— По-моему, сегодня дождь пойдет, — заметил Джонатан.
— Кто его знает. — Чарли прищурился. — С виду вроде непохоже.
— Похоже или непохоже, а дождевик ты лучше возьми.
Кейт, которая домывала посуду, мельком взглянула на яркое утреннее солнце за окном и вернулась к своей работе. Только по плотно сжатым губам можно было догадаться, что она слышала разговор за столом. Да пусть они хоть что угодно ей говорят, хоть клянутся, что ровно в полдень грянет ураган, — все равно она не откажется от сегодняшней прогулки!
— Сегодня, как рассвело, видел твоих сорванцов возле своего дома. Сказали, охотятся, — сообщил Чарли, отхлебнув кофе.
— Это верно. Они мне уже две недели долдонили, чтобы пустил их на охоту. В конце концов пришлось уступить. — Джонатан потер пальцем усы. — Уж не знаю, как им удалось рано встать, но за час до света они уже вышли из дома.
Мальчики оказались легки на помине: утренний ветерок донес их оживленные голоса.
— А я говорю, что она сделает рагу!
— Да нет, рагу — это зимняя еда. Она их пожарит!
— Если я не ошибаюсь, вернулись наши охотники, — заметила Кейт.
Вскоре братья шумно ввалились в дом. Каждый нес в руках по убитому зайцу.
— Миссис Мерфи, а что у нас будет на обед? Заячье рагу, да?
— Нет.
— Вот видишь, — подхватил Коул. — Я говорил, она их пожарит!
— Нет, жарить я их тоже не буду, — покачала головой Кейт.
Леви ушам своим не поверил.
— Вы что же, ничего не хотите приготовить из наших зайцев?!
— Но папа говорит: все, что приносишь с охоты, надо съедать…
— Да, — подхватил Коул. — Иначе получается, что ты зря убил живое!
— Я готова жарить и тушить все ваши трофеи — если, конечно, вы их перед этим освежуете и выпотрошите, — но только не сегодня, — решительно сказала Кейт, снимая фартук и вешая его на гвоздь.
Леви вперил в нее умоляющий взгляд.
— Но ведь на такой жаре они до завтра испортятся!
Кейт обернулась было за поддержкой к Джонатану, но тут же поняла, что на нее рассчитывать не приходится. Губы ее на миг сжались, но скоро расплылись в улыбке.
— Этого никак нельзя допустить!.. Как думаете, а до ужина они не протянут?
Мальчики решительно замотали головами.
— Что ж, — вздохнула Кейт, — ничего не поделаешь. Придется вам самим их приготовить. Да вы не беспокойтесь, я уверена, что ваш папа вам с радостью поможет. Извините, мне пора собираться на прогулку с мистером Лангтоном.
Затворяя за собою дверь, Кейт чуть не прыснула со смеху при виде вытянувшегося лица Джонатана. От его самодовольства не осталось и следа. Вот и хорошо! Пусть это послужит ему уроком. Она начала раздеваться. Любопытно было бы послушать, о чем говорят сейчас на кухне, подумала она, но — увы! — за толстыми бревенчатыми стенами слов было не разобрать.
Через несколько минут, когда Кейт, переодевшись и приведя себя в порядок, вышла из комнаты, кухня уже опустела. Она убрала чашки Джонатана и Чарли со стола и устроилась у окна с работой.
Вид извлеченной из корзины рубахи вызвал у нее невольную улыбку. В этой рубахе Джонатан вместе с Чарли ездил недавно на пастбище отлавливать заболевшую корову. Когда вечером после работы они вошли в дом, у Кейт от неожиданности перехватило дыхание: один рукав у Джонатана почти оторвался, пуговицы от ворота чуть не до самого пояса были вырваны с мясом — но и в грязной изодранной одежде он был умопомрачительно красив. Чарли тоже порядком досталось, но от его лохмотьев у нее не колотилось так сердце.
В дверь постучали, и Кейт вздрогнула, словно уличенная в чем-то предосудительном. Сунув рубаху обратно в корзину, она поспешила к двери.
Клей, по-видимому, принял румянец на ее щеках на свой счет и улыбнулся.
— Доброе утро, Кейт. Вы прелестно выглядите. — Хотя в ее поведении не было и тени кокетства, ее смущенное «спасибо» и потупленный взор напомнили ему счастливые довоенные дни, когда ему случалось ухаживать за такими же, как она, молодыми женщинами, и от этого она показалась ему еще милей. — Идемте?
В который раз уговаривая себя, что в их невинном дружеском пикнике нет ничего зазорного, Кейт подала ему руку.
— Как замечательно, что вы пригласили меня на прогулку. Признаться, до сих пор у меня еще не было времени осмотреть окрестности.
— Вот и хорошо. Давайте прокатимся в сторону моего ранчо — если, конечно, у вас нет других предложений.
— Нет-нет! Мне как раз будет очень интересно взглянуть на ваши владения, — заверила она.
— Должен извиниться перед вами, — сказал Клей, подводя ее к маленькой открытой повозке. — Настоящей прогулочной коляски у меня пока нет.
Благодаря свежевыкрашенным черной краской бортам и ярко-красным колесам обычная тележка производила впечатление даже некоторой элегантности.
— У вас славная коляска.
— Возможно, но все же она мало подходит для прогулок с такой прекрасной дамой. — Клей уселся рядом с ней и тронул поводья.
— Напрасно вы себя утруждаете.
Он удивленно повернул к ней голову.
— Утруждаю? Чем? — Он удивленно повернул к ней голову.
— Комплиментами. Не люблю лести, особенно когда она ни на чем не основана.
— Так вы считаете, что, называя вас прекрасной, я вам льщу?
— Я гляжусь иногда в зеркало, — ответила она. — Но будь я и впрямь так прекрасна, как вы говорите, думаю, даже и тогда вряд ли бы стоило без конца это повторять.
Клей немного помолчал, потом рассмеялся и покачал головой.
— Вы удивительное создание — хотя нет, вы, пожалуй, и это сочтете за лесть!.. Что ж, постараюсь перенести свое восхищение с очаровательной спутницы на природные красоты.
Клей был очень любезен, и вскоре Кейт вполне освоилась и начала находить его общество приятным. В целом она наслаждалась прогулкой гораздо более, чем предполагала.
Наконец они остановились на вершине открытого всем ветрам холма.
— Ну вот и мой дом.
Пока Кейт любовалась зеленеющей внизу долиной, Клей откинулся на сиденье.
В самой середине долины располагался большой дом и вокруг него несколько хозяйственных построек, а на зеленых склонах паслись лошади и коровы. Кейт догадывалась, что это лишь малая часть принадлежащего Клею Лангтону скота, остальное поголовье находилось, вероятно, где-то на дальних пастбищах.
— Прекрасный вид! — восхищенно произнесла Кейт и обернулась к Клею. К ее удивлению, тот смотрел довольно угрюмо.
— Жалкое зрелище, — тихо, словно бы про себя, пробормотал он. — Все равно Золотых Дубов из этого не получится.
— Золотых Дубов?
— Так назывался мой дом в Джорджии. Янки все сожгли дотла, а землю забрали «в счет невыплаченных налогов». — Его пальцы нервно сжимали поводья. — Будь я в тот момент там, может, мне и удалось бы спасти дом.
Кажется, он потерял в войне не только дом, подумала вдруг Кейт. Кто знает, что сталось с семьей, оставленной им в Золотых Дубах… Проглотив подступивший к горлу ком, она положила ладонь на его руку.
— Никто не посмеет вас упрекнуть за то, что вас не было там. Долг полковника — идти туда, куда ему прикажут.
Он резко обернулся.
— Откуда вы знаете, что я был полковником?
— Я… Я не помню, — запинаясь, ответила Кейт. Только сейчас она поняла свою оплошность. — Наверное, Джонатан как-нибудь обмолвился…
— Не может быть. Мы с ним оба считаем, что о войне лучше не вспоминать. Мы даже ни разу не разговаривали о ней.
— Н-ну, тогда, возможно, я слышала это в поселке. — Она судорожно пыталась придумать подходящее объяснение, чтобы не выдать Патрика. — Мне ведь много с кем приходилось сталкиваться, когда я работала в «Золотой шпоре».
— Что? — На лице Клея изобразился такой неприкрытый испуг, что Кейт чуть не расхохоталась. Ее план удался как нельзя лучше: он начисто забыл, о чем они только что говорили.
Она убрала ладонь с его руки.
— Я думала, что вы знаете. После смерти мужа мне пришлось искать работу. Ну а в Конском Ручье выбор, сами знаете, невелик.
— А Абигейл Клайн?..
— Миссис Клайн не пожелала со мной даже разговаривать. Если бы не Рози, она бы, пожалуй, вышвырнула меня из лавки прямо на улицу. Рози увела меня с собой и уговорила мистера О'Лири взять меня к ним кухаркой.
— А-а, — с видимым облегчением протянул Клей. — Вы, стало быть, стряпали для Рыжего и его девушек.
Кейт посмотрела ему прямо в глаза. Ей нечего стыдиться, и она не станет лгать.
— Да, я стряпала, разносила виски и танцевала с посетителями.
Клей, к ее удивлению, спокойно кивнул.
— И тогда появился Джонатан и спас вас. Жаль, что это был не я.
— Джонатан Кентрелл ни от чего меня не спасал. У нас с Рыжим был строгий уговор: я работала в зале, но не поднималась с клиентами наверх — этими делами ведали Рози с Франчиной. В «Золотой шпоре» я чувствовала себя в полной безопасности и ушла только потому, что Джонатан предложил мне лучшую работу.
Неожиданно Клей рассмеялся.
— Да, и, кажется, получил не только отличную работницу, но еще и славный ирландский характер в придачу. — Заметив, как сжались ее губы, он торопливо добавил: — Только, ради Бога, не гневайтесь! Я в положительном смысле. — Он достал из кармана часы и щелкнул крышкой. — Скоро уже полдень. Как насчет того, чтобы забыть прошлое и заняться обедом?
Кейт кивнула. Клей развернул лошадей, и они начали спускаться с холма. На траве под раскидистым тополем расстелили одеяло, и Клей начал доставать припасы.
Кейт, которой в кои-то веки ни о чем не надо было хлопотать, прислонилась спиной к дереву и вздохнула.
— Давно уже мне не приходилось бывать на пикниках.
— Мне тоже, — кивнул Клей. Откупорив бутылку красного вина, он наполнил бокал и протянул ей. — Ну что, выпьем за удачный день?
— За удачный день! — Кейт, с сияющими глазами, выпрямилась и подняла свой бокал. — За прекрасные летние дни и за новых друзей.
— Да, за новых друзей, — вполголоса отозвался Клей, и они чокнулись. В последних словах Клея прозвучали какие-то новые, волнующие нотки, так что Кейт покраснела и неожиданно для себя почувствовала, что не может отвести взгляд. Несколько долгих мгновений они не отрываясь смотрели друг другу в глаза, пока откуда-то до них не донесся стук копыт.
— Кто бы это мог быть? — обернулся Клей. Кейт догадывалась, кто это мог быть. Но если Джонатан считает, что он вправе являться сюда и мешать ей, то его ждет жестокое разочарование! Хватит относиться к ней как к пятнадцатилетней девочке, и она так прямо ему и скажет.
Однако скоро стало ясно, что спешащий к ним всадник — не Джонатан и даже не один из его сыновей. Узнав Чарли и разглядев хмурое выражение его лица, Кейт заволновалась.
— Что случилось? — крикнула она издали.
— Кое-какие неприятности. Возвращайтесь на ранчо.
— Господи, кажется, что-то серьезное! — вскочив на ноги, она чуть ли не бегом устремилась ему навстречу. — С кем? С Джонатаном? С мальчиками?
— Ну, может, и незачем так волноваться — все пока живы… Но на всякий случай я все же решил за вами заехать.
— И правильно. — Кейт обернулась к Клею. — Очень жаль, но мне придется…
— Не нужно никаких извинений. Я все понимаю… Я тоже поеду с вами, — озабоченно поглядывая на Чарли, добавил он.
Убрав ногу из левого стремени, Чарли протянул Кейт жесткую ладонь.
— Ставьте ногу сюда, а руку давайте мне. На счет «три» оттолкнитесь, и я вас подниму. А вам не стоит беспокоиться, Клей.
Не успела Кейт опомниться, как оказалась на лошадином крупе, позади седла.
— Вам точно не нужна моя помощь? — еще раз спросил Клей.
— Надеюсь, обойдемся сами. — Чарли нагнулся и пожал ему руку. — Если понадобится, пришлю за вами кого-нибудь из мальчиков.
Из мальчиков! Значит, что-то случилось с Джонатаном. Внутри у нее все сжалось от дурных предчувствий. Она даже забыла, что боится лошадей, и не обратила внимания, что земля оказалась так далеко от нее, а юбки задрались почти до колен.
Но едва Клей исчез из вида, а Чарли пришпорил лошадь, как все изменилось. Руки помимо ее воли сами вцепились в Чарли мертвой хваткой. Всякий раз, когда она подскакивала, задняя лука седла врезалась ей прямо в живот, после чего она с размаху опускалась на жесткий лошадиный хребет.
— Чарли, — с трудом выдавила она через минуту. — Я так не могу!
Он тотчас же замедлил ход и обернулся.
— Простите, я ведь не умею скакать верхом.
— Ах, черт, а я-то, дурень, совсем забыл… Давайте-ка я пересяду назад, а вы в седло, — предложил Чарли, останавливая лошадь.
— Тогда не будет трясти?
— Будет, но не так. Вы, видно, из тех, кого укачивает в дороге?
— Нет, но… — Вообще-то она не собиралась пока никому говорить, но, как видно, ничего другого сейчас не оставалось. — Мне кажется… Боюсь, что это может навредить моему ребенку.
Чарли развернулся к ней чуть ли не всем корпусом.
— Ребенку? — Кейт кивнула, и он, сняв шляпу, провел рукой по волосам. — А Джон об этом знает?
— Нет. Я пока не хочу ему ничего говорить. Чарли долго глядел вдаль, обдумывая услышанное, и наконец пробормотал:
— В общем, как время придет, так и скажете. А что до меня, то я ему ничего говорить не собираюсь.
— Спасибо. Но… Чарли, нам ведь надо спешить?
— А? — Чарли как будто забыл, что они только что скакали во весь опор. Он нахлобучил шляпу и решительно обернулся. — Да, надо спешить. Просто эта ваша новость меня маленько выбила из колеи… А если медленно поедем, потерпите?
— Постараюсь.
— Ну, добро. Скажете, если что не так. — И он пустил лошадь хотя и не вскачь, но гораздо быстрее, чем Кейт понимала под словом «медленно».
— Чарли, так с кем же там что приключилось, с Джонатаном или с ребятами?
Он так долго молчал, что ей уже стало казаться, он вовсе не собирается отвечать.
— Честно говоря, с ними все в порядке. Пришлось маленько приврать, чтобы вы со мной поехали.
— Что? Значит, вы напугали меня до смерти и увезли с прогулки, когда все в порядке? Чарли, да в чем дело?
— Я и сам, похоже, понимаю не больше вашего, — со вздохом ответил он.
Видно, ему не хотелось ничего объяснять, а Кейт и без того было трудно удержаться в седле, и она решила пока не расспрашивать. Наконец они остановились на поляне перед небольшой хижиной.
— Где мы? — спросила Кейт, оглядывая незнакомое жилище.
— У меня. — Чарли помог ей спуститься на землю, потом спрыгнул сам. Осторожно приоткрыв дверь хижины, он сначала долго всматривался в темноту, словно хотел убедиться, что опасности нет, и только после этого отступил в сторону, чтобы Кейт могла войти.
Поглядывая на Чарли, Кейт неуверенно шагнула к двери.