Глава 64
Позвонила свекровь.
Когда на экране телефона высветилось холеное лицо Софьи Андреевны, захотелось нажать на отбой. Их отношения вконец испортились перед самым отъездом в Швейцарию. И только воспитание не позволило обеим послать друг друга лесом.
А случилось вот что.
Софья Андреевна была счастлива как никто, когда Герман вышел из комы. Ему понадобилась на это неделя, но все самое сложное было впереди. Реабилитация. Врачи, к которым, правда, уже не слишком прислушивались, называли срок — от полугода до года. И Литвиновы решили, что восстанавливаться Герман будет в одной из лучших иностранных клиник. Вот только Софья Андреевна почему-то воспротивилась тому, чтобы Алиса уехала с мужем на весь срок.
— Я понимаю неделя или две максимум, — рассуждала она в гостиной коттеджа своего сына. — Потом можно приезжать проведать на пару дней раз в два-три месяца. Мы можем вместе летать. Но чтобы жить там… Зачем, Алиса?! Чем ты можешь ему помочь? С ним будут лучшие врачи.
— Он мой муж, Софья Андреевна! — Алиса едва сдерживала раздражение. Последние дни выдались очень нервными. — Разве вы не поехали бы с Аркадием Львовичем, если с ним, не дай бог, случилась беда?
— Это другое! — вспыхнула свекровь. — Не сравнивай нас с вами! Мы почти тридцать лет вместе, у нас семья, а у вас не брак, а…
Она осеклась, поймав тяжелый взгляд мужа, но не отказалась от своей затеи. Подошла к ней с другой стороны.
— Это очень дорогая клиника, Алиса. Ты же умеешь считать деньги, за что я тебя особенно уважаю. Назвать сумму?
И выжидательно посмотрела на невестку. Сумму Алиса и так знала. Она ее впечатлила.
— Не нужно, я все равно поеду.
— Конечно! — сорвалась свекровь. — Не ты же за все платишь!
Алиса не понимала такой реакции, раньше свекры никогда не жалели на нее денег, Софья Андреевна особенно.
— Ну почему же не я? — устало удивилась Алиса. — Не вы ли с Аркадием Львовичем в этой самой гостиной мне объясняли, какой капитал теперь у вас крутится благодаря связям моего папы. Там же миллионы, десятки миллионов и совсем не рублей. И получаете вы их потому что я вышла замуж за вашего сына, разве нет? Так что я имею право на эти деньги.
В гостиной повисла мертвая тишина, свекровь будто онемела, таращилась на Алису, которая молча ждала ответа, скрестив руки на груди.
— А ты изменилась, Алиса, — наконец промолвила свекровь. — Никогда бы не подумала…
— Я буду с Германом столько, сколько сочту нужным, — теперь она говорила исключительно с Аркадием Львовичем. — И столько, сколько он сам этого захочет.
С тех пор старшие Литвиновы лишь два раза лично посетили сына в клинике, но довольно часто звонили и присылали видео.
Наверное, вспомнила все же про годовщину свекровь, вот и объявилась…
— Добрый вечер, Софья Андреевна, — ровным тоном поздоровалась Алиса. Она торопилась к Герману, но пара минут для свекрови у нее были.
— Здравствуй! Как ваши дела? Как мой мальчик?
В еженедельном режиме родители Германа получали подробный отчет о ходе реабилитации их сына, так что ничего нового Алиса не сказала.
— Не так, наверное, ты хотела отметить первый год замужества, — вздохнула свекровь. — Но в любом случае поздравляю. Алиса, я собираюсь прилететь к вам на следующей неделе. Так что жди.
Они попрощались, и Алиса поторопилась обрадовать мужа. Он очень радовался, когда приезжали родители, хотя, как ей казалось, вел себя с ними скованно. Но чем больше родных лиц, тем лучше…
— Что здесь происходит? — спросила Алиса по-английски у санитарки, которая везла Германа в кресле после сеанса у ортопеда совсем не в ту сторону, где его ждал следующий специалист.
Муж протянул ей планшет. На экране было написано: “Я все отменил. Иди со мной”.
Герман только-только начал говорить, и, по мнению Алисы, у него неплохо получалось, но с ней он предпочитал общаться через гаджет.
Она скептически покачала головой, но спорить с Литвиновым не стала.
А он протянул ей свою худую узкую ладонь.
Кожа сухая и горячая. Ее хотелось осторожно погладить, потом замереть, послушать едва заметный пульс…
Герман сильно похудел, скинул почти треть веса, а он и до этого не отличался крупными габаритами.
Они выехали во внутренний двор, где гуляли несколько пациентов клиники.
Санитарка, казалось, понимала больше, чем Алиса. Она подвезла Германа к самой дальней открытой беседке, с которой открывался прекрасный вид на Женевское озеро. Обычно здесь всегда кто-то сидел, а сейчас было свободно.
Почти.
На столе стоял графин с соком, два высоких бокала на тонких ножках, немного фруктов и сыра. И свечи под замысловатым куполом из стекла, чтобы ветер их не задул.
Алиса непонимающе нахмурилась. Вгляделась в горящие черные глаза на впалом лице и все поняла.
— Ты помнишь, — едва слышно прошептала она и вздохнула.
Герман тыкал пальцем по клавиатуре, а Алиса терпеливо ждала.
“Я худший муж, и это не изменить, но у меня есть кое-что для тебя”.
Алиса проглотила противный комок в горле, поправила волосы, чтобы скрыть смущение.
Она не готова была к такому признанию, да оно уже и не было ей нужно.
А Герман держал в руке широкую прямоугольную коробку из бархата.
— Открой! — чуть ли не по буквам произнес он.
Одной слово, сказанное с огромным трудом, едва не заставило Алису разреветься. Но она послушно взяла в руки подарок.
Бриллианты в колье казались огромными, Алиса даже недоверчиво коснулась их пальцами.
— Холодные какие, — робко улыбнулась она. — Спасибо… не ожидала…
Они сидели молча в беседке и смотрели на закат. Алиса вздрогнула, когда почувствовала как Герман снова взял ее руку в свою.
Потом поднес ее к губам и поцеловал.