовали круг вокруг люка на крыше. Используя мел и специальные магические травы, мы очертили круг, который бы мог нас вместить.
Внутри круга мы начали рисовать символы. Ида внимательно следила за нами, сверяясь с книгой, диктуя, какие символы и где нужно нарисовать.
На северной стороне круга мы начертили руны защиты. На восточной стороне были нанесены руны силы, увеличивающие магическую мощь. Южная сторона круга была отмечена рунами призыва, которые позволяли вызывать силы природы. Западная сторона была украшена рунами гармонии, необходимыми для того, чтобы объединить все эти силы воедино.
Ида следила за тем, чтобы каждый символ был нарисован правильно и тщательно.
В центре круга мы установили котёл с Привратником.
— Всё готово, — сказала я, оглянувшись на Иду и Артура. — Можно приступать.
Мы встали вокруг котла, держа друг друга за руки. Я начала произносить заклинание, Ида и Артур повторяли за мной, и наши голоса слились в единый хор.
Магическая энергия начала накапливаться внутри круга, нарисованные символы начали светиться, и воздух вокруг нас стал вибрировать от силы заклинания.
«Звёздный свет, услышь мой зов!
К древней силе я взываю вновь.
Сквозь тьму ночную путь пролей,
Энергией своей меня согрей».
Пар над котлом завихрился, и из него снова проявилась голова Привратника душ.
Слова эхом разносились в ночном воздухе, и звёзды на небе словно стали светить ярче.
«Камень светлый, небесный огонь,
Спустись на землю, будь со мной.
Даруй мне силу, разбей оковы,
Проклятье сгинет, мир будет новый».
Я подняла руки к небу и продолжила заклинание, ощущая, как магическая энергия наполняет моё тело. Небо над нами начало меняться, и звезды стали двигаться, образуя сияющую дорожку. Я почувствовала, как моя магия взаимодействует с космическими силами, притягивая к земле огромное тело астероида.
«Небесные врата, раскройтесь шире,
Звёздная мощь, ко мне приди.
По воле моей камень явись,
Тьму разорви, свет возродись!»
Я усилила заклинание, сконцентрировав все свои силы и направляя энергию астероида к земле.
«В ночи глухой, в час роковой,
Взываю к звёздам всей душой.
Пусть лучи пронзят завесу тьмы,
И проклятья цепи будут сожжены».
Небо начало светиться, и вдалеке появился огненный шар, приближающийся к земле.
— Вот он! — вскрикнула Ида, указывая на светящийся объект, приближающийся к нам с огромной скоростью.
Звезда, падающая с неба, приближалась, её свет становился всё ярче.
Мощный поток света ослепил нас.
— Слишком быстро! Что-то не так! — выкрикнул Артур.
— Почему он не останавливается? — внезапно я почувствовала, как мои силы быстро иссякают. Руки задрожали, и я ощутила дикую боль в каждой клеточке своего тела.
В этот момент я поняла, что если я не остановлю его, то все наши усилия будут напрасны, и мы погубим город окончательно, вместо того чтобы его спасти.
В глазах начало темнеть.
Ещё мгновение и я потеряю контроль.
Сложно сделать вдох.
О, нет...
Он же сейчас рухнет!
Это что, конец?
Боковым зрением я увидела, как упала Ида.
Артур, стоящий на коленях и пытающийся сделать глубокий вдох.
Падаю на спину, грудь обжигает сильной болью. Я не могу дышать.
Свет астероида становится всё ярче и ослепительнее, словно солнце вдруг решило спуститься на землю и испепелить всё на своём пути.
Но затем воздух начал становиться легче, перестал гудеть от невыносимого жара, и я снова смогла сделать глубокий вдох. Я услышала, как рядом откашливаются Артур и Ида.
Когда я открыла глаза, то их уже не слепило от яркого света.
Что происходит? Я повернула голову и поняла в чём дело.
Всё дело в Привратнике. Он начал своё пиршество. Растягиваясь, словно огромная воронка, он жадно втягивал энергию астероида.
Сияющая аура астероида начала тускнеть, его яркие лучи скручивались и завивались, устремляясь к Привратнику. Мощные потоки энергии втягивались в его зловещую пасть, и я видела, как его глаза сверкают ненасытной жадностью.
Небесное тело перестало набирать скорость. Значит, опасность отступила.
— Эй, не забудь про свою часть уговора! Я свою выполнила! — крикнула я, обращаясь к Привратнику.
Я почувствовала, как Ида положила руку мне на плечо.
— Не отвлекай его, милая. Никуда он от своего обещания не денется.
— Смотрите! — воскликнул Артур. — Началось!
И действительно, что-то начало происходить. В предрассветной дымке можно было разглядеть, как люди начинают приходить в себя. Те, кто ещё недавно был зомби, начали двигаться, будто просыпаясь от долгого кошмара. Их движения становились всё более уверенными и осмысленными.
Люди начали выходить из своих домов, шатаясь и падая, пытаясь понять, что случилось. Их лица были искажены ужасом и непониманием. Они смотрели на свои руки, на окружающий мир, будто видели его впервые.
Крики стали громче. Но это уже были не те, что исходили от зомби. Это были настоящие, человеческие крики, полные эмоций и страха.
Некоторые падали на колени, плача и молясь. Другие просто стояли, ошеломлённые и потерянные.
Кто-то искал своих родных, бродя по улицам и окликая их. Женщины звали своих мужей, дети искали родителей, братья и сестры звали друг друга, пытаясь найти близких среди растерянных и испуганных людей.
Некоторые начали тушить очаги возгораний.
— Мы сделали это, — прошептала я, обращаясь к Иде и Артуру. — Мы спасли их.
Но тут я услышала душераздирающий крик снизу.
Я заглянула через люк в кабинет. Алфи отчаянно лаяла и царапала дверь.
— Надо бы проверить Марву и Тома, всё ли у них в порядке, — сказала я, чувствуя тревогу. — Пригляните пока за Привратником я быстро.
Я спустилась в кабинет. Алфи продолжала лаять и царапать дверь, её глаза были полны беспокойства. Я открыла дверь, коридор был пуст. Женский плач раздавался с первого этажа.
Подойдя к лестнице, я увидела внизу Марву. Она сидела прямо на полу, склонившись над своим сыном.
Марва посмотрела на меня, её лицо было бледным, как меловая маска.
— Эмма... что произошло? — спросила она. — Я абсолютно ничего не помню. На нас напали?
— Марва, всё будет хорошо, — сказала я, оказавшись возле неё.
— Хорошо? Мой сын мёртв…
— Нет-нет, сейчас подожди немного, ему станет лучше, вот увидишь… — я склонилась над мальчиком, трясущимися руками проверяя его пульс.
Пульса нет.
Его кожа была мертвенно бледной и холодной.
Алфи тяжело выпустила воздух и жалобно заскулила, прижав уши.
— Я ничего не понимаю… — бормотала я. — Почему не сработало…
— Ох, госпожа, видимо и вам лихо досталось, — сказала Марва. — Вы бы прилегли, ему уже ничем не помочь.
— Нет-нет! Не может этого быть! — я побежала вверх по лестнице.
Вернувшись на крышу, я увидела Иду и Артура, которые обеспокоенно смотрели на меня.
— Почему заклинание не сработало полностью?! — выкрикнула я.
Привратник прервал свою трапезу, открыл глаза и усмехнулся.
— Моя магия сильна, девочка, но не всесильна! Я не могу вернуть мёртвых. Только души. А если тело повреждено, то душе некуда возвращаться.
— Но Том... — начала я, чувствуя, как сердце сжимается от боли. — И погибшие в пожаре?
— Да! — кивнула голова. — И те двое, что сопровождали вас к городу. Одиннадцать человек погибло, одиннадцать душ не вернутся назад!
Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Одиннадцать человек... Так много жизней, которые я не смогла спасти. Том, маленький Том, который только начинал жить... И остальные ни в чём неповинные люди!
— Мы сделали всё, что могли, — тихо сказала Ида, подойдя ко мне и положив руку на плечо. — Нам нужно позаботиться о тех, кого мы ещё можем спасти.
Артур кивнул, его лицо было серьёзным.
— Мы не можем вернуть всех, но мы спасли множество жизней. Это тоже важно.
Голова Привратника насытилась, и астероид, исполнив свою миссию, медленно начал удаляться в космос. Свет его затухал, и он вскоре исчез за горизонтом.
Пришло утро. Первые лучи солнца озарили город, освещая улицы и дома, которые едва пережили ночной кошмар. Люди начали выходить из своих укрытий, осматривая разрушения и радуясь новому дню.
Я сидела на холодной черепице, наблюдая, как первые лучи солнца окрашивают небо в розовые и золотые оттенки. Мир вокруг начинал оживать, но внутри меня царила лишь оглушающая пустота.
Ида и Артур, собрав все артефакты, отправились вниз.
— Ты идёшь? — спросила Ида, остановившись у люка.
— Да, вы идите, я скоро, — ответила я, пытаясь придать своему голосу больше уверенности.
Я осталась одна, сидя на краю крыши и глядя на пробуждающийся город. В воздухе витал запах свежей утренней росы, смешанный с дымом от ночных пожаров, которые ещё тлели на некоторых улицах. Я обхватила колени руками и уткнулась в них лицом, пытаясь собрать свои мысли и эмоции.
Моё сердце было тяжёлым, как камень. Я никак не могла выбросить из головы образ маленького Тома, лежащего мёртвым на полу, и отчаяние на лице Марвы.
Вдали раздался звук колоколов, возвещающих о наступлении нового дня. Этот ночной кошмар, наконец, закончился. Я слышала обрывки разговоров и крики радости, когда семьи воссоединялись. Это напомнило мне, ради чего мы боролись.
Я глубоко вздохнула, пытаясь найти в себе силы встать.
— Эмма, — раздался голос Артура снизу. — Мы ждём тебя.
Глава 48. Старик
Я снова погрузилась в беспокойный сон. Я оказалась в старинном городе, где узкие улочки были вымощены булыжником, а вдоль них тянулись ряды покосившихся фахверковых домов. Тусклый свет газовых фонарей едва рассеивал густой туман, окутывающий всё вокруг.
Всё вокруг выглядело смутно знакомым.
Я шла по пустынным улицам, ощущая странное беспокойство. И вдруг замечаю его — седовласого старичка в потёртом сюртуке. Он следовал за мной неотступно, словно тень.
Каждый раз, когда я оборачивалась, старик оказывался чуть ближе. Его губы беззвучно шевелились, будто он пытался что-то сказать, но ни звука не доносилось до моих ушей. В его глазах читалось отчаяние и мольба.
Я ускорила шаг, сворачивая в переулки, пытаясь оторваться от преследователя. Но куда бы я ни направлялась, старик неизменно возникал позади.
Я остановилась и резко обернулась. Сердце колотилось от страха и непонимания.
— Кто вы? — спросила я, чувствуя, как страх смешивается с любопытством.
Старик ничего не ответил, лишь жестом пригласил следовать за ним. Я не могла сопротивляться, меня словно что-то притягивало к этому человеку.
Вскоре он привёл меня в старую мастерскую. Вокруг были часы всех видов и размеров, некоторые из них тикали, другие молчали, застыв в вечности.
Он протянул к мне руку с карманными часами на цепочке, циферблат зловеще светился в темноте, а стрелки бешено вращались.
— Найди их... — начал он, но его голос был едва слышен.
— Что вы сказали? — я наклонилась ближе, пытаясь понять его слова.
— Спаси его! — закричал старик.
За спиной я услышала бой часов и оглянулась.
Внезапно всё вокруг начало исчезать, и я проснулась, чувствуя, как сердце колотится в груди. Этот старик снится мне теперь постоянно. Я понимала, что этот сон имеет какое-то значение, но не знала, как его разгадать.
После нападения на город, прошло совсем немного времени. Всё потихоньку возвращалось на круги свои. И я вернулась к своей обычной жизни. Сын Артура теперь был здоров, Артур вернулся к своим обязанностям. Как, впрочем, и я.
Ида пока жила у меня, приглядывала за мной и помогала в аптеке.
Жизнь вроде бы приняла обычное русло, но…
Каждый вечер, после закрытия аптеки, я сидела за своим рабочим столом, перебирая травы и зелья, и мои мысли всегда возвращались к тем одиннадцати душам, которые я не смогла спасти.
Их образы преследовали меня, и я чувствовала свою вину за их гибель.
Поначалу, в поисках ответов обращалась Иде. Но та была отстранённа и смотрела на меня с сочувствием.
— Эмма, их уже нет. Их уже похоронили. Живыми они уже не будут. Тебе надо жить дальше. Ты совсем себя запустила, плохо спишь, ничего не ешь, синяки под глазами с блюдца. Стала затворницей, ни с кем не общаешься. Когда ты последний раз виделась с Артуром?
Но я не могла принять её слов. Я искала везде, где можно, чтобы узнать, как можно исправить произошедшее.
Как исправить то, что невозможно исправить?
Читала древние манускрипты, изучала заклинания, пыталась найти хоть какую-то зацепку. Хоть что-нибудь!
Часто ночами, чтобы никто не видел, я продолжала свои поиски и засыпала над очередным манускриптом, окружённая свечами и книгами. Мои сны были полны образов тех, кого я не смогла спасти, и каждый раз я видела старика с седыми волосами, который неотрывно следовал за мной и пытался что-то сказать.
Я даже втайне вызвала Привратника душ, чтобы разузнать об этом старике.
— О каком старике?! Он вообще существует? — разозлился Привратник. — Ты хоть представляешь сколько у меня тут таких вот седых старичков?! С часиками, говоришь? Они тут все через одного с часиками. Имя хотя бы узнай! Дура!
А ведь он прав. С чего я вообще взяла, что это неуспокоенная душа? Может, это всего лишь плод моего больного воображения, плод моей неуспокоенной совести?
Проснувшись рано утром, и как обычно, не выспавшись, я отправилась в аптеку.
Минни уже приготовила ароматный кофе для посетителей. Но увидев моё помятое лицо, она, не раздумывая направилась с кофейником ко мне, наверное, подумала, что мне нужнее. Так и есть, дорогая.
— Госпожа, всё в порядке? — Минни смотрела на меня с искренним беспокойством.
Я сделала большой глоток терпкого напитка, чувствуя, как его тепло разливается по телу, и попыталась улыбнуться, кивнув как можно убедительнее.
— Мы справляемся. Если вы не выспались… То…
— Мне это надо, Минни. Надо себя чем-то занять, отвлечь, — ответила я.
Опять этот взгляд.
Я плюхнулась на стул за прилавком. Было рано и посетителей ещё не было. Поэтому я уткнулась в журнал заказов, пытаясь вникнуть в написанное. Едва ли меня такая деятельность взбодрит, но дела есть дела.
Звякнул колокольчик. Пожилой мужчина, констатировала я, практически не отрываясь от журнала.
Мужчина подошел к прилавку и начал что-то высматривать среди лекарств.
— Чем могу помочь? — просипела я, скрючившись над журналом.
— Я ищу что-нибудь для сна, — сказал он, встав прямо напротив меня.
— Ох, как я вас понимаю, сейчас что-нибудь под… — и осеклась на полуслове.
Это он! Он!
Он был как две капли воды похож на старика из моих снов.
Я не могла отвести от него взгляд.
И сказать ничего не могла, потому что пыталась сообразить, что вообще сейчас происходит.
Я сплю? Незаметно ущипнула себя. Нет, не сплю.
Тогда что, все эти навящевые сны ничего не значат?
Может быть, я действительно видела его раньше, а всё остальное лишь игра моего воображения?
Он взглянул на меня, и его глаза были полны беспокойства.
— Всё в порядке, мисс?
— К-конечно, у нас есть несколько видов, того-этого, — быстро ответила я, продолжая его разглядывать. — Простите, но вы выглядите очень знакомо. Мы раньше не встречались?
— Я частенько к вам захожу, — старик пожал плечами.
Я повернулась к полке с лекарствами. Нужный флакон был прямо перед глазами, но я делала вид, что ищу необходимое. Надо его спросить. Но о чём?
Я схватила лекарство и долго запаковывала его в бумагу.
Слишком долго… Слишком много бумаги для одного флакона…
— А вы ничего больше не хотите мне сказать?
Старик оторопел.
— Даже не знаю… — замялся старик.
— Если вы скажите, что именно вас беспокоит. То я смогла бы подобрать более точное лечение. Обещаю полную конфиденциальность.
— Ну, вы же знаете о тех странных происшествиях, которые потрясли наш город. Никто ничего не помнит, а последствия кошмарные. В ту страшную ночь я потерял двух дорогих мне людей, брата и своего племянника. И каждую ночь ко мне приходит мой брат. Это такие беспокойные и тревожные сны, даже не знаю, как сказать, просто наваждение…
Я замерла, услышав слова старика. Сердце забилось чаще, а в горле пересохло. Я осторожно положила руку на прилавок, чтобы скрыть дрожь.
— Ваш брат... он похож на вас? — спросила я.
— Да, мы близнецы.
Что ж, это многое объясняет, почему я приняла его за брата.
— Он что-то говорит, когда приходит к вам во сне? — спросила я тихо.
Старик кивнул, его глаза наполнились болью.
— Да, каждую ночь. Он выглядит таким отчаянным и каждый раз пытается что-то сказать, но я не могу понять, что именно. Что-то насчёт Гарри, чтобы я спас его.
Я глубоко вздохнула.
— А в этих снах... он случайно не держит в руках карманные часы?
Старик резко поднял голову, его глаза расширились от удивления.
— Откуда вы знаете? Да, старые карманные часы, которые он никак не мог починить. Но как вы...
— Послушайте, — я понизила голос, оглядываясь, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Я знаю, это прозвучит странно, но я тоже вижу его во сне. Вашего брата. И часы. Я думаю, он пытается нам что-то сказать.
Старик побледнел.
— Но как это возможно?
— Я не знаю. Но я уверена, что это связано с событиями той ночи, когда они погибли.
Старик опустил голову.
— Его звали Гарри. Он был таким молодым...
Я осторожно коснулась руки старика.
— Мне очень жаль. Но, возможно, мы можем что-то сделать. Ваш брат явно пытается достучаться до нас обоих. Может быть, если мы объединим усилия, то сможем понять, чего он хочет.
Старик долго молчал, затем медленно кивнул.
— Возможно, вы правы. Я Георг. И я расскажу вам всё, что знаю о моем брате.
— Я Эмма. И я обещаю, мы во всём разберёмся.
— И должен признаться, что в вашей лавке я сегодня оказался не просто так. Брат настойчиво побуждал меня к этому во снах. Теперь я знаю, зачем.
Я провела Георга в свой маленький кабинет в задней части аптеки. Я предложила ему сесть в потёртое кожаное кресло, а сама устроилась за своим рабочим столом, заваленным книгами и бумагами.
— Итак, Георг, расскажите мне всё, что помните о той ночи и о вашем брате.
Георг глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
— Мой брат Сид всегда был немного... эксцентричным человеком. Он был одержим некой идеей управления временем. А в последнее время, говорил, что нашел способ исправлять прошлое.
Я подалась вперед.
— Исправлять прошлое? Как именно?
— Я не знаю деталей, — покачал головой Георг. — Но в ту ночь он был в своей мастерской. А накануне сказал, что вот-вот совершит прорыв. А потом… Случилось то, что случилось. И больше я не видел ни его, ни племянника.
— А что случилось с вашим племянником? — осторожно спросила я.
Глаза Георга наполнились слезами.
— Гарри… Он был у отца в мастерской. Помогал ему. Когда я добрался туда, мастерская была разрушена. Мой брат был мёртв, а племянник... Его практически разорвало на куски. Страшная участь. Бедный парень, я до сих пор не знаю, как это произошло.
Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Георг, а вы не находили ничего необычного в мастерской? Может быть, какие-то записи или странные приборы?
Георг задумался.
Там был такой хаос... Но да, я нашёл дневник брата. Я не смог его прочитать — он был зашифрован. И еще были эти часы...— он достал из кармана старинные карманные часы. — Он держал их в своей руке.
Я протянула руку.
— Можно?
Как только часы оказались у меня в руках, стрелки на циферблате начали бешено вращаться. Комната наполнилась странным гудением.
— Что происходит?! — воскликнул Георг, вскакивая с кресла.
Я не успела ответить. Мир вокруг нас начал расплываться, словно акварельная картина под дождем. Последнее, что я увидела, был испуганный взгляд Георга, прежде чем реальность растворилась в вихре цветов и звуков.
Когда мир снова обрел чёткость, мы оказались в старой часовой мастерской. Вокруг тикали сотни часов, а за верстаком сидел мужчина, как две капли воды похожий на Георга.
— Сид? — прошептал Георг.
Мужчина поднял голову и улыбнулся.
— Наконец-то вы здесь! У нас мало времени. Мы должны всё исправить.
Я и Георг переглянулись, не веря происходящему.
Всё было вроде бы наяву, но что-то смущало. Словно, сон и реальность сплелись воедино.
Сид встал из-за верстака, его движения были плавными, словно он плыл в воздухе.
— Брат, — прошептал Георг, протягивая руку, но та прошла сквозь Сида, как через туман.
— Вы не совсем здесь, — объяснил Сид. — Это межвременное пространство, место, где застряло моё сознание.
Я огляделась.
— Зачем мы здесь?
Сид повернулся к большим напольным часам в углу комнаты, погружаясь в свои воспоминания.
— В ту ночь я совершил ужасную ошибку. Когда я понял, что на город напали чёрные маги. Я схватил Гарри, и мы спрятались в мастерской. А потом я увидел то, что происходило за окном, в кого стали превращаться люди. Я был в панике!
Надо было что-то срочно предпринять. И хотя мои эксперименты были ещё не закончены, я всё же решил воспользоваться своим открытием, другого выбора у меня не было. Я думал, что смогу перенести нас… Но вместо этого я создал разрыв, трещину в самой ткани реальности. Где я, собственно, и оказался.
Глава 49. Хронометр
— Всё, что я могу здесь делать, так это путешествовать по чужим снам, — продолжил часовщик.
— И что в любой сон можете, к любому человеку? — удивилась я.
— Хотелось бы… Но нет! Только к живым и в радиусе нашего города, — пояснил часовщик.
— А мы сможем вернуться назад, к своим телам? — поёжился Георг. — Или мы тоже умерли?
— Не волнуйся, конечно, вернётесь! Это мне некуда возвращаться. Моё тело мертво. А вы просто как будто находитесь в общем сне, — сказал Сид. — И судя по тому, что я не смог найти сны моего сына, он тоже погиб.
— Мне очень жаль, но это так. Он погиб, — сказал Георг.
— Собственно, затем я вас здесь и собрал.
— Но почему я? Почему вы так настойчиво проникали именно в мои сны? — спросила я.
— Ну, во-первых, вы очень хотите спасти тех, кто погиб в ту ночь. А во-вторых, вы наделены огромной силой, которой, к сожалению, я не был наделён. И это стало моей роковой ошибкой. Я понял, как управлять временем и создал хронометр реальности. Всё так, вот только, чтобы им управлять необходимо обладать определёнными способностями. Кхм, магического характера…
— Магические способности? Ты имеешь в виду... что она маг? — спросила Георг.
Сид кивнул.
— Да. И очень сильный.
Георг посмотрел на меня с удивлением, словно увидел впервые.
— Сид, вы сказали, что я смогу управлять хронометром реальности. Но как именно это работает?
— Этот прибор реагирует на магическую энергию. Вам надо сосредоточиться на ключевом событии в прошлом. На том, куда вы хотите вернуться. Но будьте осторожны. Изменение прошлого может иметь непредсказуемые последствия. Помните об этом. Тут главное — не ошибиться, чтобы не наломать дров.
Сид внезапно схватил меня за руку, его глаза расширились.
— Есть ещё кое-что, о чём я должен вас предупредить, — сказал он торопливо. — Когда вы окажетесь в прошлом, ни в коем случае не встречайтесь с самими собой!
Я нахмурилась.
— Почему? Что произойдет?
Сид покачал головой, его лицо было серьёзным.
— Встреча с самим собой может создать временной парадокс. Последствия могут быть непредсказуемыми и ужасными.
— Но как нам этого избежать? — спросил Георг.
— Будьте предельно осторожны. Избегайте мест, где вы могли бы находиться в то время. И если вдруг увидите себя издалека, немедленно уходите оттуда. Помните: ваше прошлое "я" не должно знать о вашем существовании.
— А что, если это всё-таки произойдет? — спросила я, чувствуя, как по спине пробегает холодок.
— Тогда вам придётся немедленно активировать хронометр и вернуться назад. Лучше прервать миссию, чем рисковать целостностью времени и пространства.
Я кивнула, понимая всю серьёзность его слов.
— Хорошо, Сид. Мы будем предельно осторожны.
— И ещё, кое-что, — он глубоко вздохнул, словно собираясь с мыслями. — Я... я не знаю, на сколько путешествий хватит завода хронометра.
Моё сердце ухнуло, пропустив удар.
— Что вы имеете в виду?
— Это устройство... оно уникально. Я создал его, но не успел полностью изучить все его возможности и ограничения, — в его голосе слышалось сожаление. — Я не знаю, сколько перемещений во времени оно может выдержать до того, как потребуется подзарядка.
Я почувствовала, как страх сжимает горло.
— А как долго длится подзарядка?
Сид покачал головой.
— И этого я тоже не знаю точно. Это может занять часы, дни... может быть, даже недели.
В этот момент я почувствовала себя подопытным кроликом. Ох, и неприятное же это чувство!
— Эмма, — Сид сжал мою руку крепче, — прошу тебя, не увлекайся перемещениями. Используй хронометр только когда это действительно необходимо. Я не успел изучить этот процесс до конца, и мы не знаем всех рисков. Каждое путешествие во времени... оно влияет не только на мир вокруг, но и на тебя самого! Будь готова к тому, что это может быть физически и эмоционально изнурительно. Не только хронометру потребуется время для восстановления, но и тебе!
Я сглотнула, пытаясь справиться с нарастающим страхом.
Вдруг мастерская снова начала расплываться, часы забили тревожно.
— Время истекает, — сказал Сид. Вы должны идти. Найдите ключевые точки, и постарайтесь исправить непоправимое. И помните — ваша сила в вашем сердце, Эмма. Доверяйте ему!
Мир вокруг вновь закружился, и когда всё прояснилось, мы с Георгом снова оказались в кабинете аптеки, ошеломлённые произошедшим.
Хронометр в моих руках тихо тикал, его стрелки медленно вращались.
— Это... это действительно произошло? — спросил Георг, протирая глаза.
Я кивнула, внимательно разглядывая часы.
— Да, и теперь у нас есть миссия. Есть шанс всё исправить.
— И какое же ключевое событие мы должны изменить? — спросил Георг.
Я задумалась. А затем начала проговаривать свои мысли вслух, поглядывая на реакцию хронометра. Может, он подаст мне знак? Подсказку?
Чтобы предотвратить гибель невинных, надо не допустить нападение тёмных магов на город. Необходимо пресечь наложение ими проклятия.
Для этого можно не убивать их главаря. А например, взять Ивэна под стражу. Тогда не произойдёт того самого посмертного призыва.
Всё верно. Но тогда не сработает ритуал на исцеление сына Артура. Сердце мага! Кинжал должен пронзить сердце мага, наложившего проклятие, чтобы разрушить его чары.
Что же тогда? Пожертвовать мальчиком ради остальных? Нет, уж. Надо ещё подумать.
Я бросила взгляд на часы. Ничего. Никаких подсказок.
Придётся принимать решение самой.
— Что если мы попытаемся вмешаться раньше? До того, как тёмные маги нападут на город? — предложил Георг.
— Георг! Точно! Нужно предупредить стражу города о предстоящем нападении.
Он кивнул.
— Хорошо. Давай попробуем сосредоточиться на этом моменте.
Я закрыла глаза, сосредоточившись на хронометре. Георг положил свою руку поверх моей.
— Помни, что сказал Сид, — прошептал он. — Доверяй своему сердцу.
Я глубоко вздохнула, концентрируясь на своих чувствах, на желании всё исправить.
Хронометр начал нагреваться, его тиканье стало громче. Я почувствовала, как по телу пробегает странная энергия.
Внезапно мир вокруг нас снова закружился.
Кожу покалывало тысячами невидимых иголок. Каждый нерв кричал от перегрузки. Казалось, само время сопротивлялось нашему движению, пытаясь вытолкнуть нас обратно.
Тошнота подступила к горлу. Я ощутила металлический привкус во рту, словно от крови. Сердце билось с такой силой, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.
Каждая клетка тела завибрировала, вызывая острую боль, будто меня растягивали во всех направлениях одновременно.
Когда всё прояснилось, мы опять находились в моём кабинете.
Мы обменялись встревоженными взглядами.
— Ничего не вышло? — спросил он, удивленно осматриваясь.
Я подошла к окну и посмотрела на город. Вечерние тени ложились по-новому, а на улице мелькали знакомые фигуры.
— Нет, всё в порядке, — ответила я. — Но нам надо поторопиться.
— Значит, нужно действовать быстро. Пойдём к городскому совету и предупредим о нападении. Возможно, если они узнают заранее, у нас будет шанс остановить магов.
— Лучше сразу в «ОБМП»[i].
[i] Отдел по борьбе с магическими преступлениями
Холодный ветер пронизывал до костей, когда я нервно расхаживала перед зданием ОБМП.
Мне нельзя было заходить внутрь, так как там стояли улавливатели наличия магии, и я отправила туда Георга, оставшись снаружи.
Сумерки сгущались, окрашивая небо в тревожные оттенки багрового и фиолетового. Каждый удар сердца отдавался в висках, пока я ждала возвращения Георга. Минуты тянулись, словно часы, наполненные гнетущим предчувствием надвигающейся беды.
Наконец, тяжелая дверь со скрипом отворилась. Георг вышел, сгорбившись. Одного взгляда было достаточно — новости были неутешительными.
— Они не поверили! — сказал он, качая головой. — Назвали меня сумасшедшим стариком и высмеяли.
Его слова ударили меня, словно пощёчина. Волна гнева поднялась изнутри, обжигая горло. Неужели из-за их глупости и самонадеянности погибнут невинные люди? Картины грядущего ужаса вспыхнули перед глазами — кровь на улицах, крики жертв, безжизненные тела.
— К чёрту осторожность! — процедила я сквозь стиснутые зубы. Адреналин хлынул в кровь, заглушая голос разума.
Не обращая внимания на предостерегающий возглас Георга, я ринулась к входу. Тяжелая дверь поддалась под напором моего отчаяния. Я ворвалась внутрь, и в тот же миг воздух наполнился оглушительным воем сирены.
Двое стражников бросились ко мне, преграждая путь.
Резкий звук ударил по ушам, но я едва замечала его. Мой взгляд сосредоточился на двух стражниках, бросившихся наперерез. Их лица я узнала мгновенно.
Это были те двое, что сопровождали нас к городу перед самым его нападением и чьи растерзанные тела мы найдём в будущем.
— Стоять! Вы арестованы за незаконное проникновение! — крикнул старший.
— Послушайте меня! — я почти кричала, пытаясь перекрыть вой сирены. — Сегодня ночью на город нападут тёмные маги. Если вы не примете меры, погибнут сотни невинных людей. Вы оба будете разорваны толпой зомби этой ночью!
Мои слова повисли в воздухе, тяжелые от страха и предупреждения. На мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь пронзительным воем сирены.
Стражники переглянулись.
А затем...смех. Горький, издевательский смех стражников ударил больнее любого оружия.
— Похоже, у нас тут еще одна сумасшедшая, — усмехнулся молодой.
— Может, она подружка того старика? — добавил второй, продолжая смеяться. — Надень-ка на неё антимагические наручники, от греха подальше.
Наручники! Только не это!
Без них я не смогу управлять хронометром. А значит, не смогу вернуться. На город нападут маги, я подвергнусь заклятию. Стану зомби. И всё — пиши пропало!
Отчаяние и страх слились воедино, придавая мне решимости.
Я поняла, что слова здесь бессильны. Действуя на чистых инстинктах, я схватила за руку приближающегося ко мне стражника.
Я сосредоточилась на воспоминании о том ужасном моменте, когда мы с Артуром и Идой обнаружили их изуродованные тела. Почувствовала, как по телу прошла волна магической энергии, покалывая кончики пальцев.
Испуганный взгляд стражника встретился с моим. В его глазах мелькнуло осознание — что-то происходит. Что-то необъяснимое и пугающее.
Мир вокруг нас закружился, цвета слились в калейдоскоп красок и ужаса. Внезапно я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Желудок сжался, словно я падала с огромной высоты.
Воздух стал густым и тяжёлым, словно я пыталась дышать под водой. В ушах нарастал оглушительный гул, заглушая все остальные звуки. Перед глазами мелькали образы — обрывки прошлого и будущего, сливаясь в непонятную какофонию.
Сквозь эту пытку я чувствовала руку стражника. Его кожа была тёплой под моими пальцами, живой и влажной. Его пальцы судорожно сжимали мои, и я понимала, что он испытывает те же мучения.
Секунды растянулись в вечность. Мысль о том, что мы можем застрять в этом состоянии, вызвала волну паники. Но я заставила себя сосредоточиться на цели нашего путешествия, удерживая в сознании образ того будущего, которое нам нужно было увидеть.
Наконец, когда казалось, что я больше не выдержу, мир вокруг начал обретать форму.
Цвета и звуки постепенно становились чётче. Тело словно рухнуло на твёрдую поверхность, вызвав новую волну боли во всех мышцах.
Медленно, с трудом, я смогла сфокусировать взгляд. Мы стояли за углом дома, и перед нами развернулась та самая ужасная сцена будущего.
Я знала, что обратный путь будет не менее мучительным. Но сейчас нужно было сосредоточиться на том, чтобы стражник увидел и осознал всю серьёзность ситуации. От этого зависели жизни людей и судьба всего города.
Посреди улицы лежали два стражника.
Их тела были растерзаны и изувечены до неузнаваемости. Кровь пропитала землю, образуя тёмные лужи вокруг них. Их лошади, некогда грациозные и сильные, теперь были лишь кучей плоти и костей.
У одного из них была вырвана рука, а его лицо было искорёжено до неузнаваемости. Другой лежал на спине, с разорванной грудной клеткой, будто бы из его груди вырвали сердце.
Тошнотворный запах смерти и разложения ударил в ноздри.
Стражник, которого я держала за руку, издал сдавленный крик ужаса. Его пальцы судорожно сжали мою руку, словно ища защиты от этого кошмара.
И тут я увидела, как нам на встречу бежит Алфи, радостно приветствуя хозяйку.
Значит, наша троица — я, Артур и Ида — где-то неподалёку.
Пора уходить, пока нас не заметили.
Осознание опасности пронзило меня. Пора уходить, пока нас не заметили.
Глава 50. Код красный!
Когда мы вернулись обратно, в настоящее, знакомые стены ОБМП показались почти уютными после увиденного кошмара.
Стражник отшатнулся от меня, его лицо было белым, как мел. Он едва справлялся с рвотным позывом, его глаза были широко раскрыты от ужаса.
— Ч-что это было? — прошептал он дрожащим голосом.
— То, что случится с тобой и с твоим дружком, если вы мне не поверите и не поможете, — твёрдо сказала я. — Теперь вы готовы меня выслушать?
— Сириус, что происходит?! Какого чёрта эта ведьма с тобой сделала? — прорычал старший, наваливаясь на меня.
Не успела я среагировать, как на моих запястьях щёлкнули наручники. Холодный металл впился в кожу, и я почувствовала, как магия покидает меня, оставляя чувство пустоты и беспомощности.
Вот и всё. Я сделала всё, что могла. Теперь всё зависит от их решения.
— Готово! Она больше не опасна, — довольно констатировал старший, но в его голосе ощущалась некая нотка неуверенности.
— К-код к-красный, — выдавил из себя Сириус.
— Что? Что такое ты говоришь? Ты в своём уме, Сириус? — теперь на лице старшего больше не было и тени насмешки, только растерянность и зарождающийся страх.
— Код красный! Красный! Красный! Ты меня понял?
Старший замер на мгновение, осознавая всю серьёзность ситуации. Затем кивнул и быстро направился к пульту, чтобы отключить сирену. Внезапная тишина, наступившая после оглушительного воя, показалась почти осязаемой.
Он вернулся и, к моему удивлению, снял с меня наручники. Освобожденные запястья покалывало, когда магия снова начала циркулировать по телу.
— Хорошо, — сказал Сириус, всё ещё бледный после увиденного. — Мы вас слушаем. Расскажите всё с самого начала.
Я глубоко вздохнула и начала свой рассказ.
Закончив, я почувствовала, как напряжение, сковывавшее меня, начало понемногу отпускать. Воздух в комнате, казалось, загустел от тяжести только что услышанной информации.
На мгновение воцарилась тишина, настолько глубокая, что можно было услышать, как тикают часы на стене.
А затем, словно прорвав плотину, ОБМП взорвался небывалой активностью. Стражники засуетились, выкрикивая приказы и распоряжения. Звон оружия смешивался с торопливыми шагами и возбужденными голосами.
Лица, ещё недавно скептические и насмешливые, теперь были серьёзны и сосредоточены.
Сириус, всё ещё бледный после нашего путешествия во времени, отдавал короткие, чёткие команды. Его напарник Джером быстро записывал что-то в блокнот, время от времени бросая на меня встревоженный взгляд.
Я наблюдала за этой суматохой, чувствуя, как внутри разливается облегчение. Они поверили.
Они действуют.
Теперь у города есть шанс.
Глубоко вздохнув, я повернулась к выходу. Моя часть работы здесь была закончена. Теперь нужно было вернуться и посмотреть, как изменилось будущее.
Выйдя на улицу, я сразу увидела Георга. Он нервно расхаживал взад-вперед, его морщинистое лицо было напряжено от беспокойства. Увидев меня, он бросился навстречу.
— Эмма! Слава богу, ты в порядке! Что произошло? Они поверили?
Я кивнула, чувствуя, как усталость наваливается на плечи.
— Да, Георг. Они поверили. Теперь они готовятся к обороне.
Облегчение на его лице было почти осязаемым. Он крепко сжал мою руку.
— Ты молодец, девочка. Ты спасла много жизней сегодня.
Я слабо улыбнулась, чувствуя, как дрожат колени от пережитого напряжения. — Надеюсь, Георг. Но наша работа еще не закончена. Нам пора возвращаться.
Он кивнул, его взгляд стал серьезным.
— Ты права. Нужно узнать, как изменилось будущее.
Я достала хронометр, чувствуя его тяжесть в руке. Воспоминание о предупреждении Сида снова вспыхнуло в голове. Сколько еще путешествий нам осталось? Сработает ли он в этот раз?
— Готов? — спросила я Георга, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.
Он кивнул, крепче сжимая мою руку.
— Готов.
Сделав глубокий вдох, я активировала хронометр, молясь, чтобы это не было нашим последним путешествием. Мир вокруг нас снова начал расплываться, и мы погрузились в водоворот времени, навстречу неизвестному будущему.
Я знала, что мы вернёмся в то же время, откуда переместились. Но в то же, да не совсем. Что-то да поменяется. Надеюсь, что в лучшую сторону.
Мир вокруг нас снова начал расплываться, когда мы с Георгом активировали хронометр для возвращения. Знакомое ощущение дезориентации охватило меня, но на этот раз что-то было иначе. Вместо боли и страха я почувствовала тепло, разливающееся по всему телу.
Внезапно мое сознание заполнилось новыми воспоминаниями, яркими и живыми, словно кадры из фильма.
Вот я стою рядом с кроватью сына Артура. Мальчик, ещё недавно бледный и измученный болезнью, теперь сидит, улыбаясь во весь рот. Его щёки розовые, глаза блестят. Артур обнимает меня за плечи, и я чувствую, как его слёзы радости капают мне на волосы.
Сцена меняется. Я вижу Иду, раскладывающую травы на полках моей старой аптекарской лавки, что возле леса. Теперь это её новый дом вместо сгоревшей избушки. Она напевает что-то себе под нос, её движения уверенны и полны энергии. Колокольчик над дверью звенит, и входит молодая женщина с ребенком. Ида приветствует их с теплой улыбкой.
Новое воспоминание накрывает меня волной эмоций. Артур стоит на одном колене, протягивая мне маленькую бархатную коробочку. Его глаза полны любви и надежды.
— Эмма, — говорит он, — ты спасла не только город, ты спасла меня. Ты выходила моего сына. Ты показала мне, что значит по-настоящему жить. Ты станешь моей женой?
Слёзы счастья текут по моим щекам, когда я киваю, не в силах произнести ни слова.
И последнее воспоминание, такое яркое, что кажется, будто я могу дотронуться до него. Солнечный день, двор моего дома. Том, сын моей служанки Марвы, с громким смехом носится по двору, преследуя пёструю курицу. Марва стоит на крыльце, её лицо светится от счастья. Она машет мне рукой, приглашая присоединиться к их веселью.
Эти новые воспоминания нахлынули на меня, вытесняя старые кошмары и страхи. Я почувствовала, как улыбка расплывается по моему лицу, несмотря на головокружение от путешествия во времени.
— Георг, — прошептала я, крепче сжимая его руку, — кажется, у нас получилось. Мы всё изменили.
Глава 51. Финал
Мир вокруг нас снова начал принимать знакомые очертания.
Мы были в моём кабинет.
Я повернулась к Георгу, чтобы поделиться радостью от новых воспоминаний, но остановилась на полуслове. В его глазах читалось лишь замешательство и легкий испуг.
— Георг? — осторожно спросила я.
— Кто... кто вы? — пробормотал он, отстраняясь от меня. — Что происходит? Где я?
Меня словно окатило холодной водой.
Конечно же! Если мы предотвратили нападение, то брат и племянник Георга остались живы. Он никогда не приходил ко мне в аптеку за помощью. Для него всё наше приключение, все испытания, через которые мы прошли вместе, просто не существуют.
Он смотрел на меня с недоверием, но в его взгляде промелькнуло что-то... может быть, тень узнавания?
Его брови слегка нахмурились, словно он пытался ухватить ускользающую мысль.
Я тяжело вздохнула. Ну, и хорошо. Ему лучше не знать. Пусть живёт с чистым сердцем.
— Вы пришли ко мне за настойкой, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и уверенно. — От плохой памяти.
— Разве? Ах, да. Кажется, я припоминаю, — произнес он, и его голос звучал уже увереннее.
— Как поживает ваш брат? Как его здоровье?
— Ах, милая, — рассмеялся старик, — Этот проныра ещё всех нас переживёт!
*****
Я стояла у алтаря, одетая в роскошное белое платье. Мягкие складки шёлка и кружева струились вокруг меня, а в руках был букет из нежно-розовых пионов. Сердце замерло, когда я подняла глаза и увидела Артура, стоящего напротив меня.
Он выглядел великолепно в тёмном костюме, его глаза сияли любовью и счастьем. Я почувствовала, как слезы радости подступают к глазам.
Оглядевшись вокруг, я увидела знакомые лица — все живы и счастливы.
Ида постоянно шмыгала носом, но её глаза блестели от слёз радости.
Я заметила Сириуса и Джеймса среди гостей — они больше не выглядели как суровые стражники, а радостно улыбались, приветствуя меня кивком.
Я заметила Минни, мою верную помощницу и самую преданную подругу. Она сияла от счастья, держа за руку молодого человека — кажется, и она наконец-то нашла свою любовь.
Священник начал церемонию, но его слова доносились до меня словно издалека. Мысли путались. Неужели мы действительно смогли изменить будущее? Неужели все кошмары остались позади?
Внезапно я почувствовала легкое пожатие руки. Артур смотрел на меня с любовью и пониманием.
— Я люблю тебя, Эмма, — прошептал он тихо.
В этот момент всё встало на свои места. Воспоминания о прошлом — или будущем, которого теперь не будет — начали таять, как утренний туман. Их место заняли новые воспоминания — счастливые, полные любви и надежды.
Я улыбнулась Артуру сквозь слёзы и крепко сжала его руку.
— Согласна, — произнесла я.
Зал взорвался аплодисментами и радостными возгласами. Артур притянул меня к себе и поцеловал.
Когда мы повернулись к гостям, я увидела, как Минни украдкой вытирает слезы. И тут же радостная она бросилась обнимать нас, а за ней потянулись и остальные гости.
Посреди всеобщего веселья я на мгновение поймала взгляд часовщика Сида.
Что он тут делает? Он что-то помнит, знает?
Он едва заметно кивнул мне, и в его глазах я увидела благодарность и облегчение. Мы справились. Мы изменили будущее.
Хронометр, спрятанный в складках моего платья, издал последний тихий звук и замолчал навсегда. Его задача была выполнена.
Артур обнял меня за талию, и мы вместе вышли из церкви под дождем из лепестков роз. Впереди нас ждала новая жизнь — жизнь, полная любви, надежды и бесконечных возможностей.
Солнце ярко светило на безоблачном небе, обещая прекрасное будущее. И я была готова встретить его с открытым сердцем, полным любви и благодарности за этот удивительный дар — шанс всё исправить и обрести настоящее счастье.
После церемонии, когда гости начали расходиться для праздничного обеда, я заметила удивительную картину, от которой моё сердце наполнилось теплом.
На небольшой лужайке возле церкви, залитой ярким солнечным светом, резвились дети. Среди них выделялся маленький мальчик с тёмными кудрями и яркими зелёными глазами — сын Артура, Джим. Рядом с ним, виляя хвостом, бегала Алфи. Её глаза светились умом и нежностью, когда она осторожно играла с детьми.
Чуть поодаль я заметила сына Марвы — светловолосого веснушчатого мальчугана. Он смеялся, пытаясь догнать Алфи, которая ловко уворачивалась от его юрких маленьких рук.
— Томми! Джеймс! Осторожнее с Алфи! — крикнула я, но тут же поняла, что мои опасения напрасны. Волчица была невероятно ласкова с детьми, позволяя им хвататься за её густую шерсть и даже забираться к ней на спину.
Артур подошел ко мне сзади и обнял за плечи.
Я прильнула к нему, наблюдая эту идиллическую картину. Джеймс, заметив нас, помахал рукой и закричал:
— Мама! Папа! Смотрите, как мы с Алфи умеем!
В этот момент я почувствовала, как слёзы счастья подступают к глазам.
Мама, он назвал меня мамой.
Это простое слово, произнесённое детским голосом, заставило моё сердце затрепетать. Я никогда не думала, что одно короткое слово может нести в себе столько любви и нежности.
И вдруг я почувствовала волну тепла внизу живота. Это ощущение было таким незнакомым и одновременно простым и понятным. Я замерла, прислушиваясь к своему телу. Сомнений не было. Совсем скоро я стану мамой для ещё для одного малыша.
Я подняла глаза на Артура, не в силах сдержать улыбку. Он, должно быть, заметил изменение в моем взгляде, потому что его брови слегка приподнялись в немом вопросе.
— У нас будет ребёнок, Артур, — прошептала я, и мой голос дрожал от волнения и счастья.
Глаза Артура расширились, а затем наполнились такой любовью и радостью, что у меня перехватило дыхание. Он крепко обнял меня, осторожно, словно я была самым драгоценным сокровищем в мире.
— О, Эмма, — прошептал он мне на ухо, и я услышала, как дрогнул его голос. — Ты делаешь меня самым счастливым мужчиной на свете.
Мы стояли так, обнявшись, наблюдая за игрой детей и Алфи, а вокруг нас кипела жизнь — смех гостей, звон бокалов, музыка. Но для нас в этот момент существовал только наш маленький мир — мир, полный любви, надежды и нового чуда, растущего под моим сердцем.