2

Ричард Хартли глубоко вдохнул свежий воздух, принесенный на веранду с моря легким бризом. Дом родителей стоял на возвышении, и Дик задумчиво смотрел на серебристые волны Английского канала, плескавшиеся почти у подножия невысокого холма. Утренний воздух был еще довольно холодным. Потребовалось немало времени, чтобы его очищающая свежесть смогла вселить покой в смятенную душу Дика. Этот крохотный нетронутый уголок природы проникал под кожу, попадал в кровь и творил с человеком чудеса.

Дик подошел к краю веранды, затянутому парусиной, провел рукой по жесткой ткани, мокрой от ночного дождя, и сверху на его руку посыпались крупные капли. Конечно, за те двенадцать месяцев, что он провел у постели умирающей матери, Дик привык к уединенному образу жизни, но теперь, когда ему уже не надо заботиться о матери, поддерживать в ней иссякающие силы, разговаривать с ней, кормить, он начал тосковать по человеческому обществу.

Может, Генри Стюарт захочет навестить его? Дик скучал по своему другу. Он не возражал бы и против женщины. Может, ему следует собрать вещи и вернуться в Лондон – к комфорту, к цивилизации, к городскому шуму?

Послышался тарахтящий звук мотора. Фургон или грузовик, определил Дик. Он резко повернулся и настороженно посмотрел на дверь, которая находилась на другом конце коридора, ведущего от веранды к главному входу. Кого принесло сюда в такую рань?

В дверь коротко, торопливо позвонили. Дик пошел открывать, недовольный тем, что кто-то непрошено ворвался в его начинающийся день.

На пороге стоял долговязый длинноволосый прыщавый юнец и притопывал ногой в такт музыке, которая, очевидно, звучала у него в голове.

– Телеграмма, – сказал парень. – Распишитесь, пожалуйста, вот здесь.

Пряча тревогу, Дик поставил на квитанции закорючку, вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Когда шум мотора затих вдали, он облегченно вздохнул и осторожно распечатал телеграмму.

Она состояла только из одного слова: «Джемини».

Дик почувствовал резкий скачок адреналина в крови.


Ванесса сидела на кровати и рассматривала себя, обновленную, в зеркале. На ней были непривычно облегающие черные брюки, блузка оливкового цвета и черные лодочки. Она подстриглась совсем коротко, отчего ее глаза стали казаться огромными, а волосы начали слегка виться.

После парикмахера Ванесса попала в руки визажиста, из кабинета которого она вышла похожей на невесту Дракулы. Лицо покрывал слой пудры, резко контрастировавшей с темной помадой на губах и оранжевыми румянами на скулах. Тени, густо наложенные у основания век, ближе к бровям постепенно становились светлее. В результате форма глаз стала такой, что Ванесса, взглянув в зеркало, едва узнала себя. Это было ужасно. Пришлось ей в компании с Элис идти в магазин, покупать косметику и, вооружившись глянцевым журналом, потратить целый вечер на то, чтобы превратить обыкновенное лицо Ванессы в экзотическое, чувственное чудо. Надо сказать, подруги преуспели в этом деле.

Еще были маникюр, педикюр и болезненная, с использованием горячего воска, процедура эпиляции. Зато голени после этого стали гладкими как атлас.

Ванесса улыбнулась своему отражению в зеркале. Она добилась своего, стала совсем другой женщиной и выглядела теперь более опытной, искушенной. До этой минуты все было легко и просто, неделя прошла в приятных заботах. Но Ванессе предстояло самое трудное и даже пугающее: попросить у Джулии совета, как познакомиться с мужчиной для непродолжительного сумасшедшего романа.

Зазвонил телефон. Ванесса сняла трубку, надеясь, что это Элис, которая скажет ей, что завтра более удачный день для такого дела. А может, это звонит одна из ее университетских подруг, которая проболтает с ней до ужина, и тогда уж точно будет неудобно беспокоить Джулию. Или…

– Ванесса, это Алан.

– Алан. – У нее предательски ёкнуло сердце. Может, это знак свыше и она выбрала неверную дорогу? – Как… как ты поживаешь?

– Все в порядке, спасибо. – Он явно нервничал. Очевидно, хотел что-то сказать. За пять лет Ванесса хорошо его изучила. – А ты как?

– Великолепно… Что случилось?

Неужели он соскучился по мне и хочет увидеть? – мелькнула в голове Ванессы сумасшедшая мысль. Может, он хочет начать все сначала? Черта с два! Я скажу ему, что…

– Я звоню, чтобы… – Алан судорожно перевел дыхание. – Возможно, с моей стороны это было ошибкой, но я подумал, что ты должна знать об этом.

– Да?

Ванесса мысленно продолжила их диалог: «Я хочу сказать, дорогая Ванесса, что думаю о тебе каждую ночь. Я умираю от тоски по тебе». – «О? Извини, Алан, но без тебя я цвету и пахну. И даже собираюсь…»

– Я встретил женщину и решил, что будет лучше, если ты узнаешь об этом от меня, – сказал Алан.

– О, Алан, это замечательно! – прощебетала Ванесса, изображая радость. – Я так рада за тебя! Спасибо за звонок. Как мило, что ты сам сообщил мне об этом!

– Знаешь, мне очень приятно, что ты не расстроилась. Она потрясающая женщина. – Алан даже крякнул от удовольствия. – Послушай, Ванесса, может, ты как-нибудь зайдешь, и я познакомлю тебя с ней?

– Спасибо, что не забываешь меня. Рада была слышать твой голос. Извини, но мне пора бежать. Пока.

Ванесса отшвырнула трубку и решительной походкой направилась к зеркалу. Она была вне себя от ярости, обиды и унижения. Какого черта она затеяла этот спектакль?! Ей захотелось, чтобы Алан сказал, что все еще мечтает о ней, а она бы небрежно отвергла его. Она хотела насладиться своей властью над ним и отомстить за то, что он бросил ее. Но, как только он сообщил ей о другой женщине, весь этот воздушный замок рухнул. Ну и черт с ним.

Быстрым шагом Ванесса направилась в прихожую, схватила с тумбочки ключи, вышла на лестничную площадку и, едва оказавшись у двери Джулии, сразу нажала на кнопку звонка, боясь, что испугается и передумает.

– Кто… там?

Ванесса нахмурилась. Может, она позвонила слишком резко? У Джулии был такой испуганный голос, словно к ней вот-вот нагрянет полиция.

– Это Ванесса. Можно поговорить с тобой?

Джулия открыла дверь. Она была бледна и выглядела обеспокоенной. И лет на пять моложе, чем на прошлой неделе. На Джулии были шорты и свободная белая блузка.

– Да-да, заходи. – Джулия улыбнулась. – Ты изменилась. У тебя другая прическа? Мне нравится. Немного похожа на мою.

Ванесса кивнула и смущенно провела рукой по коротким волосам. Ей было неловко признаться в том, что она действительно скопировала прическу соседки. Правда, натуральные волосы Джулии редко можно было видеть, так как она в основном носила парики.

– Хочешь чаю? Я как раз завариваю.

Ванесса опять кивнула и вслед за хозяйкой прошла в квартиру. Она ломала голову над тем, как попросить женщину, с которой она едва знакома, порекомендовать ей партнера для секса.

– Великолепный день, – вежливо сообщила Джулия. – Я собираюсь сходить сегодня на матч первенства Великобритании по футболу.

Давай, Ванесса! – мысленно подбодрила себя молодая женщина. Поддержи светский разговор и приступай к делу.

– О, у тебя скульптура Ренделла!

– Да? – удивилась Джулия, понятия не имевшая, кто это такой. Она взяла чайник и стала разливать чай. – Я получила эту вещицу в подарок от одного друга. Не могу сказать, что она мне нравится.

– Твой друг очень неглупый человек. Имя Ренделла обретает все большую популярность, так что его работы скоро будут стоить очень дорого. Он немного странный, и это находит отражение в его творчестве. – Все, хватит болтовни! – Джулия, я могу попросить тебя о слегка необычном одолжении?

Джулия засмеялась.

– Я тоже собиралась обратиться к тебе с подобной просьбой. Но ты первая. Присаживайся.

Ванесса опустилась в огромное мягкое кресло.

– Несколько месяцев назад я рассталась со своим парнем. Вернее он расстался со мной…

– Гм. – Джулия передала гостье чашку с чаем и села в кресло напротив Ванессы. – Мне очень жаль.

– Все нормально. Уже нормально. – Ванесса поставила чашку на столик. – Я даже готова завести себе нового друга.

– Очень хорошо.

– Я тут думала… Дело в том, что у нас с Аланом не было настоящего секса.

– Это плохо. – Джулия опять скорчила гримаску. – Правильно сделала, что отделалась от него.

– У тебя… много знакомых мужчин, и я подумала… Ты случайно не знаешь кого-нибудь, с кем я могла бы закрутить бурный роман? – Ванесса закрыла лицо руками. – О господи, если бы ты знала, как мне трудно говорить об этом!

– Да ты не смущайся. – Джулия снова засмеялась. – Я считаю, что тебе в голову пришла блестящая идея. У каждого в жизни должно быть один-два сумасшедших романа.

Ванесса отвела руки и робко спросила:

– Это то, что происходит у тебя?

– Примерно. – По лицу Джулии пробежала легкая тень. Она сделала глоток чаю и снова улыбнулась. – Я с удовольствием помогу тебе. У меня действительно много знакомых мужчин.

Ванесса облегченно вздохнула.

– О, большое спасибо. Я боялась, что ты обидишься.

Джулия покачала головой.

– Ерунда. Я восхищаюсь тобой. Могу поспорить, что многие женщины хотят того же, что и ты, просто у них не хватает решимости сделать это.

– Да я тоже не могу назвать себя смелой, – призналась Ванесса.

– Вспомни, что говорят во всех фильмах о войне? Смелость – это когда человек, не ощущающий себя таковым, действует храбро.

– Спасибо.

Джулия все-таки на редкость искренний человек, подумала Ванесса, хотя и меняет облик, как хамелеон окраску, для каждого из своих мужчин.

– Итак, что бы ты хотела – иметь приятного мягкого учителя или горячего жеребца, который поможет тебе осуществить все твои эротические фантазии? – спросила Джулия.

– Думаю, второй вариант. – Ванесса покраснела. У нее было ощущение, будто она выбирает кусок мяса в супермаркете. – Мне не хочется обзаводиться семьей, не испытав того, о чем все так много говорят.

На губах Джулии появилась грустная улыбка.

– Ты считаешь, что муж не сможет дать тебе этого?

– Того, что я хочу, – нет. – Ванесса отпила чаю и решительно покачала головой. – Мужья приносят с собой целый воз условностей, сопровождающих «серьезные отношения». В данном случае я хочу быть свободной от этого груза, чтобы он не мешал мне экспериментировать, выходить за рамки привычных сексуальных отношений.

– Понимаю. – Джулия медленно опустила свою чашку на стол. – Если кто и будет отговаривать тебя от этой затеи, то не я. Но ты уверена, что хочешь именно этого? Видишь ли, многим женщинам очень трудно вступать в… интимную связь с мужчиной без любви.

– Но ты ведь делаешь это? – возразила Ванесса.

– Да, – согласилась Джулия с той же грустной улыбкой. – Делаю.

– Я не могу с уверенностью ответить на твой вопрос, пока не попробую. Но если я буду в образе женщины, которой не являюсь в действительности, и мой партнер будет не тем типом мужчины, который мне нравится, то любовь здесь, думаю, не имеет значения. И, если эта связь причинит мне боль, мне некого будет в этом винить. Я сама напросилась.

Джулия помолчала немного, а потом, хлопнув себя по колену, сказала:

– Ну, если ты не передумала, я, наверное, смогу помочь тебе.

– О, я… я очень рада.

Ванесса заставила себя улыбнуться. Жребий был брошен, и она испугалась. Чего я паникую? – спросила она себя. Я пришла сюда, потому что знала, что Джулия поможет мне.

Джулия встала, подошла к окну, бросила озабоченный взгляд на улицу и села на подоконник.

– Могу я теперь сказать тебе о своей просьбе, Ванесса?

– Конечно.

– Мне хочется уехать от городской суеты ненадолго, но у меня мало денег. Я подумала, что если дом твоих родителей в Йоркшире свободен, то, может, я могу снять его у тебя недорого в обмен на Джона?

Джон. Конкретное имя мужчины вызвало у Ванессы дрожь.

– Думаю, это возможно, – ответила она. – Родители обычно переезжают туда в конце июля. Но я должна уточнить.

– Прекрасно! Мне действительно нужен небольшой отдых. – Джулия улыбнулась, но пальцы ее судорожно стиснули край подоконника. – Полагаю, Джон – подходящая кандидатура для интересующего тебя дела. С ним встречалась пару раз моя подруга Кэтрин. Он красивый, сексуальный, мягкий. Один из тех, кто любит женщин, но не любит брать на себя какие-либо обязательства. Возможно, он понравится тебе.

– Хорошо. – Ванесса закивала, чувствуя себя безнадежной идиоткой.

Джулия слезла с подоконника и направилась к телефону.

– Но если нет, то ничего страшного. Ты совсем не обязана встречаться с ним. Ты свободна завтра вечером?

– Гм… да, свободна.

Уже завтра?! Готова ли я?! – запаниковала Ванесса. Может, еще не поздно отказаться от сумасшедшей идеи?!

Она испытывала одновременно возбуждение и страх. Ей было трудно дышать, словно из нее выкачали весь воздух. Все, что происходило сейчас в гостиной Джулии, имело какой-то сюрреалистический оттенок. И их разговор, и имя мужчины, и конкретная дата встречи… Ванессе казалось, что она грезит наяву.

Джулия, с улыбкой поглядывая на испуганное лицо соседки, начала набирать какой-то номер, но вдруг остановилась.

– Ванесса, может, ты сходишь к себе и позвонишь родителям насчет дома? А я пока попробую связаться с Джоном.

– Ладно. Хорошо.

Ванесса встала и пошла в свою квартиру. Когда она набирала номер родителей, у нее дрожали руки. Что она скажет им? «Привет, мама, привет, папа. Мне надо сдать наш дом подруге в обмен на дикий секс с мужчиной, которого я не знаю. Вы не против?»

Трубку, к счастью, сняла мать. Опуская подробности, Ванесса кое-как изложила просьбу и ответила на вопросы. Да, у нее все в порядке, только устала немного. Да, работа очень нравится. Нет, по Алану не скучает. Целую, пока.

Бедная Джулия. Расстроенная, Ванесса повесила трубку. В этом году родители решили отпраздновать в Йоркшире сорокалетний юбилей своего брака.

В дверь позвонили. Это была Джулия, она выглядела встревоженной.

– Что сказали родители? Они согласны?

– Мне очень жаль. Ближайшие выходные они собираются провести в Йоркшире. Так рано они никогда туда не ездили. Я не думала, что возникнут проблемы.

– О! – выдохнула Джулия и улыбнулась. Но это была улыбка сквозь слезы. – В любом случае спасибо за хлопоты.

Ванесса посмотрела на соседку с любопытством. Что заставляет ее бежать из Лондона? Может, ее преследует один из бывших любовников?

– Джулия, а ты…

– Да, я разговаривала с Джоном, – прервала Джулия, догадавшись, что интересует Ванессу. – Все в порядке. Завтра, в восемь часов, в моей квартире. – Джулия коротко улыбнулась. – Он сказал, что эта встреча доставит ему удовольствие.


– У меня завтра свидание?! – Генри едва не выронил сандвичи, которые держал в руках, и уставился на ухмыляющегося Дика. – Я собирался сводить Патрика в кино, чтобы сестра могла отдохнуть хотя бы один вечер.

– Я знаю, что крошке Патрику нужен мужчина, но в нем нуждается и прекрасная Джулия. Ты будешь действовать под видом какого-то парня по имени Джон. – Дик откинулся на спинку стула и многозначительно поднял брови. Он явно получал удовольствие оттого, что вернулся к работе. – Она хочет взять уроки секса.

– Уроки секса? Ты шутишь. – Генри благополучно донес сандвичи до стола и положил на тарелки. У него был такой вид, будто он выпил уксусу. Эта Джулия была плохой новостью. – На кой черт этой женщине нужна подобная учеба? Такая сама кого хочешь научит.

Дик пожал плечами.

– Я думаю, даже профессионалы высокого класса должны поддерживать форму. Хотя ребята из МИ-5 говорят, что она не проститутка в прямом смысле этого слова.

– Ну конечно, – иронично протянул Генри, – она всего-навсего гедонистка. Это один черт, если хочешь знать. – Он сердито передвинул тарелки на столе. Уроки секса! Какие-то идиотские игры в то, что должно быть совершенно естественным. – Ты уверен, что понял правильно? Может, это она должна обучать Джона всем этим штучкам?

– Уверен. Я думаю, роль учителя возбуждает этого Джонни. – Дик откусил большой кусок от сандвича и начал жевать. Его глаза озорно сверкнули. – Некоторые мужики балдеют от таких «уроков».

– О господи. – Генри глотнул молока из пакета. – Такому меня не учили в морской разведке.

– Ты бы предпочел проникнуть в чужие территориальные воды, чем в обворожительную Джулию, – весело заметил Дик.

Генри полоснул его гневным взглядом.

– Никаких сексуальных уроков. Я появлюсь у нее как сантехник.

– И будешь обследовать ее трубы? – невинным тоном осведомился Дик, продолжая подтрунивать над другом. Генри закатил глаза к потолку. – Это прекрасное прикрытие, Генри. Если ты не найдешь миниатюру во время своего первого визита к Джулии, у тебя будет предлог появиться там еще раз. При условии, конечно, что ты придумаешь, чему еще ее можно обучить.

Генри уткнулся лицом в ладони и застонал. Придется позвонить Маргарет и договориться на другой день относительно Патрика. Дик загнал его в угол своими железными доводами. МИ-5 поддержала идею капитана Маклейна направить к Джулии Генри Стюарта, чтобы он завязал с ней дружбу, обыскал ее квартиру и незаметно выведал, что Джулии известно.

Производить обыск в отсутствие Джулии, к сожалению, было нельзя, так как ее квартира находилась под постоянным наблюдением не только полиции, но и людей Барри Блейка, одного из главарей преступного мира. Миниатюру, которую должен был найти Генри, Блейк передал лорду Лестеру в качестве взятки. Блейк, разумеется, не хотел, чтобы эта вещь попала в руки полиции, поскольку на суде она стала бы главным вещественным доказательством против него.

Генри поднял голову и, устало вздохнув, спросил:

– Джулия не знает этого парня?

– Нет. Они никогда не встречались. Но ее репутация бежит впереди нее. По телефону парень исходил слюной. Ты бы слышал, как она обрабатывала его. Бог мой, она была неподражаема. – Дик положил на тарелку недоеденный сандвич и скрестил руки на груди, засунув кисти под мышки. Он всегда так делал, когда его что-то беспокоило. – Хотя, знаешь, интересная вещь… У меня создалось впечатление, что она была напугана до смерти. Могу поспорить на что хочешь, что красотка по уши вляпалась в эту историю.

Что-то в голосе Дика отвлекло Генри от невеселых мыслей. Он уставился на друга.

– Да? Дик, а почему бы тебе не заняться этим? Ты долго сидел в глуши и, наверное, устал от монашеской жизни.

Дик вскинул обе руки.

– Только не я. Капитан Маклейн просил тебя выполнить эту работу. А парни из МИ-5 не хотят волновать полицию, пока они проверяют, кто у них там снабжает Барри Блейка служебной информацией. Кроме того, ты у нас являешься международным секс-экспертом, если вспомнить наши с тобой операции за рубежом.

Когда Дик, вызванный телеграммой, появился на пороге дома, Генри шокировал вид друга, который был похож на привидение. Сегодня впервые к Дику вернулись чувство юмора и способность шутить – необходимые оперативнику качества. Генри был доволен, что пригласил его участвовать в этом деле. МИ-5 не отличалась сговорчивостью, но, к удивлению Генри, он не услышал ни одного слова против участия Дика в данном деле. Очевидно, репутация «Джемини» была известна не только в среде военных.

– Ты не думай, у меня тоже было жаркое свидание – с настоящим Джоном. – Дик ухмыльнулся. – Надо, чтобы он был занят по горло, пока не завершится эта операция.

– А потом?

– Потом я примчался обратно. Я могу пригодиться, поскольку для полиции меня здесь нет.

– И для людей Барри Блейка тоже, – буркнул Генри.

Он придвинул к себе тарелку и принялся за сандвич. К сожалению, он действительно был подходящей кандидатурой на эту роль. Украденная миниатюра с портретом королевы Елизаветы I, дочери Генриха VIII и Анны Болейн, была прямым доказательством того, что лорд Лестер был связан с Барри Блейком. Мафиози воспользовался любовью лорда к искусству и подарил ему миниатюру в обмен на лоббирование в парламенте закона, который служил его преступным деловым интересам. Имея эту вещицу на руках, МИ-5 могла освободить лорда от преследования, если тот согласится выступить в суде свидетелем против Блейка. Поскольку Генри пригласила полиция, его участие в деле создаст буферную зону между МИ-5 и Скотланд-Ярдом, пока в полиции будут искать канал, через который у них происходит утечка информации. Все выстраивается очень четко. Все счастливы. Кроме Генри.

Секс между мужчиной и женщиной – это то, что должно происходить естественно, когда оба хотят этого, когда их неодолимо тянет друг к другу. Занятия любовью нельзя спланировать и тем более – обучить им. Получать наслаждение надо от того, что создано самой природой человека!

Генри решил, что ему надо постараться найти миниатюру в свой первый визит к Джулии, поскольку капитан Маклейн и МИ-5 считали, что портрет находится у нее. Или убедиться на сто процентов, что его там нет.


Джулия выбрала самую большую дамскую сумку из своей обширной коллекции и запихнула в нее пять комплектов нижнего белья, три майки, шорты, два летних мини-платья, шампунь, зубную щетку и дезодорант. Она решила ехать на вокзал, а уже там подумать, в каком направлении двигаться дальше. Джулия могла позволить себе только поезд – на самолет не было денег.

Ванесса появится в ее квартире через час. Те, кто наблюдают за Джулией, увидят в окне молодую стройную женщину, принимающую у себя мужчину. Все естественно. Джулия специально отослала Ванессу позвонить родителям, когда говорила с Джоном по телефону. Ей важно было, чтобы все выглядело так, что он встречается с ней сегодня вечером – на случай, если ее телефон прослушивался. Джон пришел в восторг и с такой готовностью согласился на роль «учителя», что Джулии стало не по себе оттого, что она оставляет Ванессу вместо себя. Но ничего, они договорятся. Или нет. В любом случае, к тому времени когда тот, кто охотится за ней, выяснит, что ее нет в квартире, она будет далеко от Лондона.

Если у Ванессы ничего не получится с Джоном, она вернется к себе и продолжит жить, как жила. И, возможно, время от времени будет удивляться, куда подевалась ее соседка. Если же они сойдутся, то Ванесса наверняка перенесет встречи с Джоном в свою квартиру и уже будет вне опасности. Джулия не сомневалась, что все рассчитала точно и вывела свою ни о чем не подозревающую соседку из-под удара.

Она собиралась оставить записку Ванессе, в которой хотела объяснить ей сложившуюся ситуацию. Но когда Джулия увидела испуг в глазах Ванессы после того, как сообщила ей о дате встречи с Джоном, то поняла, что Ванесса не придет, если будет знать, что он рассчитывает провести время с Джулией. А Джулии было крайне важно, чтобы сегодня вечером Ванесса находилась в ее квартире. Только сегодня, чтобы она могла незаметно уехать из Лондона.

Джулия повесила сумку на плечо, помянув добрым словом служителей моды, сделавших безразмерные торбы хитом сезона, посмотрела на себя в зеркало – поправила светлый парик, проверила макияж, завязала рукава свитера, накинутого на плечи, и вышла из квартиры. Подсунув ключ под дверь Ванессы, как они договорились, Джулия направилась к лестнице. Из подъезда она выскользнула через черный ход.

Автобус долго ждать не пришлось. Джулия твердо решила выглядеть счастливой и беззаботной. Если за ней и сейчас наблюдают, то пусть думают, что она отправилась по магазинам, чтобы к вечеру вернуться домой, где ее ждет свидание с мужчиной. Джулия вышла из автобуса на остановке около железнодорожного вокзала, спустилась по эскалатору и стремительно направилась к турникету, едва не столкнувшись с крепким молодым блондином.

– Простите. Прошу.

Крепыш пропускал ее вперед. Джулия повернула голову и встретилась взглядом с его голубыми глазами. Они искрились юмором, интеллектом и теплом, но в то же время в них проскальзывала какая-то непреклонность и твердость. Джулия, несмотря на свое взвинченное состояние, была очарована.

Она улыбнулась в знак признательности и прошла через турникет, сожалея о том, что встретила симпатичного блондина именно сегодня. В другое время она не торопясь заглянула бы в эти необыкновенные глаза и подробнее разглядела, что намешано в их голубой синеве. Джулия уже давно не имела дел с мужчинами, близкими ей по возрасту.

– Я Ричард Хартли, – представился крепыш. – Друзья называют меня Диком. А как вас зовут?

Он шел рядом с Джулией, раздувая искру ее сожаления в болезненный тлеющий огонь.

– Джулия. Просто Джулия, и друзья называют меня Джулией.

Она улыбнулась, давая ему понять, что шутит, чтобы он не подумал, будто она смеется над ним. Мужчины слишком самодовольны, чтобы терпеть насмешку. Хотя этот, несмотря на свое потрясающее сексуальное обаяние, вел себя естественно и просто и, наверное, обладал неплохим чувством юмора.

– Куда держите путь? – спросил Дик.

– На поезд, – ответила Джулия, хотя вопрос и насторожил ее.

Не исключено, что этот симпатичный мужчина представляет для нее угрозу. Он мог появиться здесь, чтобы убедиться, что она уехала из города. Или, наоборот, чтобы помешать ей покинуть Лондон.

Джулия стиснула зубы. Противно, что она никому не может доверять и вынуждена всех и вся подозревать в том, что они не те, кем кажутся. Чем скорее она уедет из Лондона, тем лучше. Даже если допустить, что Дик действительно случайный знакомый, все равно, разговаривая с ним, она уже привлекает чье-то внимание. Надо от него отделаться.

– Когда у вас поезд? – задал Дик следующий вопрос.

– Я не… Еще не скоро.

Джулия злилась, что Дик не мог подождать со своим вопросом, пока она не выберет себе поезд, чтобы было не так очевидно, что она едет куда глаза глядят.

– Мне тоже придется долго ждать. Я встречаю друга. Можно вас угостить чем-нибудь?

– О нет. Спасибо.

Джулия прибавила шаг, но Дик и не думал отставать от нее.

– Жаль. Здесь есть где посидеть. – Он указал рукой на бар с несколькими уютными столиками.

Джулия остановилась и повернулась к нему.

– Вы всегда такой настойчивый?

– Нет. – Дик обезоруживающе улыбнулся. – Обычно я даже не спрашиваю. Наверное, не хочу начинать карьеру ловеласа с фиаско.

Джулия не удержалась от улыбки. С этим парнем не соскучишься. Черт бы подрал лорда Лестера!

– Извините. Я должна быть очень осторожной. – Джулия прикусила язык, поняв, что едва не проговорилась. – Все должны быть осторожными в наше время, – быстро добавила она.

– Ничего, все в порядке. Рад был познакомиться с вами, Джулия. Желаю приятной дороги.

Дик снова улыбнулся и пошел к бару. Джулия перевела дыхание. Несмотря на то что она очень хотела избавиться от Дика, теперь, когда он ушел, она почувствовала себя страшно одинокой.

Загрузка...