Глава 9

Очутившись на тротуаре, Джейн вырвала руку и остановилась. Девушка дрожала от гнева, лицо побледнело, и только два ярких пятна алели на скулах.

— Вы мошенник! — выпалила она. — Вы лжец! Вы… вы…

— Честное слово, Митчелл, придумайте что-нибудь поновее. Ваши причитания уже надоели.

— У вас ровно одна минута, чтобы объяснить происшедшее. Потом я иду в кабинет к Баррету и все ему выкладываю!

На губах Андре заиграла усмешка, хотя зеленые глаза смотрели холодно.

— Когда мы спокойно поговорим, вы передумаете.

— Нам не о чем говорить, — подбоченилась Джейн. — Разве что о сроке грозящего вам тюремного заключения!

— Здесь не место для спора. — Мужчина гневно сжал губы.

— Ах так! Где же оно? В полицейском участке? В здании суда? Или, может, в кабинете директора?

Андре подошел вплотную. Стоун с трудом сдерживал гнев, и Джейн потребовалось немалое мужество, чтобы не отступить.

— Видите машину на обочине?

Джейн посмотрела в том направлении, куда указывал его палец. Прямо под знаком «стоянка запрещена» стояла ярко-красная спортивная машина.

— Очаровательно. Что я должна делать? Аплодировать?

На виске Андре забилась голубоватая жилка.

— Садиться в машину.

Джейн откинула голову и расхохоталась.

— Вы что, Стоун, вообразили, будто участвуете в съемках боевика? Можете не приказывать… Эй! — Девушка сморщилась от боли; Андре схватил ее за запястье и поволок к машине. — Что вы делаете? — Джейн ударила его кулаком по плечу. — Я закричу!

— Да ради Бога! — прорычал Андре. Он обхватил ее одной рукой, другой открыл дверь машины и толкнул Джейн на сиденье. — Кричите, пока не охрипнете. Вы что, забыли? Это же Нью-Йорк! Никто и не заметит, а если даже заметит, все равно пройдет мимо.

Джейн вперила в него гневный взгляд.

— Зачем вы это делаете, Стоун? Вы что, бросили воровство ради киднеппинга? Ведь вы способны на все, и мы оба…

Неожиданное прикосновение к ее губам заставило разозлившуюся девушку замолчать на полуслове. Андре воспользовался проверенным способом, чтобы прекратить изливавшийся на него поток ругани.

Застигнутая врасплох, Джейн не успела увернуться. Почувствовав его твердые холодные губы, она с ужасом поняла, что помнит все, что произошло между ними до мельчайших подробностей.

— Вы действительно хотите найти «Сердце орла?» — нежно спросил Андре.

Джейн облизала губы, стараясь не вспоминать о восхитительном вкусе его поцелуя.

— К-конечно… — сказала она.

Андре улыбнулся.

— Джейн, у меня к вам предложение. Уверен, оно вас заинтересует.

Стоун говорил тихо, чуть хрипловато. Что-то сдавило горло Джейн, она с трудом проглотила слюну.

— Что… что за предложение?

Мужчина улыбнулся той же притягательной улыбкой, с которой он когда-то встретил Джейн в отеле «Глория». Казалось, что с тех пор прошла целая вечность.

— Скажу, если вы будете покладистой и не станете шуметь.

— Вы с ума сошли, Стоун. С какой стати я должна быть с вами покладистой?

Его улыбка стала еще шире.

— Есть, по крайней мере, две причины. Первая: ваш босс передал мне вас на неопределенное время.

— Он вовсе не «передавал» меня, — с возмущением возразила Джейн. — Я не ваша собственность!

— Вторая причина в том, — хладнокровно сказал Стоун, — что другой возможности услышать мое сообщение, вам не представится.

— Я знаю все, что вы можете сказать!

— Разумеется. У вас талант все знать заранее.

Джейн сложила руки на груди.

— Какой смысл продолжать эту игру? Нечего ходить вокруг да около. Выкладывайте вашу информацию побыстрее!

— И вы даже не хотите спросить меня, цело ли «Сердце»?

Девушка сдула со лба прядь волос.

— Неужели цело?

— Во всяком случае, надежно спрятано. — Андре усмехнулся. Куда надежнее, чем в упаковке гигиенических тампонов.

Она почувствовала, что краснеет, но не отвела взгляда.

— У меня нет полномочий заключать с вами сделку.

— Сделку?

— Вы понимаете, что я имею в виду. Я понятия не имею, какую сумму Баррет готов выложить за камень. Вам придется договариваться с…

— Деньги мне не нужны!

Опешившая Джейн уставилась на Андре во все глаза. От его ответного взгляда голова пошла кругом. Настоящее безумие… Девушка ощутила, как горячее изумрудное пламя опалило лицо.

Внутри нарастало напряжение. Именно так она чувствовала себя в объятиях Андре на краю ущелья Эйр-Джон: страх и возбуждение, сплетенные так тесно, что невозможно отделить одно от другого…

— Я… я бы посоветовала обсудить возврат камня с Барретом, — наконец выдавила Джейн.

Андре улыбнулся одними губами; выражение его глаз осталось прежним.

— Вы еще ничего не слышали, но уже все знаете. Итак, вы желаете, чтобы я изложил свое предложение Баррету?

— Да, желаю!

Стоун пожал плечами.

— О'кей, Митчелл. Вы сами этого хотели. Джейн попыталась выйти из машины. Андре, хитро улыбаясь, сказал:

— Конечно, вы понимаете, что придется рассказать старине Баррету все.

— Безусловно. Начиная с того, что вы тот самый мошенник, который украл изумруд!

Мужчина улыбался и с удовольствием рассматривал ее колени, не прикрытые задравшейся юбкой. Девушка в ярости рванула подол.

— Сейчас же прекратите глазеть! — гневно выпалила Джейн.

Андре посмотрел ей в глаза.

— Отчего же? — любезно осведомился он. — В кабинете у Баррета придется говорить о куда более интимных вещах. Вы хотите рассказать все? Прекрасно. Тогда я расскажу, что, после того как мы стали любовниками, вы сами объяснили мне, где найти «Сердце орла».

Джейн залилась краской.

— Нет! Совсем не нужно сообщать об этом! И потом… мы вовсе не любовники. Вы соблазнили меня, Стоун, чтобы завладеть изумрудом!

— Полагаю, наиболее интимные подробности мы сможем опустить. — Мужчина провел пальцем по ее щеке. Глаза Андре потемнели. — Эти стоны, которые вы издавали, когда я целовал ваши груди. Или как ласкали меня, когда хотели, чтобы я снова вошел…

Джейн увернулась от его руки.

— Баррет назвал вас джентльменом, — сказала девушка дрожащим голосом. — Но думаю, вы не имеете представления о значении этого слова.

Тон Андре стал жестким.

— Вы думаете? Что же вы не высказываетесь прямо, Джейн? Обычно вы более категоричны в суждениях и лучше меня знаете, кто я на самом деле. Так ведь? Вы с первого взгляда приклеили мне ярлык.

— Я знаю наверняка одно — по вас тюрьма плачет! И не успокоюсь, пока вы там не окажетесь!

— Вы становитесь занудой, Митчелл. Выбирайте поскорее. На чем мы остановимся? На исповеди в кабинете директора или дружеской беседе наедине?

Джейн смотрела на Андре, не говоря ни слова. Уму непостижимо, как она могла вообразить, что любит этого человека… Он именно такой, каким показался с самого начала. Даже хуже.

— Пожалуй, выслушаю ваше предложение, — наконец бросила девушка.

Стоун засмеялся.

— То-то же! Я так и знал, что это вас заинтересует. — Андре плавно двинул машину с места.

Я в ловушке, подумала Джейн. Красный автомобиль влился в поток машин.

— Я никуда не пойду!

Андре припарковал машину в престижнейшем районе города. Джейн скрестила руки на груди. На лице девушки застыло упрямое выражение.

— Еще как пойдете!

— Вы обещали, что мы поедем в ресторан. А привезли меня в квартиру.

— Я говорил, что мы едем на ланч. Времена, когда леди падали в обморок при мысли, что можно заглянуть домой к мужчине, давно прошли.

Она перевела взгляд на небоскреб из стекла и бетона и рассмеялась.

— Это ваш дом? Перестаньте, Стоун! Я никогда не поверю, что вы здесь живете.

— Честно говоря, наплевать, чему вы поверите, а чему нет. Только не устраивайте сцены, а то швейцар будет помнить ее до конца своих дней. — Его взгляд скользнул в сторону. — Добрый день, Брентон.

В машину заглядывал и улыбался мужчина, одетый в голубую униформу.

— Добрый день, мистер Стоун. — Брентон привычным жестом приложил ладонь к козырьку фуражки и преувеличенно вежливо поклонился Джейн. — Мэм…

Дверь открылась. Секунду Джейн сидела неподвижно, потом что-то пробормотала сквозь зубы, одарила швейцара ослепительной улыбкой и вышла из машины.

Андре взял девушку под руку.

— Будьте добры, Брентон, позвоните в «Гранд» и попросите доставить ланч, который я заказал.

— Не трудитесь, Брентон. — Мужчины как по команде уставились на Джейн. Она натянуто улыбнулась. — Боюсь, я не успею поесть.

Пальцы Андре до боли сжали ее руку, он невозмутимо кивнул швейцару.

— Вы слышали, что сказала леди, Брентон. — Он не ослаблял хватки, пока через роскошный вестибюль вел Джейн к лифту. Когда дверцы лифта закрылись, Андре выпустил ее руку и оперся спиной о стенку кабины. — Напрасно вы отказались от ланча, — любезно сказал он. — В «Гранде» прекрасно готовят пекинских уток.

— Очень рада за «Гранд», — заставила себя улыбнуться Джейн, — но я не люблю ланчи вдвоем.

Стоун устало вздохнул.

— Знаю, о чем вы думаете. Успокойтесь: обольщение в меню не входит.

— Вы и понятия не имеете, о чем я думаю, — сказала Джейн, следя за мелькающими на табло цифрами. Двери плавно раскрылись, и она задохнулась от изумления.

Передней служил отделанный мрамором холл, размерами не уступавший кабинету Баррета. За холлом раскинулась гостиная площадью почти с главный зал их музея.

— Чьи это апартаменты? — почему-то шепотом спросила Джейн.

Андре рассмеялся.

— Боитесь, что нас арестуют между десертом и кофе? — Мужчина бросил ключи на маленький столик и прошел в гостиную. — А что вы скажете, если я заявлю: эти апартаменты мои?

— Спрошу, какой банк вы ограбили, — сухо ответила Джейн. — По отношению к вам это не стало бы избитой шуткой.

Стоун улыбнулся.

— Скажем так: я пользуюсь этой квартирой, когда бываю в Нью-Йорке. Она принадлежит человеку, которого я очень хорошо знаю.

— Прекрасно иметь друзей, которые живут в таких условиях. — Джейн подошла к стеклянной стене. — Вид замечательный.

Андре пожал плечами.

— Пожалуй. Но мне больше нравится мой дом в Монтане. Знаете, деревья, крутые холмы…

— Так вы живете в Монтане?

— Что в этом удивительного, Митчелл?

— Ничего. Я только… — Джейн с недоумением посмотрела на мужчину. Лишь теперь девушке пришло в голову, что никогда не задумывалась над тем, где живет Стоун. Она представляла его бродягой, переезжающим из страны в страну и не имеющим собственного угла. Но оказалось, совсем не трудно представить его проживающим в чистеньком современном домике в Монтане. Да и в этих шикарных апартаментах, будто сошедших с журнальных страниц под рубрикой «Лучшие дома», Стоун смотрелся так, словно прожил здесь всю жизнь…

— Не хотите выпить?

Джейн очнулась от грез. Андре протягивал бокал, наполненный темно-рубиновой жидкостью. Немного поколебавшись, девушка взяла бокал. Вина не хотелось, но нужно за что-то ухватиться, чтобы не чувствовать себя участницей сюрреалистического сна.

— Ну? — Андре пригубил бокал и улыбнулся. — Вам действительно нравятся мои… апартаменты моего друга?

Джейн кивнула.

— Еще мне нравятся вещицы, которые ваш друг собирает. — Девушка кивком указала на несколько застекленных полок, в которых красовалась коллекция крошечных терракотовых фигурок. — Я ни разу не видела столько кукол в одном месте.

— Это же просто глина, — презрительно протянул Андре.

— Эта глина принадлежит к доколумбовой эпохе и стоит целое состояние. Возможно, вы не… — Тут Джейн запнулась, и Стоун усмехнулся.

— Ах, Митчелл, по вашему лицу так легко читать мысли! Теперь вы жалеете о своих словах. Боитесь, что я сейчас же сгребу фигурки и убегу отсюда?

На щеках девушки появился слабый румянец.

— Даже если бы вы вынесли отсюда все, мне это безразлично. Эти вещи крали уже тысячу раз. Наверное, ваш приятель приобретает антиквариат на черном рынке.

— Так оно и есть.

Джейн обвела взглядом комнату, задержавшись на небольшой картине Пикассо, украшавшей дальнюю стену, на миниатюре над камином, на полке, уставленной изящными фигурками из нефрита, которые сторожил египетский кот. Цена этой статуэтки, судя по всему, была астрономической.

— Боже мой, — шепотом произнесла она, — да здесь собраны несметные богатства!

— И все украдено? — вежливо осведомился Андре. Внезапно лицо мужчины стало серьезным, будто он снял веселую маску. — Просто невероятно, как легко и пристрастно вы судите о людях. Даю слово, Джейн, человек, который здесь живет, не вор.

— Но меня это не касается. Я здесь только ради «Сердца орла».

— Разве я спорю? — любезно ответил Андре.

Джейн резко повернулась.

— Вы сказали, что у вас есть какое-то предложение, Стоун. Может, перейдем к делу?

Андре кивнул. Неожиданно его взгляд стал ледяным.

— Согласен. Чем быстрее мы договоримся об условиях, тем лучше.

Условия, лихорадочно соображала Джейн. Что он имеет в виду? Она ни капли не поверила Андре, когда тот заявил, что не хочет денег. Конечно, этому типу нужны деньги. Иначе зачем же он крал изумруд?

Что значит вся эта таинственность? И для чего надо везти ее сюда? Может, Андре считал, что она будет выполнять все его указания, потому что у нее нет другого выхода…

Тем временем Андре налил себе еще вина, выпил и посмотрел на девушку. Коварная улыбка искривила его губы.

— Торговаться из-за цены я не собираюсь, к тому же это не имеет ни малейшего смысла.

— У меня нет полномочий. Баррет не…

— Я уже говорил, что Баррет не имеет к этому ни малейшего отношения. — Андре поставил бокал и подошел к ней.

— Если бы вы имели хоть малейшее представление, как управляют музеем, вы бы так не сказали. Только директор может утвердить требуемую сумму.

Андре взял у Джейн бокал и отставил его в сторону.

— Видно, вы и впрямь плохо слушали, Митчелл. Я не хочу денег за изумруд.

— Конечно, хотите, — ответила Джейн, начиная слегка нервничать. Почему он стоит так близко? — Иначе зачем…

— У вас уже образовалась дурная привычка, — мягко произнес Андре и обвел большим пальцем контур ее губ. — Всегда заранее знать, чего я хочу.

Прикосновение обожгло Джейн. Девушка хотела отстраниться, но сзади стоял стол. Завороженная, она видела, как в глазах мужчины, вспыхивавших то ярко-изумрудными, то бирюзовыми, то янтарно-желтыми искрами, разгорается пламя.

— Ведь вы всегда правы, не так ли, Джейн? — Его голос снизился до шепота. — Даже тогда, когда по вашей милости человека бросают в каталажку, полную тараканов, обвинив в краже вашего драгоценного «Сердца»…

Сообщение, что Андре арестовала бразильская полиция, потрясло Джейн. Девушка почему-то не ощутила ликования, наоборот, она почувствовала странную опустошенность.

— Но я считала, что полицейские даже не зарегистрировали мое заявление. Как же… как вы добились, что вас отпустили? Подкупили кого-нибудь? Или сбежали?

Мужчина презрительно скривил рот.

— Зачем спрашивать? Ведь вы всегда все знаете заранее!

Стоун продолжал гладить ее лицо большим пальцем. Джейн увернулась от его прикосновения.

— Не делайте этого!

— Почему же? — От улыбки Стоуна по спине девушки пробежала дрожь. — Что вы хотели бы забыть?

— Насколько вы мне омерзительны, — резко сказала Джейн. — А теперь не могли бы мы перейти к делу?

Андре отступил, сунул руки в карманы брюк и медленно подошел к окну.

— Значит, хотите знать, какую цену я назначил за изумруд?

Джейн кивнула.

— Ничего такого, с чем бы вы не справились, Митчелл.

— Дело не во мне, Андре. Музей…

— Нет, именно в вас, — медленно сказал Стоун. — Поскольку выкупать камень будете вы, а не Баррет, и не музей.

Девушка засмеялась.

— Я? У меня нет таких денег, чтобы…

— Речь не о долларах.

— Не о долларах? — Почему вдруг забилось сердце? Почему Стоун смотрит на нее, как кот на сидящую в клетке канарейку, а расстояние между прутьями как раз такое, что можно просунуть лапу?

— Как ученый вы должны знать: бери-бери, желая получить какую-нибудь вещь, обычно выменивают ее на что-то.

— Бери-бери! — Глаза Джейн засверкали от гнева. — Не упоминайте о них, Стоун, если хотите, чтобы я выслушала ваше предложение!

На губах мужчины появилась хищная улыбка.

— Просто объясняю, что мое предложение имеет исторические прецеденты.

Разгневанная Джейн уперлась руками в бока.

— Черт возьми, вы наконец скажете, в чем дело, или нет?

— Дело вот в чем, Митчелл… — Стоун немного помедлил, и Джейн поймала себя на том, что даже дышать перестала. — Мы с вами обменяемся. Я дарю вам изумруд, а вы мне — одну ночь…

Конечно, это шутка. Это должно быть шуткой!

Но Андре не смеялся. Он даже улыбаться перестал.

Джейн потрясла головой.

— Вы с ума сошли!

— Все будет очень культурно. Обед, дансинг, приятный вечер где-нибудь в хорошем ресторане…

— Андре… Не может быть, чтобы вы говорили серьезно…

— Это моя цена, леди. Или вы принимаете мои условия, или остаетесь ни с чем.

— Но… но почему?

Мужчина скривил губы.

— Вы всегда лучше знаете мотивы моих поступков, Митчелл. Попробуйте догадаться сами.

Джейн схватила сумочку и пошла к дверям.

— Я даже отвечать не буду!

— Черта с два не будете! — зарычал Андре, в ярости хватая ее за руку. — Подумаешь, великое дело! Вам это даже понравится. Вспомните ночь, которую мы провели в той хижине!

Щеки Джейн запылали.

— Не вспоминайте про эту мерзкую ночь! Если бы вы не выдумали опасность, которая якобы нам угрожала…

— Понимаю. — Голос Андре стал бархатным. — Это страх толкнул вас в мои объятия?

— Вы знаете, что именно так! — Унижение заставило Джейн забыть об осторожности. — Ничто другое не заставило бы меня лечь в постель с таким человеком, как вы!

Увидев лицо Стоуна, Джейн тут же пожалела о сказанном, но было уже поздно. Андре выругался, притянул девушку к себе и впился в ее губы. Когда мужчина наконец выпустил свою жертву, Джейн вытерла рот тыльной стороной ладони.

— И жалею только об одном: что охотники за скальпами — ваша выдумка, — сказала Джейн дрожащим голосом. — Мне бы хотелось, чтобы они всадили стрелу вам в сердце. Почему вам так нужно унижать меня?

Несколько секунд, показавшихся ей вечностью, Андре молча смотрел на нее, затем повернулся и устремил взгляд в окно.

— Вы начинаете мне надоедать, Митчелл, — наконец произнес он. — Так заключаем мы сделку или нет?

Джейн закрыла глаза. Она думала о профессоре Темпле, отдавшем жизнь за «Сердце орла». Думала о многих поколениях индейцев, поклонявшихся этому камню. Думала обо всех ученых-археологах, которые искали этот камень, о коллегах, которых она не могла предать. И еще думала об одном-единственном археологе, который нес ответственность за потерю изумруда и который имел возможность вернуть его…

Андре наконец повернулся к ней.

— Ну, так как же? — требовательно спросил он. — Да или нет?

По телу девушки пробежала нервная дрожь. Она глубоко-глубоко вздохнула и сказала единственное, что оставалось.

Она сказала:

— Да.

Загрузка...