— Где он? — мягко спросил он.

Мое сердце разрывалось. Я не знала, правильным ли было мое решение, но ему была нужна помощь.

— В моей комнате, — прошептала я.

— Оставайся здесь. Я вернусь за тобой. Я не хочу, чтобы он думал, что ты имеешь к этому отношение.

Я закрыла глаза и кивнула.

Когда доктор Саймон вышел из комнаты, я подошла к стулу и упала на него.

Правильным ли было моё решение? Я никак не могла этого знать в данный момент.

Мне был нужен Финн. Что он чувствовал в данный момент? Волнение от того, что я наконец-то должна была увидеть его, а затем огромное разочарование от того, что встречи не будет, разбивали мне сердце.

Это место было отстойным, как и предыдущее.


ГЛАВА 9


Для своего душевного спокойствия мне надо было убедиться, что за Чейзом присмотрят самым лучшим образом. И никто, кроме доктора Бэнкса, не мог сделать этого. Он дал мне свой номер, поэтому я подошла к панели на стене и набрала цифры.

— Доктор Бэнкс, — тут же ответил он.

— Это Эби, — выдохнула я. Я была рада, что он ответил.

— Эби, всё в порядке?

— Да, я в порядке. Но вам скоро приведут моего друга. Он серьёзно пострадал, его зовут Чейз.

— Что с ним?

— У него рубцы и синяки по всей спине и животу. Не знаю, сломано ли у него что, но он едва может говорить. Я уверена, что его избили.

— Где он сейчас?

— Его скоро должен привести доктор Саймон.

— Хорошо, я присмотрю за ним.

— Спасибо, доктор Бэнкс.

— Без проблем, — ответил он.

— Подождите, прежде чем вы пойдёте, как себя чувствует человек в реанимации?

— Какой человек?

— Человек, которого избили, и который на волоске от смерти? Мне сказали, что его отвезли в реанимацию.

— Нет. В реанимации сейчас никого.

— Что? — мне стало тяжело дышать. — Вы уверены?

— Да. Я отвечаю за это отделение, и кроме нескольких человек с тошнотой, и человека, который случайно порезался на кухне, в палате никого нет.

Всё вокруг меня закружилось.

— Мне надо идти.

— Кто дал тебе эту информацию? — крикнул доктор Бэнкс. — Эби?

Я не могла ответить, потому что уже выбежала из тренировочной комнаты и рванула по коридору в свою комнату. Когда дверь отъехала в сторону, я увидела, что комната пуста.

— Чейз, — позвала я.

Ответа не последовало.

Я забежала вглубь комнаты и проверила ванную, тоже пусто. Бросившись назад, я заметила, что на моих простынях были пятна крови.

Где он, чёрт возьми?

Я вернулась в коридор и огляделась по сторонам, но там было пусто и тихо.

— О, Боже. Что я наделала? — взвыла я.

Слёзы потекли по моим щекам. Испытывая глубокое потрясение, я, пошатываясь, вернулась в комнату и села на кровать. Я коснулась простыней, они всё ещё были теплыми.

— Что я наделала?

Это был кошмар в огромных масштабах, и не было никого, к кому я могла бы обратиться. Кто поверит мне? Все решат, что я сошла с ума, прямо как Хлоя и Чейз.

Хлоя.

Знала ли она, что случилось с Чейзом.

Мне захотелось поговорить с ней, но я не знала, где находится её комната.

Смогу ли я связаться с ней при помощи телепатии, если не знаю, где она?

Мне стоило попробовать.

Я стянула кровавые простыни со своей кровати, бросила их в корзину и постелила поверх чистое одеяло. Я легла и попыталась расслабиться и погрузиться в своё сознание. Мне надо было сделать это быстро, так как доктор Саймон сказал, что вернётся.

Может быть, мне следовало возвратиться в тренировочную комнату и подождать?

Нет.

Я не собиралась убегать и прятаться.

Сконцентрировавшись, я снова погрузилась в своё сознание и на этот раз уже не боялась. Я мысленно шагнула вперёд и закричала:

— Хлоя!

Я подождала минуту, ответа не последовало. Может быть, она была слишком далеко от меня, чтобы установить контакт. Я снова позвала:

— Хлоя, ты слышишь меня?

Я уже была готова покинуть своё сознание, как послышался слабый голос. Он был приглушённым, но немного похож на её голос.

— Хлоя? — позвала я. — Помоги мне найти тебя.

Появился едва видимый световой след, ведущий в темноту. Я быстро последовала за ним. Должно быть, он вёл меня к ней. Мне пришлось остановиться несколько раз, потому что след прерывался.

Затем свет померк.

— Хлоя, где ты?

Она не отвечала, и когда я повернулась, след позади меня стал едва заметен. Теперь я уже не смогу вернуться назад. Я начала паниковать.

— Ты слышишь меня?

— Эбигейл? — окликнул меня мягкий голос из темноты.

— Я здесь. Где ты?

Её голос прозвучал немного ближе. Немного чётче.

— Ты нашла меня, — ответила она.

Я увидела мерцающий свет, который медленно превратился в прозрачную фигуру человека.

— Хлоя? — позвала я, не будучи уверенной в том, что это была она.

— Нет, — ответила она.

Страх заполнил тёмные пространства вокруг меня, и по моему телу побежали мурашки.

Я застыла, а в это время фигура человека приблизилась ко мне.

— Это я, Эби. Бабушка.

— Бабушка? Как ты сюда попала?

— Я услышала тебя. Твой голос разбудил меня ото сна.

— Почему ты здесь? — спросила я. — Ты в бункере?

— Я в безопасной зоне в Трапперс Пик, в Колорадо.

Колорадо? — выдохнула я. — Почему я вижу тебя, когда ты так далеко?

— Твоё сознание очень сильное. Сразу же, как только я увидела тебя в первый раз, я поняла, что ты особенная. Я не переставала верить, что когда придёт время, ты найдёшь меня.

И тут я сломалась. Я чувствовала себя так одиноко, и когда она больше всего была мне нужна, она пришла ко мне.

Не плачь, милая девочка, — произнесла она по-доброму, подойдя ближе.


Она протянула ко мне руку, но когда я попыталась потрогать её, моя рука прошла сквозь неё.

Не знаю, смогу ли я вынести давление этого места, — зарыдала я. — Я чувствую, что я участвую в запутанной психологической игре, которой нет конца.

Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Здесь так много лжи, что я теперь не знаю, где правда. Такое чувство, что я не могу никому доверять. Я здесь всего два дня, а уже распадаюсь под всем этим давлением. Что мне делать?

Казалось, я постоянно задавала себе этот вопрос с первой же минуты прибытия сюда.

— Делай то, что говорит тебе твоё сердце, и всё. Ты сильная и умная девочка.

— А что насчёт Арви? Они есть рядом с вами?

— Арви? — спросила она, озадаченно.

— Мутанты.

— Те монстры? Та зона, где мы располагаемся, практически безлюдна, поэтому мы не видели много мутантов. Здесь также нет радиации. Фермеры начали сажать семена, которые уже прорастают.

— Правда? — спросила я. — Кажется, это прекрасное место.

— Это очень похоже на рай, — сказала она. — А вы где находитесь?

— Мы застряли в правительственном бункере где-то в Блэк-Хилс. Когда мы приехали, они узнали о моём даре и разделили меня с семьёй. Меня включили в секретную программу с тремя другими телепатами. Их цель: использовать наш дар, чтобы манипулировать сознанием мутантов.

— Ох, дорогая. Ты вообще не должна была попасть в это положение. Когда придёт время, собери всю семью и приводи их сюда. Вас всех примут с распростёртыми объятьями.

— Сомневаюсь, что мне позволят уйти.

— Ты найдешь выход. Я верю в тебя.

— Надеюсь, — выдохнула я. — Мы сможем ещё поговорить с тобой?

— Конечно, — ответила она.

— Я не знала, жива ли ты ещё, — сказала я. — Я поставлю перед собой цель найти тебя.

— Ты найдёшь выход, дорогая. Это путешествие может оказаться тяжёлым, но я вижу тебя в своём будущем.

— Надеюсь, я доберусь до тебя не по частям, — усмехнулась я.

— В твоих венах течет моя кровь, а я довольно сильная. Уверена, что у тебя есть все шансы.

— Я постараюсь навестить тебя завтра вечером в это же время, если можно.

— Конечно. И если у тебя есть вопросы насчёт твоего дара, я могу помочь.

— Спасибо, бабушка.

Она вскинула голову, словно её что-то насторожило.

— Что случилось?

— Кто-то идёт. Тебе надо возвращаться.

Когда я открыла глаза, я лежала на кровати в своей комнате.

В дверь постучали.

— Эби, ты здесь.

Я вернулась в реальный мир, и меня снова затопили страх и отчаяние.

— Да, иду, — крикнула я, заблокировав свой визит к бабушке.

Открыв дверь, я увидела взволнованного доктора Саймона.

— Я пошел в тренировочную комнату, но тебя там не было.

— Знаю. Простите. Я почувствовала себя плохо и прилегла.

— Может тебе надо в лазарет? — спросил он.

— Нет, я в порядке, — ответила я. — Вы нашли Чейза?

— Нашёл. Его очень сильно избили, но он справится. Ем дали успокоительное, и теперь лечат.

— Хлоя знает?

— Да. Она в своей комнате под присмотром, на случай, если она попытается сделать что-то, что причинит ей вред.

— Как себя чувствует человек, которого побили?

— Он в критическом состоянии, подозреваю, он не справится.

То, насколько его лицо было невозмутимым и серьезным, было истинным безумием. Он казался таким искренним, а его слова такими правдоподобными.

— Мне жаль это слышать, — сказала я, пытаясь сыграть в эту хитрую игру.

— Если ты голодна, просто позвони на кухню, и тебе принесут ужин в твою комнату.

— Спасибо, но я сегодня не очень голодна.

— Это был долгий и нервный день для всех нас. Тебе надо попытаться немного поспать, а завтра мы увидимся с тобой в тренировочной комнате.

— Звучит неплохо, — ответила я, устало улыбнувшись.

Закрыв дверь, я прижалась к ней спиной.

Неужели он врал? Похоже на то. Я своими собственными ушами услышала от доктора Бэнкса, который работал в лазарете, что не было никакого человека с побоями в реанимации.

Следовало ли мне опять попробовать позвонить доктору Бэнксу. Я резко прервала наш прошлый разговор, поэтому мне надо был объяснить ему свои действия, иначе он мог начать переживать. Ещё не хватало, чтобы мою семью выслали из-за меня.

Я ринулась к стене и позвонила.

— Доктор Бэнкс.

— Привет, это Эби.

— Эби, что случилось? Ты в порядке?

— Да, всё хорошо. Простите за то, что случилось ранее. Тут прошёл слух, что кого-то избили трубой и увезли в реанимацию.

— Это должно быть только слух. Сюда до сих пор никого не привезли, кто выглядел бы хоть немного мёртвым. И я жду, когда доктор Саймон приведёт твоего друга. Они уже идут?

— Ты его ещё не принял? Он высокий, блондин, голубые глаза, и у него синяки по всему животу и спине. Он даже истекал кровью.

— Нет. Сюда не приводили никого, кто подходит под это описание или у кого есть похожие повреждения. Ты уверена, что его должны были доставить сюда?

— Уверена, — сказала я.

— Я пробуду тут ещё несколько часов. Если его приведут, я позвоню тебе.

— Спасибо, доктор Бэнкс.

— Без проблем. Ты там ни в какую беду не попала?

— Нет. Я просто устала.

— Тогда иди спать. Приказ доктора. И прими одну из тех таблеток снотворного, что я тебе дал.

— Я так и сделаю. Спокойно ночи, доктор Бэнкс.

— Спокойно ночи, Эби.

Где же Чейз? Сегодня я точно не смогла бы уснуть сама. И я не была голодна. Всё, чего я хотела, это принять горячий душ и пойти спать.

Я открыла ящик своей прикроватной тумбочки и достала две таблетки снотворного. Я не собиралась принимать одну таблетку, чтобы она потом не сработала. Мне надо было отключить мозг.

В дýше я позволила воде обрушиться на мою больную голову и конечности. От переживаний сегодняшнего дня я не смогла сдержать слёзы, и звук воды помог заглушить мои рыдания.

После душа я застелила кровать свежими простынями и забралась в неё.

Я спрятала кольцо, которое дал мне Финн, между матрасами, поэтому, чтобы достать его, мне пришлось засунуть между ними руку. Я тут же почувствовала себя немного лучше. Если я и была в чем-то уверена в своей жизни, так это в Финне.

Я закрыла глаза и представила его улыбающееся лицо и глаза цвета тёмного шоколада. Воспоминания, которые мы с ним делили, укутали меня, словно тёплое одеяло. Моё сознание отключилось, и я начала засыпать.

Впервые с момента моего прибытия сюда я наконец-то почувствовала, что могу отдохнуть.


ГЛАВА 10


Проснувшись следующим утром, я была уставшей и слабой, что даже с трудом подняла себя с постели. Осознав, что у меня около пятнадцати минут на то, чтобы дойти до тренировочной комнаты на завтрак, я потащилась в ванную. Я тупо уставилась на себя в зеркало, глаза были опухшие и красные, а волосы перепутаны.

Оставалось надеяться, что кухня принесёт нам кофе сегодня, потому что мне он был по-настоящему нужен. У меня в голове была каша.

Восстановив в памяти ужасный вечер, я стала гадать, а не было ли это всё сном.

Неужели всё то безумие действительно произошло? Я была такой уставшей, что даже стала сомневаться.

Оставалось надеяться только на то, что этот день больше не повторится. Моё сердце и моя голова не смогут такое больше вынести.

Я остановилась у входа в тренировочную комнату и моргнула. Чейз и Хлоя сидели за столом и завтракали с доктором Саймоном.

— Заходи, Эби, — проговорил доктор Саймон и жестом пригласил меня войти. — Твоя еда уже здесь.

Чейз поймал мой взгляд, но я не была уверена, что он пытался мне сказать. В его взгляде было столько различных эмоций, что я даже не собиралась пробовать прочитать его. Он выглядел уставшим, но гораздо лучше, чем вчера вечером.

Я тихо заняла своё место рядом с доктором Саймоном.

— Как поспала? — спросил он.

— Можно было и подольше, но гораздо лучше, чем в первую ночь. Я приняла снотворное и отключилась.

Я погоняла яичницу по тарелке и взглянула на Чейза.

— Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке. Устал, и у меня все болит, но всё хорошо.

— Что случилась вчера вечером?

Его взгляд опустился на тарелку.

— Я… я не помню.

— Ты не помнишь, или ты не хочешь вспоминать?

Он снова взглянул на меня.

— И то, и другое.

— Это какая-то бессмыслица. Что…

— Он много пережил, Эби, — прервал меня доктор Саймон.

Он хотел, чтобы я прекратила.

— Почему его не отвели в лазарет? — надавила я.

Мне нужны были ответы.

— Он отказался идти и настоял на том, чтобы вернуться в свою комнату. Я не мог заставить его, поэтому один из штатных докторов позаботился о нём там.

— Так и есть? — спросила я, посмотрев на Чейза.

Он кивнул.

— Ты мне не веришь? — спросил доктор Саймон.

— Не то, чтобы я вам не верила. Просто тут столько всего происходит. Я не знаю, что теперь и думать. Если честно, мне плевать. Уж простите, но всё, чего я хочу, это закончить тренировки, дожить до следующего дня посещений, и, в конце концов, убить некоторое количество Арви. Мне не нужно, и я не хочу, знать обо всей этой драме, которая происходит за кулисами. Я сделаю всё, что должна сделать, чёрт побери, чтобы начать нормальную жизнь.

Доктор Саймон ненадолго замолчал и выдавил улыбку.

— Это довольно хороший план.

Думаю, он согласился с тем, что мне пришлось сказать. Конечно, он бы согласился, это было именно то, чего он хотел.

Всё оставшееся время, пока мы завтракали, Чейз и Хлоя молчали. Межу делом я поднимала глаза, но их головы оставались опущенными. Что-то было не так. Вели они себя странно, и тишина за столом нервировала.

— Когда придут белые халаты, чтобы сделать нам уколы?

Хлоя усмехнулась.

— Былые халаты?

Чейз закатил глаза.

— Что? Это смешно.

Хотя бы кому-то нравилось моё чувство юмора.

— Они придут где-то через двадцать минут, — ответил доктор Саймон.

— После уколов у нас будут какие-нибудь настоящие тренировки? — спросила я.

— Да. Сегодня мы будем работать над тем, чтобы настраиваться друг на друга, а потом вы будете тренироваться с оружием вместе с Хуаном.

— Мы уже знаем, как настраиваться, — заныла Хлоя.

— Я знаю, но Эби не умеет этого делать. К тому же, чем больше вы практикуетесь, тем сильнее становится ваша связь.

— Как угодно, — фыркнула Хлоя, поставив локти на стол и зажав свою голову между руками.

Какое веселое утро.

После завтрака мы все заняли свои места в креслах, где нам делали уколы, и словно по часам, белые халаты со своими огромными иглами вошли в комнату.

Когда они привязали наши руки, я заметила, что мои ремни были несколько шире и толще. Думаю, они не хотели рисковать. Может быть, они полагали, что я снова разорву их, словно Халк. Это совершенно точно привлекло бы ко мне внимание. Мне надо было лучше работать над самоконтролем.

Мой «белый халат» затянул жгут на моём предплечье и начал растирать обезболивающий раствор по вене. Затем он надел тёмные очки мне на глаза.

Прежде чем я осознала это, я опять погрузилась в своё сознание. На этот раз не было ни цветных пузырей, ни ярких взрывов. Думаю, мой мозг уже пробудился.

Вместо ярких взрывов я увидела вереницы радужных хлопьев, которые кружились вокруг. Когда я потянулась, чтобы коснуться одного из них, он растворился в моей руке, а мои вены начали светиться.

Чудесно.

Я провела рукой по воздуху и захватила ещё несколько хлопьев. Когда я раскрыла ладонь, они исчезли, а моя рука засветилась.

— Эби, ты слышишь меня?

— Да, — ответила я доктору Саймону.

— Что происходит?

— Здесь кругом блестящие хлопья. Когда я их трогаю, они проникают мне в кожу, и она начинает светиться.

— Интересно. Что-то ещё?

— Пока ничего. А что-то должно происходить?

— Нет, но поскольку твой мозг немного другой, я подумал, что у тебя может возникнуть нетипичная реакция.

— Если что-то ещё произойдёт, я дам вам знать.

— Хорошо.

Я услышала, как голос доктора Саймона позвал Хлою.

— Эби, ты меня слышишь?

— Это ты, Чейз?

— Да. Ты можешь заблокировать этот разговор?

— Думаю, да. Дай мне попробовать.

Мне не нужно было особенно усердствовать. Я подумала о барьере, и вокруг нас выросла стена, создав длинный туннель, ведущий туда, где был Чейз.

— Я почти уверена, что теперь эта линия безопасна.

— Прости меня за вчерашний вечер, Эби. Я не хотел напугать тебя, или создать тебе проблем.

— Не волнуйся. У меня не возникло проблем. Но ты до чёртиков меня напугал. Я думала, что они забрали тебя и что тебя могут выслать.

Он фыркнул.

— Они не вышлют меня. Как я уже говорил, мы им нужны. Они не станут избавляться от своих бесценных Чтецов, особенно, когда нас всего четверо.

— Так что же всё-таки произошло вчера вечером? И, пожалуйста, не ври мне.


Последовала долгая пауза, и я засомневалась, что ответит.

— Меня не наказали, потому что человек, который это сделал, имел уже не одно предупреждение. С моей стороны это была самооборона. Ты видела порезы и синяки на моей спине. Мне пришлось защищаться. Он был проблемой с самого начала, как мы прибыли сюда, поэтому власти замяли это и покрывают меня.

— Доктор Саймон сказал, что он всё ещё жив.

— Да, но он овощ.

— Что ты имеешь в виду?

— Я расплавил его мозг.

— Ты сделал что?

Вот дерьмо. Разве это было возможно?

— Когда я вошёл в его сознание, я не смог остановиться. Меня охватила ярость, которую я не смог контролировать. Мне не пришлось делать ничего особенного, его мозг просто отключился и он потерял сознание.

— О, Боже. Тогда почему он был так сильно избит?

— Я не знаю, что произошло. Когда я пришёл в себя, у меня была кровь на руках, и рубашке. Я испугался и убежал к себе в комнату. Я запрыгнул в душ, после чего сменил одежду, а потом оказался у твоей двери. Прости, что втянул тебя в это.

— Все нормально. Я рада, что ты в порядке. Но разве того человека не доставили в реанимацию?

— Его доставили в другое секретное медицинское учреждение, созданное для здешних лидеров и персонала. Поскольку его мозг поджарился, им, в конечном счете, пришлось покончить с ним, но думаю, рано или поздно они всё равно бы сделали это.

— По крайней мере, он попадёт в лучшее место.

— Он не заслуживает и этого.

Он замолчал.

— Просто будь осторожна, если делишься чем-то с доктором Саймоном. Он кажется хорошим и милым парнем, который хочет помочь нам, но у него есть тайная повестка. Может быть, его руки и повязаны, и он просто марионетка, но кто бы ни дергал за ниточки, он пристально следит за тем, что мы делаем.

— Доктор Саймон сказал, что тебя и Хлою доставили с поверхности несколько месяцев назад. Это правда?

— Да.

— Почему вы мне солгали?

— Не знаю, прости. Я просто подумал, что история, которую мы рассказали, лучше, чем наша реальная жизнь. Наши годы выживания не были счастливыми, и у нас нет приятных воспоминаний. Чувак, который владел нашим бункером, спал с моей мамой и поэтому согласился принять и нас. Но моя мама сильно заболела и умерла в течение первого же года. С тех пор он издевался над нами почти каждый день. У нас были только мы. И нам едва хватало еды на выживание. Не знаю, как мы справились, но как только мы вышли на поверхность, помощь оказалась в нескольких сотнях метрах от нас. Они помогали другой семье. Нам повезло.

— Мне жаль. Я этого не знала. Этот человек всё ещё здесь, в бункере?

— Да.

— Его следовало бы поместить в камеру.

— Нам не нужно больше о нём беспокоиться.

— Почему? — спросила я.

— Он тот самый овощ в реанимации.

Я потеряла дар речи.

— Он это заслужил, — добавил Чейз.

— Я не в курсе, что случилось, и что он делал с тобой и Хлоей, но я не собираюсь осуждать тебя. Ты сделал то, что должен был. Мне пришлось самой творить ужасные вещи, чтобы выжить на поверхности.

— Спасибо, Эби.

— Мы со всем справимся. Сейчас мы можем полагаться друг на друга, и именно эта уверенность поможет нам преодолеть всё, что нас ждет. На поверхности я доверяла окружавшим меня людям. Я знала, что они прикроют меня, а я их. Много раз я сомневалась в себе, но они давали мне надежду. Они находили меня, поднимали, отряхивали от пыли и заставляли двигаться дальше. Они не единожды спасали меня.

— Я бы хотел так доверять.

— Не позволяй тому, что сделал тот человек, сломать себя. В мире очень много хороших людей, которые искренне переживают и хотят помочь.

— Я просто не знаю, кто они.

— Иногда тебе просто надо поверить всем сердцем, а не только головой. Иногда ты будешь сталкиваться с людьми, у которых есть скрытые мотивы, но ты также можешь встретиться с теми, кто изменит твою жизнь навсегда, в лучшую сторону. Но я могу пообещать тебе, что я поддержу вас обоих.

— Спасибо. И я тебе верю.

— Хорошо, давайте узнаем как можно больше, чтобы выбраться отсюда к чертям собачьим. Я собираюсь снять барьер через три секунды. Тебе лучше вернуться в своё сознание.

— До встречи в реальном мире.

— Пока, — ответила я.

Сосчитав до трёх, я представила, как исчезает барьер. Как только я это сделала, он превратился в нечто напоминающее золотые песчинки, которые рассыпались и исчезли.

— Эби? Эби, ты слышишь меня?

Это был доктор Саймон.

— Я здесь, — ответила я.

— Ты в порядке? Что случилось? Я на мгновение потерял тебя.

— Я, наверное, попала в зону своего сознания, где связь не работала.

Доктор Саймон засмеялся.

— Хорошо, ты готова немного потренироваться?

— Да.

— Я хочу, чтобы ты настроилась на мой голос и последовала за мной.

— Ладно, но я не знаю, с чего начать.

— Попроси своё сознание показать тебе путь.

Это звучало довольно легко.

Я попросила показать мне путь, и появился золотой след, который заворачивался в самых невероятных направлениях.

Я уточнила и попросила указать мне прямой путь. У меня отвисла челюсть, когда я увидела, как след распрямился в ровную линию.

— Я вижу путь, по которому собираюсь пойти, — сказала я.

— Хорошо.

Я прошла вперёд, передо мной начали возникать воспоминания.

Я испытала странное чувство, проходя сквозь чужое сознание. Воспоминания, проносившиеся передо мной, поднимали волну ощущений. Каждый раз, как я замечала какое-нибудь воспоминание, я выставляла барьеры, которые выглядели прочнее, чем раньше.

Я продолжала двигаться вперёд и вдруг увидела впереди яркий свет. Там стояла фигура человека, и я тут же узнала его.

— Доктор Саймон, я вас вижу, — позвала я.

— Поздравляю, Эби. Ты настроилась на своего первого человека.

Я выстроила барьер вокруг своих мыслей.

Первой была моя бабушка.

— Ого. Вообще-то, всё не так уж и плохо. Но есть же и другие способы настраиваться на человека, ведь так? Я видела, как вы настраивались на людей, просто посмотрев на них.

— Да, мы будем делать это во время нашей следующей сессии. Некоторых людей прочитать сложнее. Это зависит от того, насколько сильно их сознание, и от того, насколько ты натренирована.

Мне не терпелось узнать больше. Как он и говорил, этот дар был дан мне по какой-то причине, и моей целью было узнать как можно больше и стать такой сильной, какой я могла, чтобы выжить.

— Доктор Саймон, — спросила я.

— Да?

— Мне надо увидеть мою семью. Мне надо сообщить им о том, что я в надёжных руках.

— Я посмотрю, что могу сделать, — сказал он. — Я понимаю твою ситуацию и осознаю, как важна тебе твоя семья. Тебе пора возвращаться назад.

Когда я открыла глаза, я сидела на стуле. «Белый халат» уже развязывал мои ремни.

— Полагаю, мою силу можно контролировать, — я улыбнулась.

«Белый халат» не сказал ни слова и попытался сохранить невозмутимое выражение лица.

— Почему вам не выдают бейджики?

— Потому что они нам не нужны.

— А что если мне придётся к вам обратиться, ну, например, если это будет что-то важное.

— Не придётся, — отрезал он.

— Через пару недель я и так узнаю ваше имя, и, вероятно, вообще всё про вас.


Я пожала плечами.

— Именно поэтому я хорошо подхожу для этой работы. Я никто, — ответил он.

— Каждый человек является кем-то, и вы хорошо делаете свою работу. Я едва ли что-то почувствовала.

Он кивнул, но, прежде чем выйти, сказал:

— До свидания.

На моих губах заиграла широкая улыбка. Он принял меня.

— Почему ты улыбаешься? — сказал Чейз, подойдя ко мне.

— Потому что даже немного доброты имеет большое значение, — ответила я.

— Твой «белый халат» не должен был взаимодействовать с тобой. У него могут быть проблемы.

— Почему? Из-за того, что я сказала ему, что он хорошо делает свою работу?

Чейз закатил глаза.

— Ты невыносима.

— Ну, спасибо, — сказала я, и он усмехнулся.

— Эй, Хлоя. Как ты?

— Думаю, хорошо. Кажется, я заснула, — она захихикала.

— Не удивительно, что я не смог прочитать тебя, — сказал доктор Саймон, приподняв одну бровь.

Хлоя пожала плечами.

— Думаю, мне надо было поспать.

— После вчерашнего вечера мне нужен недельный отпуск, — сказал Чейз.

— Нам обоим, — вздохнула я.

— Эби, ты обычно счастливый человек? — спросил Чейз.

— В основном, — сказала я.

— Это из-за твоего жениха? — спросила Хлоя.

Слово прозвучало забавно, и так необычно, потому что Финн был моим лучшим другом, и мне было всё ещё непривычно, когда к нему обращались как к моему парню.

— Он немало поспособствовал моему счастью. Он дополняет меня, и в этом мире нет никого, с кем бы я хотела провести остаток своей жизни.

— Ты такая счастливая, — мягко сказала Хлоя, мило улыбнувшись.

Я посмотрела в её светло-голубые глаза. Она выглядела такой беззащитной.

— Когда-нибудь ты тоже найдёшь любовь, Хлоя.

— Ага, и этому парню лучше позаботиться о тебе, а не то твой старший брат может расплавить ему мозги, — пригрозил Чейз.

— Только попробуй, — огрызнулась Хлоя.

Они оба засмеялись, и напряжение в комнате спало.

Доктор Саймон научил нас ещё паре трюков по настраиванию на человека, и мне это далось довольно легко. Я хотела прикинуться, что испытываю некоторые трудности, но по правде говоря, что бы он мне не предлагал, я делала всё с первого раза.

Он также протестировал нас с помощью карточек, на которых были изображены разные предметы. Он показывал нам обратную сторону карточки, а мы должны были сказать ему, что изображено на её лицевой стороне. Поскольку он представлял картинки в своей голове, я без труда считывала их. Хотя это и не было каким-то великим достижением, потому что Хлоя и Чейз тоже идеально справились со своими заданиями.

После обеда доктор Саймон объявил, что его вызвали на экстренное собрание, поэтому у нас есть несколько часов свободного времени до тренировки с оружием. Я не могла дождаться.


ГЛАВА 11


— Как часто будут проходить тренировки с оружием? — спросила я близнецов по пути в тренировочную комнату.

— Два раза в неделю, — сказал Чейз. — Они неплохо отвлекают.

— Я не люблю тренировки с оружием, — вздохнула Хлоя.

— Конечно, не любишь. Ты никогда не держала оружия в своей жизни, и у тебя довольно плохая координация.

— Это не моя вина, — раздраженно сказала она — Меня никто не учил.

— Может, Эби научит, — предложил Чейз, легонько толкнув меня локтем в руку.

Я остановилась посреди коридора.

— Ага. Я легко могу научить вас кое-чему.

Они оба остановились и повернулись ко мне.

— Ударь меня, — сказала я, жестом приглашая его подойти.

— Ни за что. Я не бью девушек, — усмехнулся он.

— Не волнуйся, у тебя ничего не выйдет.

— Думаешь, что сможешь заблокировать мой удар? — подразнил меня он, сделав в воздухе пару приёмов кун-фу и сопроводив все это соответствующими звуками. — Ты только посмотри. Мои кулаки словно молнии. Не поймаешь.

Должно быть, он перепил кофе, потому что никак не останавливался, и где-то через тридцать секунд его боксирования с самим собой я скрестила руки на груди.

— Ты закончил? — вздохнула я.

Он остановился, и дышал как собака.

— Чейз, тебе бы лучше полегче с этим, а то ты можешь упасть в обморок, — засмеялась Хлоя.

— Пффф. Я могу заниматься этим весь день, — пропыхтел он.

— Я жду, — сказала я.

— Хорошо, но если тебе будет больно, то это не моя вина.

— А если ты пострадаешь, — отметила я, — то мне надо знать, где тут лазарет?

Хлоя засмеялась.

— О, Эби считает себя комиком, — подразнил Чейз.

Прежде чем он нанёс удар, я смогла считать его движения задолго до того, как он пошевелился. Он завёл свой костлявый локоть назад и выбросил руку вперёд, целясь прямо мне в грудь. Я увернулась, схватила его руку, и, воспользовавшись моментом, перекинула его через бедро и бросила на землю. Затем я схватила его за запястье и завернула руку ему за спину.

Чейз закричал от боли.

Я отпустила его, не зная, правда ли ему было больно. Я едва ли надавила на него.

Хлоя вскрикнула и закрыла рот руками.

— Думаю, мне нужен врач, — застонал он, схватившись за бок.

— Извини. Я не хотела причинять тебе боль, — извинилась я.

— Конечно, ты не хотела. Просто у меня теперь ещё один синяк, который добавился ко всем остальным, — подразнил меня Чейз, вставая на ноги. — А в остальном… я в полном порядке.

Хлоя встала рядом со мной и стала истерически смеяться.

— Это было прекрасно, — воскликнула она.

— Я нанимаю тебя в качестве своего нового телохранителя, — сказал Чейз. — И я не шучу.

— Пойдём, — сказала я, взяв его за руку, а Хлоя взяла его другую руку.

Мы вошли в оружейную комнату, воздух был тёплым и влажным. В комнате пахло потом и телами. Наверное, только что закончилось занятие.

— Входите, — позвал нас Хуан, вытирая потное лицо полотенцем.

— Такой запашок, будто у тебя была тяжёлая тренировка, — пошутила я.

Хлоя зажала нос.

— Они всегда тяжёлые, — ответил он с улыбкой. — Со временем привыкаешь к запаху. Я отправил парней в душ.

— Так с чем мы сегодня работаем? — спросил Чейз.

— Поскольку я хотел посмотреть, как Эби стреляет, вы будете стрелять по мишеням.

— Поиграем с оружием. Вот веселье, — саркастично отметила Хлоя.

— Не волнуйся, Хлоя. Я дам тебе пистолет, из которого очень легко стрелять, — Хуан подмигнул ей.

Он подвёл нас к небольшому стрельбищу, где примерно в двадцати футах от нас были установлены три мишени.

Подойдя к большой сумке, лежащей на земле, он вынул два пистолета модели «S&W.357 Магнум» и передал их Чейзу и Хлое, вместе с шестью патронами на каждого.

Затем Хуан повернулся ко мне, улыбнулся и достал «Глок 27».

— А это тебе, Эби, — сказал он, протягивая его.

Я надеялась, что это будет Адище, но это был не он. Я понимала, что не должна была разочаровываться, но так уж вышло, что я расстроилась… немного. И всё же это был пистолет, и ощущение холодного металла у меня в руке было невероятным.

— Спасибо, — сказала я, обхватив пальцами рукоятку.

— Глок 27. Это же то, что ты хотела?

Он выдал мне магазин на десять патронов.

— Да. Это идеально.

— Ты уверена, что умеешь обращаться с этим пистолетом? — спросил Чейз с ноткой беспокойства в голосе. — Эта штука выглядит убойно.

Я улыбнулась, надела защитные очки и наушники. Затем я повернулась к нему и подмигнула, после чего вставила магазин и перезарядила пистолет. Заняв позицию перед мишенью, я подняла пистолет и расстреляла все десять патронов.

От мощи каждого выстрела адреналин ударил мне в кровь. Чёрт, как же это было хорошо. Стрельба из пистолета была сродни лекарству для моей души.

Глаза Чейза округлились, и он покачал головой.

— Все твои десять пуль попали в пределах четырёх колец.

— Знаю. Я немного не в форме.

— Не в форме? — Хуан усмехнулся и покачал головой. — Я никогда не видел, чтобы девушка так стреляла. По крайней мере, не в этом бункере. Вообще-то, не так много парней могут стрелять так точно.

— Эби, это было великолепно, — сказала Хлоя.

— Здесь нет ничего такого. Я просто много тренировалась. Мы учились стрелять, пока росли.

Я вынула магазин и передала его Хуану, но он вставил его назад.

— Мы только начали. Я хочу посмотреть, что ты ещё умеешь.

Он выдал мне ещё десять патронов.

Как только я перезарядила магазин, сзади послышалась болтовня и смех. Мы повернулись, в комнате появились три мускулистых парня. Их волосы всё ещё были мокрыми и растрёпанными от того, что их вытирали полотенцем.

— Эй, парни! Подойдите сюда и посмотрите на это, — пригласил их Хуан, подзывая их жестом.

— Что такое, Хуан? Ты учишь фриков стрелять?

Фриков? Я сжала кулаки; внутри меня всё закипело.

— Они не фрики, придурок, — Хуан взял мою мишень и передал ему. — Посмотри, что она только что сделала за какие-нибудь восемь секунд.

— Десять из десяти? Неплохо, — пробормотал парень рядом со мной.

Он был высокий и подтянутый, с тёмно-русыми волосами. Я почувствовала себя неловко, когда он взглядом окинул меня с головы до ног.

— Новичкам везёт.

— Эби, ты не против показать ему ещё раз? — попросил Хуан, приподняв одну бровь.

Я покачала головой, не желая устраивать сцену. Я просто хотела уйти.

— Я так и думал, — сказал капитан Придурок. — Она не будет этого делать, потому что не умеет.

Он бросал мне вызов, и всё внутри меня кричало, чтобы я доказала ему обратное. Но какой-то тихий голос внутри меня говорил мне, что не надо этого делать.

— Давай, Эби. Никто ещё не смог перестрелять Кайла. Пора сбросить его с его пьедестала. Разве этому приюту не нужна новая королева? — пошутил Хуан.

— Я думала, что ты можешь перестрелять кого угодно, — сказала я, обращаясь к Хуану.

— Могу, но я учитель, поэтому это не считается, — ответил он, пожимая плечами.

— Ни одной девчонке не удастся перестрелять меня, — похвастался Кайл.

— Сделай это, Эби, — сказал Чейз практически умоляющим голосом.

Было видно, что он хочет, чтобы один из фриков указал на место этому засранцу. Хлоя кивнула позади него.

Я боролась сама с собой, но я знала, что они не отстанут, пока я ещё раз не выстрелю.

— Хорошо, — согласилась я.

Хуан одобрительно кивнул.

— Дай мне пистолет, — сказал Кайл Хуану с ухмылкой на лице.

— Сделай её!

Прокричали два других парня и дали ему пять.

Хуан передал Кайлу «Глок 19», который, вероятно, принадлежал ему, затем побежал устанавливать новые мишени. Он даже отодвинул их ещё на десять футов.

— Посмотрим, что тут у нас, — придурок наклонился ко мне поближе и прошептал: — Может, помочь тебе перезарядить твой пистолет?

Я закончила вставлять патроны в магазин, после чего вставила его в своё оружие.

Я повернулась к нему и сощурила глаза.

— Перезаряжай свой долбаный пистолет.

— Ооо… А она дерзкая.

Он засмеялся и повернулся к своим друзьям.

Он даже не представлял, насколько дерзкой я могла быть.

Мы оба подошли к линии.

— Когда я скажу вам «огонь», у вас будет десять секунд, чтобы расстрелять все патроны, — проинструктировал нас Хуан. — Тот, у кого больше патронов попадет ближе к центру… побеждает.

— Сделай это, Кайл, — ободряюще закричали его друзья.

Он повернулся к своим друзьям и посмотрел на них так, как будто у него всё схвачено, я же в это время постаралась выровнить дыхание.

Хуан начал отсчет:

— Приготовились.

Мы оба перезарядили и подняли пистолеты.

— Целься.

Я сделала глубокий вдох и выровняла руку, прицелившись точно по центру мишени. Мой мозг был сосредоточен и готов, я ждала одного лишь слова.

— Огонь!

Я опустошила магазин за пять секунд и отстегнула его раньше, чем Кайл закончил.

Когда он завершил стрелять, он повернулся ко мне и ухмыльнулся.

— Может быть, ты и закончила первая, но давай посмотрим, кто оказался точнее. Я хотя бы знаю, что все мои патроны попали в цель, — заявил он невозмутимо.

Я пожала плечами и посмотрела на Чейза и Хлою, чьи лица сияли. Чейз показал мне два больших пальца.

Хуан собрал обе мишени и вернулся, неся их в руках. Когда он дошёл до нас, он поднял их вверх.

Кайл выругался, выдернув свою мишень из рук Хуана.

Один из его патронов попал в яблочко, три других во втрое кольцо, пять — в третье, и ещё один — в четвёртое. Я же три раза попала в яблочко, и семь раз во второе кольцо.

Я не сказала ни слова и попыталась сохранить невозмутимое выражение лица, но внутри меня всё танцевало.

— Где ты достал эту девчонку? — пробормотал Кайл. — Вы привезли её из другого бункера? Я никогда не видел её раньше.

Он был абсолютно вне себя и говорил так, как будто бы меня здесь вообще не было.

— Её зовут Эби, и она по-настоящему крутая, — раздался голос позади меня.

Моё сердце ускорилось, желудок скрутило в узел, а по всему моему телу пронеслись разряды тока.

Я развернулась, в нескольких метрах от меня стоял Финн. Он был без рубашки. Капли воды сверкали на его накачанной груди. Его волосы были мокрыми и растрёпанными, и я не могла не насладиться тем, каким красивым он был.

— Финн? — выдохнула я, не в силах поверить, что он действительно был здесь.

— Эй, привет.

Он широко улыбнулся и рукой провёл по изгибу моего плеча.

— Финн, ты её знаешь? — спросил Кайл.

Он помолчал, его глаза, наполненные страстью, сосредоточились на мне.

— Она мой лучший друг, — ответил он.

Я отдала Хуану пистолет, затем снова развернулась и прыгнула в объятия Финна. Он поймал меня, оторвал от земли и начал крутить.

— Я так по тебе скучала, — прошептала я, крепко обняв его и уткнувшись лицом в его шею.

Его кожа была горячей, его запах обволакивал меня, пока я вдыхала его, проникая глубоко мне в душу.

— Боже, как же я по тебе скучал, — прошептал он, крепко сжимая меня руками.

Я запустила пальцы в его мокрые волосы и притянула его ближе, уткнувшись лбом в его лоб. Слёзы наполнили мои глаза.

— Ты не представляешь, как это здорово видеть тебя, — мой голос дрожал, и я едва могла произносить слова.

Не сказав ни слова, он губами прижался к моим губам. Его бархатный язык с лёгкостью проник между моих жадных губ, и всё вокруг подёрнулось дымкой.

— Похоже, они больше, чем просто друзья, — пробормотал Кайл.

— Они помолвлены, — сообщила Хлоя.

Хуан откашлялся.

— Ну, ладно, вы двое. У меня могут быть большие проблемы, — сказал он, хлопнув в ладоши.

Я прижалась щекой к груди Финна и услышала его ровное сердцебиение. Оно успокоило меня, дав мне понять, что всё это было по-настоящему. Он был настоящим.

Он ласково провёл пальцами по моей щеке.

— Мы скоро будем вместе, — пообещал он.

— Всегда и навечно, — прошептала я.

— Да, всегда и навечно.

После ещё одного быстрого поцелуя, мы наконец-то отпустили друг друга. Я не могла не смотреть на его полуобнажённое тело. Он одарил меня улыбкой и подмигнул, прежде чем скрыл от меня этот шикарный вид, надев футболку.

— Почему ты не говорил нам, что у тебя есть девушка? — спросил Финна Кайл.

— Вы никогда не спрашивали, — ответил он. — И, не переживай, дружище.


Финн похлопал его по плечу чуть сильнее, чем обычно.

— Она и меня может перестрелять.

— По фиг — сердито сказал Кайл. — Я голоден. Пошли отсюда.

Он взял свою сумку и вышел, не попрощавшись.

— Не переживай из-за него, Эби, — сказал Хуан. — Его только что обошла девушка. И за этим, кстати, было очень здорово наблюдать.

— Мне пора, — сказал Финн. — Увидимся позже.

На моём лице, должно быть, отразилась печаль.

— Эй, — сказал он, подойдя ко мне так близко, что наши тела снова соприкоснулись.

— Я люблю тебя, Эби.

— Я тоже тебя люблю, — прошептала я.

— Я скоро навещу тебя, ладно? — сказал он.

— Не могу дождаться.

Я улыбнулась. Он поцеловал меня в лоб, затем повернулся и вышел из комнаты. Было тяжело наблюдать за тем, как он уходит. Часть меня буквально оторвалась и отправилась вместе с ним.

— Я тоже хочу себе такого Финна, — вздохнула Хлоя.

— Найди своего, — фыркнул Чейз.

— Ты встретишь кого-нибудь, Хлоя, — сказала я, обняв её за плечи. Я повернулась к Хуану и улыбнулась. — Иногда любовь находится прямо перед тобой.

— Ой, не надо, — откашлялся Чейз.

— Эй. Может у меня и не такое тело как у Финна, но я тоже чертовски хорош. Кому не понравится мужчина, который умеет готовить и может надрать задницу?

— Это вдвойне круто, — захихикала я, подтолкнув Хлою. Её лицо стало ярко-красным.

— Если бы я был девушкой, я бы увёл тебя в одно мгновение, Хуан, — заявил Чейз и протянул руки вперёд. — Хочешь обняться?

— Какого черта тут происходит? — засмеялся Хуан. — Возвращаемся к тренировке!

Он установил две новые мишени и передвинул мишень Чейза на изначальное расстояние.

— Хуан, мы хотим посмотреть на то, как ты состязаешься с Эби, — сказал Чейз с блеском в глазах.

— После того, как я увидел, что она может предложить, я даже не знаю, могу ли я отказаться, — ответил он.

— Поединок, поединок! — закричали Чейз и Эби.

Хуан посмотрел на меня.

— Я готов, если Эби не против.

— Конечно, почему нет, — я громко выдохнула.

Мне в любом случае терять было нечего, и это была хорошая тренировка для моих рефлексов. Мне надо было оставаться на высоте в стрельбе.

— Это будет здорово, — Чейз начал аплодировать.

Хлоя взвизгнула от воодушевления, во многом потому, что это не она держала сейчас пистолет, а время её занятия сокращалось.

Хуан дал Чейзу секундомер и объяснил, что нужно делать. Затем мы оба подошли к линии и приготовили наше оружие.

Чейз говорил громко и чётко, низким голосом.

— Приготовились.

Мы оба перезарядили пистолеты.

— Целься.

Мы подняли пистолеты и прицелились в мишени. Ожидание заставило адреналин хлынуть волной по всему моему телу, мои руки дрожали.

— Огонь!

Мы с Хуаном расстреляли все десять патронов почти за одинаковое время.

— Вот дерьмо! — воскликнул Чейз, закрыв рот рукой. — Вы уложились меньше чем в пять секунд!

Затем он добежал до мишеней и схватил их.

Он изучил их по пути назад и широко раскрыл рот.

— Это очень близко, чёрт побери, — сказал он, качая головой и не веря своим глазам.

Затем он отдал нам наши мишени.

Хуан практически вынес центр своей мишени, и два выстрела попали во второе кольцо. Шесть моих выстрелов попали в яблочко, и четыре выстрела во второе кольцо.

Я проиграла.

Я протянула руку Хуану и поздравила его.

— Кажется, ты теперь наша новая королева, — сказала я.

— Всего лишь королева этого бункера. Ты меня неплохо встряхнула. Я очень впечатлён.

— Спасибо, — сказала я.

— Эби, похоже, ты теперь не такая уж непобедимая. А я говорил тебе, что он крутой.

— Так и есть, а вообще-то это классно, что кто-то может стрелять лучше меня, — я поклонилась Хуану. — Да здравствует королева Хуан.

Чейз и Хлоя присоединились ко мне.

— Ой, прекратите, — сказал он, покраснев.

Я замолчала, но Чейз продолжил:

— Нет, серьёзно. Хватит. Нам надо тренироваться.

Хлоя громко выдохнула.


* * *


Вечером этого же дня, когда я находилась в самой глубокой фазе своего сна, меня разбудил громкий звук.

— Эби, это доктор Саймон, — раздался его голос из громкоговорителя на панели. — Ты здесь?

Убрав руки от лица, я громко пробормотала из кровати:

— Привет, доктор Саймон. Что случилось?

— Мне надо, чтобы ты пришла в тренировочную комнату.

— Сейчас? — застонала я.

— Чем скорее, тем лучше, — ответил он — Это срочно.

— Что-то случилось?

— Кое-что требует твоего немедленного участия.

— Хорошо. Сейчас буду, — выкрикнула я ему в ответ, соскочив с кровати.

Я направилась в ванную, быстро причесала волосы, почистила зубы и выбежала за дверь.

Голова гудела. Что могло быть такого срочного? У меня были неприятности?


ГЛАВА 12


Дверь тренировочной комнаты отъехала в сторону, и я застыла на месте. Я посмотрела перед собой, и у меня перехватило дыхание. После доли секунды бездействия, моё тело перезапустилось.

— Финн? — ахнула я и побежала к нему.

— Привет, красавица.

Он улыбнулся, после чего заключил меня в крепкие объятия и закрутил в воздухе.

— О, Боже, — у меня из глаз потекли слёзы счастья. — Дважды за день? Кто-то там наверху, должно быть, любит меня.

— Прости, что наша дневная встреча так быстро прервалась. Я не хотел, чтобы у тебя возникли неприятности. Как ты? — спросил он, отстранившись и посмотрев мне в глаза, пытаясь считать мои эмоции.

— Я в порядке. Вообще-то, они здесь хорошо ко мне относятся, — ответила я.

Его глаза всё ещё изучали меня, но, в конце концов, он удовлетворился моим ответом, и его лицо просияло.

— Эй, тут есть ещё кое-кто, кто пришёл повидать тебя, — голос дядя Фрэнка вызвал у меня улыбку.

Я быстро поцеловала Финна, а потом отошла от него и сосредоточилась на дружелюбном лице дяди Фрэнка.

— Эби, как здорово видеть тебя… живой и невредимой.

Я не видела его со времён нашей стычки с Арви на крыше.

— Да. А ты выглядишь сильнее, чем раньше, — сказала я, сжав его бицепс.

— Для немолодого парня, я неплохо справляюсь, — засмеялся он, а затем заключил меня в объятия.

— У тебя ещё много лет впереди.

— Посмотрим. Если только один из тех долбаных мутантов не укусит меня, — он взял меня за руку. — Эй, прости за дыру в твоей руке, — сказал он, изучив рану. — Но, кажется, она почти полностью зажила. Как это возможно?

— Доктор Бэнкс использовал новый прибор, который помогает ранам затягиваться. Поскольку пуля прошла насквозь, ничего не задев, это было довольно просто сделать. Он так же колол мне какие-то сильные антибиотики. Если бы не этот маленький шрам, было бы невозможно догадаться, что в меня стреляли.

— Удивительно, — выдохнул он.

— Я знаю. Это определенно плюс больших бункеров.

— Да, нельзя допустить, чтобы твоя рабочая рука стала недееспособной.

— Она все так же хорошо работает, — отметила я.

— Готов за это поручиться, — согласился Финн. — Я видел, как классно она поразила сегодня мишени. Она стреляет лучше, чем когда-либо.

— Эбигейл, — окликнул меня голос моей мамы.

Я выглянула из-за спины дяди Фрэнка. Она стояла рядом с папой, её глаза были полны слёз.

— Мам, — вскрикнула я и, подбежав к ним, сжала их двоих в объятиях.

— О, Эби, — заплакала она. — Я думала, что никогда больше не увижу тебя. Когда нам сказали, что с вашим вертолётом не смогли связаться, и что он не объявился на месте высадки, я подумала, что вас больше нет. Я не спала, молилась, и надеялась, что кто-то сообщит хоть что-то о вас. И как раз в тот момент, когда я потеряла всякую надежду, вернулся твой папа и сказал мне, что вы живы. Я не могла в это поверить, — она зарыдала. — Я так тебя люблю. Не знаю, что бы я делала, если бы потеряла тебя.

Я крепко обняла её.

— Тебе ли не знать, что одного падения самолета недостаточно, чтобы убить меня, — я засмеялась. — К тому же со мной был мой ангел хранитель, — я повернулась к Финну. — Я была бы мертва, если бы не он.

— Это не совсем правда, — сказал Финн. — Она тоже спасала меня.

Он подошёл ко мне и встал рядом, а я прильнула к нему.

— Спасибо, Финн, — сказала мама. — Ей повезло, что у неё есть ты.

— Не, это я счастливчик, — ответил он, поцеловав меня в макушку.

Мама обхватила руками моё лицо.

— Бабушка и дедушка передают привет. Они надеются, что смогут навестить тебя в следующий раз.

— Где доктор Саймон? — спросила я, осознав, что его не было в комнате.

— Он сказал, что ему надо бежать в лабораторию, он вернется через сорок пять минут. Кажется, он неплохой человек.

— Так и есть, — ответила я. — Он помогает мне разобраться с моим даром.

— Так чем же конкретно они занимаются в программе «Чтецов»? — спросил папа.

— Нас сейчас четверо в программе, включая доктора Саймона. Два других — близнецы. Парня зовут Чейз, а его сестру — Хлоя. Может быть, в ваш следующий визит вы сможете с ними познакомиться.

— Это они были с тобой в оружейной комнате? — спросил Финн, и я кивнула.

— Мне надо было представиться.

— Всё нормально. Вообще, они классные. Я уверена, что ты ещё с ними познакомишься.

Мама вышла вперёд, коснулась моей щеки и провела пальцами по моим волосам.

— Ты высыпаешься? Выглядишь уставшей. Ты уверена, что они хорошо тебя кормят?

— Успокойся, мама, — хихикнула я. — Да, они хорошо нас кормят, но у меня были некоторые проблемы со сном. Правда, доктор Бэнкс дал мне какое-то лекарство, которое помогает в таких случаях. Вообще-то, я только что проснулась.

— Я рада, что Джей всё ещё заботится о тебе, — сказала она. — Мне гораздо легче, когда я знаю, что ты в его умелых руках.

— Не могу не согласиться, — сказала я с улыбкой.

— Чего они пытаются достичь с помощью программы «Чтецов»? — спросил дядя Фрэнк.

— Я не совсем в курсе. Из тех фрагментов информации, что я собрала, выходит, что они хотят использовать нас в качестве основной линии защиты против Арви.

Мама повернулась к папе и схватила его за руку.

— Они не могут пойти на это, Стивен. Они ещё дети, — заплакала она.

— Мама, всё нормально, — сказала я. — Они не отправят нас на поверхность, если мы не будем готовы. Мы всё ещё тренируемся.

— Что за тренировки? — спросил папа.

— Продвинутый уровень телепатии.

Я не была уверена, могу ли я ещё что-то рассказывать. Я не хотела, чтобы у них были неприятности. Поэтому мои ответы стали простыми и размытыми.

— Ты же вроде говорила, что с Арви нельзя договориться? — сказал Финн.

— Да. Те, с кем я вступала в контакт, были неуправляемыми и неразумными. Может быть, нам просто надо будет посеять беспорядок в их головы, пока не придут военные и не сделают свою работу.

— Ты имеешь в виду, уничтожат их? — выпалил дядя Фрэнк.

— Да, что-то типа того, — я пожала плечами.

— Я не понимаю. Каким образом ты вообще стала телепатом? — спросил он. — У тебя никогда раньше не проявлялись эти способности. Все те тринадцать лет, что мы прожили в приюте, я даже не подозревал. Ты скрывала свой дар?

Он перевёл взгляд с моих родителей на Финна и обратно.

— Мы тоже этого не знали, — ответил папа.

Мама опустила глаза.

— Сейчас я вспоминаю, что она всегда заканчивала мои предложения и могла сказать, когда у меня было плохое настроение, — добавил Финн.

— Моя жена всё время заканчивает за мной предложения. Так случается, когда ты проводишь много времени с человеком и начинаешь понимать его. Но моя жена не может разговаривать с Арви, — подметил дядя Фрэнк.

— Думаю, это началось в городе, когда мы впервые столкнулись с Арви. Доктор Саймон говорит, что когда они использовали телепатию, это могло переключить что-то в моём мозгу; что-то, что уже было там. Похоже, этот дар был со мной всю мою жизнь, но он просто спал.

Дядя Фрэнк продолжил развивать тему:

— То есть это наследственное? Я не знаю никого в нашей семье, у кого есть этот дар.

— Потому что этот кто-то не из нашей семьи, — ответил папа, бросив взгляд на маму.

Она глубоко вздохнула.

— Моя мама была телепатом.

— Ты серьёзно? — спросил дядя Фрэнк.

— Да. Мы все думали, что она сумасшедшая, и из-за этого я… я никогда не принимала её. Я ошибалась, и я отдалилась от неё, потому что не понимала, что это такое. Меня это пугало и сейчас… я даже не знаю, жива ли она.

Её глаза наполнились слезами, которые покатились по её исхудалым щекам, заставив моё сердце разбиться.

Я хотела сказать ей, что бабушка была жива, но я не могла. Не здесь. Если правительство узнает про их коммуну, они отправятся к ним и возьмут под контроль. В этом я не сомневалась.

Я подошла к маме и обняла её.

— Не волнуйся, мам. Мне кажется, что она жива, и мы ещё встретимся. Нам надо крепко держаться за эту надежду, ведь так?

Она вытерла слёзы и кивнула.

— Да, так и есть, ты права. И то, что ты вернулась, является тому доказательством.


Она шмыгнула носом.

Папа притянул её к себе и обнял. Посмотрев на меня снова, он сказал:

— Я разговаривал с доктором Харви, он пытается добыть больше информации о программе «Чтецов». И ещё я хочу иметь к тебе доступ, так как ты пока что несовершеннолетняя.

— Я буду несовершеннолетней ещё какие-нибудь несколько месяцев, — я улыбнулась.

— Знаю, — он вздохнул. — Ты так быстро выросла. Кажется, ещё вчера я подтыкал тебе одеяло и читал книжки на ночь.

— Вообще-то, это было не так давно, — я усмехнулась.

Он засмеялся и похлопал маму по спине, после чего снова вышел вперёд, присоединившись к нашему маленькому кружку.

— Хорошо, думаю, нам всем уже пора. Оставим Эби и Финна ненадолго наедине.


Он заключил меня в объятия.

— Я рад, что мне представилась возможность увидеть тебя, и узнать, что с тобой хорошо обращаются. Если тебе что-то понадобится, позвони доктору Бэнксу, и он свяжется со мной.

— Хорошо, — пообещала я.

— А кто-нибудь видел Адище?

— С ним всё в порядке. Он всё ещё у Тима, — ответил Финн.

— Хорошо. Когда-нибудь он мне снова понадобится.

— Эй, если ты когда-нибудь решишь свалить из этого места, будет лучше, если я узнаю об этом первый, — предупредил меня Финн.

— Дай нам знать, — поправил его дядя Фрэнк.

— Не беспокойтесь. Я не уйду отсюда без всех вас, — пообещала я.

— Это наше общее дело, верно? — спросил дядя Фрэнк.

— Верно, — согласились мы все.

Я обняла дядю Фрэнка и родителей, и попрощалась с ними. Было здорово повидать их всех, и я была рада, что они смогли убедиться, что я в безопасности, в особенности мама. Я знала, что она не сможет расслабиться, пока не увидит меня своими глазами, и не сможет оценить всё сама. В течение тринадцати лет все члены нашей семьи были очень близки. Теперь же всё изменилось.

Как только дверь закрылась, я снова растаяла в объятиях Финна.

Мы были одни, и это был редкий и бесценный момент.

Между нами разгоралось желание, и в полной тишине наши тела соединились. Я могла считывать его самым идеальным образом; его горячий взгляд говорил мне, что он хотел меня так же, как и я хотела его.

Без предупреждения его губы встретились с моими. Я застонала, и он, запустив руки мне в волосы, оттянул мою голову назад, позволяя углубить поцелуй.

Я хотела его. Он был мне нужен.

О, как же я скучала по звуку его голоса, по тому, как его губы касались моих, и по тому, как наше дыхание беспрепятственно смешивалось. Его прикосновения пленили меня. Теперь я слышала не только своё сердцебиение. Моё сердце нашло свою вторую половину, и теперь наши сердца бились в идеальном унисоне.

Моё сознание твердило мне, что нам надо было остановиться, потому что здесь везде были невидимые глаза. Но я была беззащитна перед страстью, которая воспылала между нами. Наше желание было сильнее здравого смысла.

Он приподнял меня и аккуратно уложил на стол. Его тёмные глаза смотрели пристально, не моргая, и были полуприкрыты от желания. Тепло его тела и ощущение его дыхания на моей коже испытывали меня на прочность.

Балансируя на одном локте, он лёг рядом со мной, провёл рукой вверх по моей ноге, аккуратно скользнул по животу и, в конце концов, обрамил моё лицо. Наши губы были буквально в сантиметре друг от друга.

— Ты совершенство, — выдохнул он.

Его близость сводила меня с ума.

— Я скучала по тебе, — мягко ответила я.

— Ты не представляешь, как я страдал, не зная, что с тобой. Я не мог видеть тебя, не мог даже позвонить тебе. Иногда я думал о том, что нам надо было принять предложение Ретта и остаться в Святилище.

— Знаю, — я вздохнула и крепко обняла его руками за шею. — Я тоже об этом думаю. Но мы нужны нашим семьям.

Он закрыл глаза.

— Но мне нужна ты.

Я улыбнулась, снова притянув его губы к своим.

— Ты мне тоже нужен.

Закинув на меня ногу, он склонился надо мной, на его лице играла полуулыбка.

— Так сколько у нас времени?

— Мы не можем здесь ничем таким заниматься. Тут везде глаза.

— Может нам стоит поразвлечь их немного? — он поиграл с моей нижней губой, слегка укусив её.

Застонав от его прикосновения, я покачала головой. Нам нужно было прийти в себя.

— Ни за что. Только не со мной.

— Я пошутил. Никто никогда не увидит тебя такой, какой увижу тебя я, — сказал он.

Вдруг его взгляд стал отсутствующим, и я увидела, как он слегка нахмурился.

— Что такое?

— Ничего, — ответил он.

— Тебе не удастся ничего от меня скрыть, Финн, — сказала я. — Скоро я смогу читать твои мысли.

Он вздохнул.

— Почему в нашей жизни столько испытаний?

— Потому что испытания делают нас сильнее.

Его глаза засверкали, и он пальцами ласково провёл по моей щеке.

— Раньше мне никогда не приходилось бороться, чтобы добраться до тебя.

— Потому что, всё, что у меня есть, уже принадлежит тебе, и я добровольно отдаю тебе это.

Он улыбнулся и покачал головой. После чего поиграл мышцами на руке, что странным образом заставило моё сердце встрепенуться.

— Ты можешь сейчас прочитать мои мысли? — спросил он.

— Мне это не нужно.

Его глаза изучили моё лицо, после чего он перекатился и лёг на меня сверху, его сильное тело крепко прижалось к моему. Он положил голову мне на грудь, а я запустила пальцы в его густые волосы.

— Я слышу твоё сердцебиение, — прошептал он. — Оно заставляет меня чувствовать себя живым, и уверяет меня в том, что ты в безопасности в моих объятиях.

— Оно бьётся лишь с одной целью, — выдохнула я.

Сжав пальцами его волосы, я приподняла его голову, чтобы он посмотрел на меня.

Его тёмные глаза нашли мои.

В одно мгновение он приподнялся на руках, и его прекрасное лицо нависло в нескольких сантиметрах от моего. Дразня меня, он провёл языком по моим губам, заставив меня испустить слабый стон. Его жадные губы нашли мои, наши языки танцевали и старательно изучали друг друга. И всё это сопровождалось стонами удовольствия.

На какое-то мгновение все тревоги этого мира исчезли. Я была в объятиях Финна, и всё вокруг померкло в полном блаженстве, а в это время наши тела двигались в такт друг другу. Тепло его кожи, касающейся моей, наполнило меня невероятной силой.

Моё тело выгнулось, а его бёдра качнулись вместе с моими. От этого движения он дрожащими руками схватил меня за спину и притянул ближе. Любовь и желание наполнили нас до краев.

— Однажды, — проговорил он между лёгкими поцелуями. — Ты вся будешь моей.

— Жду не дождусь, — сказала я.

Мне очень хотелось почувствовать его любовь.

Мы оба замедлились, так как знали, что этот волшебный момент должен был скоро закончиться. Поцеловав меня ещё несколько раз, он перекатился на бок рядом со мной и похлопал меня по животу.

— Не пора ли нам слезть с этого стола, пока не пришел добрый доктор и не поставил нас в неловкое положение?

— Да, — вздохнула я.

Одарив меня глубоким поцелуем в последний раз, он слез со стола и протянул мне руку. Когда он поднял меня, я приземлилась в его объятия.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, — сказала я, обхватив его шею руками.

— Я всегда с тобой.

— Я знаю, но не так, как мне это нужно. Я чувствую себя такой потерянной без тебя.

— Я обещаю, что скоро мы будем вместе. И тогда мы сможем провести остаток наших жизней в объятьях друг друга.

— Это будет не так скоро, — грустно сказала я.

Когда я заметила, что моё настроение передалось ему, я сменила тему.

— Так значит, у тебя началась военная подготовка?

— Ага. По крайней мере, я чем-то занят. Они готовятся к войне с чертовыми Арви.

— Как твоя нога?

— Нормально.

Он приподнял штанину и показал мне розовые шрамы. Я провела по ним пальцами, и он схватил меня за руку.

— Эй, не дразни меня.

— Я и не собиралась, — я улыбнулась. — Ну, почти.

Он покачал головой.

— Как твоя голова?

Он заправил несколько прядок мне за ухо.

— Всё ещё у меня на плечах, — я захихикала. — Большую часть времени.

Он обхватил мою голову руками и поцеловал меня.

— Тебя что-то беспокоит? — спросил он.

— Они скоро отведут меня в камеру с Арви на тренировку, и я в ужасе.

— Они же в клетках? — спросил он, и его брови нахмурились.

— Надеюсь.

— Не позволяй им проникнуть в твои мысли. Ты сильнее их. Тебе просто надо осознать это, — сказал он.

— Мне кажется, ты единственный кто меня понимает. Настоящую меня.

— Потому что последние тринадцать лет мы были лучшими друзьями. Я и должен всё о тебе знать.

Я улыбнулась.

— Ты уже в курсе, что я начала тренировки, но, знаешь, что в них самое классное?

— Что?

— Я могу возвращаться к своим прошлым воспоминаниям, поэтому я могу видеть тебя, когда захочу. В самых ярких красках. Но плохо то… что я не могу коснуться тебя.

— Правда? И какое твоё любимое воспоминание?

— Их так много, что я не могу выбрать одно. Вообще-то, я заново пережила день, когда мы спустились в приют. Я уже и забыла, каким невероятно милым ты был.

— А что ты думаешь обо мне сейчас?

Я покраснела.

— Мои мысли сильно повзрослели с тех пор.

— Как и мои, — сказал он, после чего снова увлёк меня в свои объятия, и шутливо схватил за попу.

Наш смех наполнил комнату, и в это мгновение дверь открылась. Вошёл доктор Саймон, на его лице читалось удивление.

— А где остальные?

Финн опустил меня на пол, но продолжил обнимать меня за талию.

— О, они ушли не так давно, — сказала я.

— Доктор Саймон, — поприветствовал его Финн и кивнул головой.


После чего шагнул вперёд и протянул ему руку.

— Привет, Финн. Рад снова тебя видеть.

— А я вас. Спасибо, что хорошо заботитесь об Эби.

— Я просто помогаю ей расширить сознание. Она и так довольно сильная.

— Вы ещё ничего не видели, — похвастался Финн. — Она преуспевает во всём.

— Мне уже удалось познакомиться с некоторыми её способностями. Она действительно ценный участник программы.

Финн улыбнулся.

— Доктор Саймон, могу ли я каким-нибудь образом проводить с ней больше времени? Я понимаю, что здесь действуют правила, но она моя невеста.

— Я знаю, — сказал доктор Саймон. — Правила здесь довольно строгие, но я посмотрю, что могу сделать.

— Я не хочу, чтобы у вас возникли проблемы, — уточнил Финн. — Мне просто нужно больше, чем час в неделю для встреч с ней. Она лучшее, что у меня есть.

Все внутри меня просияло, так как именно так чувствовала себя и я.

— Я понимаю, — доктор Саймон кивнул.

Он, вероятно, считывал сейчас Финна, и я не сомневалась, что он прекрасно знает, что Финн говорит правду.

— За дверью тебя ждёт охранник, который проводит тебя назад, — сказал Финну доктор Саймон.

Финн повернулся, обнял меня ещё раз и быстро поцеловал.

— Будь сильной. Скоро увидимся.

— Ты тоже, — ответила я.

Как только Финн вышел за дверь, часть моего сердца ушла вместе с ним. Я расчувствовалась, но заставила себя собраться, помня его последние слова.

Будь сильной. Проще сказать, чем сделать.

Стоя в дверях, доктор Саймон сказал:

— Эби, поскольку ещё рано, я хотел узнать, не будет ли тебе интересно сходить в камеру к Арви? Я бы хотел посмотреть на то, как ты взаимодействуешь с мутантами. Если ты не против.

— Конечно, почему нет, — ответила я.

— Отлично, дай мне связаться кое с кем, и я всё устрою. Это займёт не больше часа.

— Ладно.

— Хорошо ли прошла встреча с семьёй?

— Да. И спасибо ещё раз, что организовали её. Это очень много значит для всех нас.

— Не проблема. Я сказал начальникам департамента, что у нашего нового Чтеца проблема с адаптацией и визит семьи пойдёт на пользу.

— Так и есть.


ГЛАВА 13


Я почувствовала, как всё моё тело напрягается по мере того, как мы шли по длинным коридорам, проходя через вереницы дверей, для открытия которых нужно было провести карточкой по считывающему устройству. Затем мы спустились вниз по лестницам, которые уходили всё глубже и глубже под землю.

Наконец, доктор Саймон остановился у очередной двери.

— Мы на месте. Я собираюсь зайти внутрь и проверить, всё ли у них готово. На этой сессии будет только один Арви.

— Что я должна сделать?

— Мы хотим посмотреть, как мутанты отреагируют на тебя, и как далеко ты сможешь зайти, вступив с ними в контакт. Мы также хотим посмотреть, не сможешь ли ты управлять их мыслями.

— Я ещё не училась управлять мыслями, — сказала я.

— У меня есть ощущение, что для тебя это будет несложно, — сказал доктор Саймон с улыбкой. Он провёл своим бейджиком по панели. — Я сейчас вернусь.


Как только дверь открылась, я услышала рычание и пронзительные крики монстров внутри.

Дверь закрылась за ним, и я расслабилась. Холодный пот покрыл моё тело, и я начала сомневаться, верное ли я приняла решение.

Я бы хотела, чтобы Адище был сейчас со мной. Когда он был рядом, я чувствовала, что могу защитить себя от чего угодно. Он никогда не подводил и всегда защищал меня. Теперь же я была уязвима.

Прошло около десяти минут, прежде чем дверь снова открылась, и появился доктор Саймон.

— Мы готовы.

Я сделала глубокий вдох и попыталась успокоить нервы.

— С тобой всё будет в порядке, Эби. В первый раз всегда страшно, — сказал он.

— Но в этом-то всё и дело. Это уже не первый раз, — сказала я. — Каждый раз, когда я приближаюсь к ним слишком близко, я начинаю раскисать.

— Внутри этой комнаты находится команда специалистов, и солдат с оружием. Это совсем не значит, что может произойти всё, что угодно, но мы в любом случае готовы ко всему, — уверил он меня. — Если ты почувствуешь, что не можешь с этим справиться, пожалуйста, дай мне знать.

— Хорошо, — выдохнула я.

— А что такое Адище? — спросил он.

Я сощурила глаза. Я не помнила, чтобы говорила ему про Адище. Но затем я осознала очевидное.

— Прости. Моя работа — добывать информацию, и я очень эффективно это делаю. Иногда моя эффективность может раздражать.

— Я уже это поняла, — я улыбнулась, но затем быстро уточнила. — В смысле, что вы эффективный.

Доктор Саймон засмеялся.

— Думаю, я и то, и другое.

— Адище это мой пистолет, и он был важной частью моей жизни последние тринадцать лет. Это не только моё оружие, он фактически стал продолжением моей руки с тех пор, как мы вышли на поверхность. Он спас много жизней, и не единожды вызволял мою задницу.

— Пистолет? — сказал он, немного удивлённо. — Он всё ещё с тобой?

— Нет, — я вздохнула. — Мне пришлось отдать его перед прибытием, иначе его бы конфисковали.

— Где он сейчас?

— Солдат, который был с нами в Святилище, взял его. Это единственный путь сохранить его. Он в надёжных руках, хотя ему было бы лучше в моих.

Он повернулся, его взгляд был изумленным.

— У меня есть старая ручка, которую я принёс сюда с поверхности. Я пользовался ею каждый день, делая записи и фиксируя свои мысли, пока в ней не кончились чернила. И хотя здесь есть много ручек, та ручка — особенная. Вообще-то, она всё ещё здесь в моём кармане.

Он достал ручку, которая была потрепана после долгих лет использования.

— Это единственная вещь, которая напоминает мне о моём прошлом, и она со мной уже очень давно. Я не могу расстаться с ней. Поэтому я понимаю тебя.

Я улыбнулась его сравнению. Думаю, он действительно понимал, что я чувствую.

Он спрятал свою ручку обратно в карман, и мы зашли внутрь.

Арви, находящиеся в конце коридора, всё ещё издавали звуки, и когда мы подошли ближе, моя голова начала пульсировать.

— Что такое? — спросил доктор Саймон.

— Голова. Она всегда начинает болеть, когда я подхожу к ним близко.

— Комната вот здесь, — сказал он, быстро постучал и повернул ручку, чтобы впустить нас.

Когда я вошла внутрь, мой желудок словно наполнился кислотой. Зловоние, исходившее от Арви, ударило мне в ноздри, и я ощутила рвотные позывы.

Он был привязан к стулу в углу комнаты; ремни были так сильно затянуты, что его вены набухли. На его голову был надет металлический шлем, к которому был прикреплён намордник. Под стулом была лужа прозрачной жидкости, вероятно, моча. Он был одет в сильно потрёпанную одежду, которая износилась за годы постоянной носки и отсутствия ухода.

В другом углу за длинным столом сидели два человека в белых халатах, у каждого из них были блокноты и ручки. В дальней части комнаты стоял солдат с винтовкой AR-15 на плече и револьвером на боку. Я надеялась, что он знает, как их использовать, если это потребуется.

Доктор Саймон поставил стул в пяти метрах от Арви, расположив его лицом к мутанту.

— Эби, ты будешь сидеть здесь.

Когда я вышла вперёд, мутные глаза Арви сфокусировались на мне и начали следить за каждым моим движением. Я услышала, как изнутри него вырывался низкий рык. Он так крепко схватился своими длинными костлявыми пальцами за стул, что, казалось, они вот-вот оторвутся. Я постаралась очистить мысли и не показывать свой страх, потом я заняла своё место и уставилась прямо на мутанта.

Хотя он и не демонстрировал никаких признаков человечности, мне стало интересно, как он выглядел до мутации. Сколько ему было лет? Была ли у него семья? Что ему пришлось пережить за всё это время?

Мне пришлось подавить свои эмоции, потому что сочувствие к этим существам могло привести меня к поражению. Я лучше, чем кто-либо, знала, что с ними невозможно договориться. Я пыталась. К сожалению, единственное, что осталось в их тёмных сердцах — это пылающая ненависть, и твёрдое намерение уничтожить нас. Выживших. Тех, кто прятался в безопасных подземных бункерах в течение тринадцати лет, пока они страдали от той мучительной боли, которую принесли с собой нечеловеческие дозы радиации.

Моё сердце колотилось, но я оставалась уравновешенной и сосредоточенной.

— Эби, ты готова начать? — спросил доктор Саймон.

— Да, — ответила я.

— Я хочу, чтобы ты спросила, чего он хочет.

Мне не нужно было это спрашивать. Я уже и так знала ответ на этот вопрос по его прищуренным глазам и рычанию, которое срывалось с его сильно потрескавшихся кровавых губ.

Но я всё равно попыталась.

Все, кто были в комнате, затихли, кроме Арви. Он пытался вырваться со стула, его руки напряглись в отчаянных попытках сорвать ремни. Его гнилые зубы щёлкали, рот изрыгал слюну, а сам он рычал и кричал.

— Чего вы от нас хотите? — спросила я.

Его рычание стало ещё громче.

— Чего вы хотите? — повторила я, смотря прямо в его глаза и требуя ответа.

Его взгляд зафиксировался на мне, и в ответ он яростно прогремел:

«Убить».

Я повернулась к доктору Саймону, тот кивнул.

— Эби, я хочу посмотреть, можешь ли ты манипулировать его сознанием, внушив ему другие мысли. Это должно быть простое слово, на которое он сможет легко отреагировать.

Я повернулась к Арви и расслабила своё тело. Закрыв глаза, я представила океанские волны, бьющиеся о берег, белый песчаный пляж и лёгкий бриз в кронах деревьев.

Это было то, о чём я мечтала в нашем старом приюте. Это были нереализованные мечты, которые ждали момента, когда смогут воплотиться в жизнь.

Я направила эти прекрасные мысли в сторону Арви, и вместе с ними я произнесла слово «мир». Я повторяла его снова и снова. Я позволила своим мыслям и эмоциям вытекать из меня. Я чувствовала, что внутри меня что-то начало происходить. Это было ощущение гула и покалывания, которое началось в районе макушки и прокатилось по всему моему телу. Казалось, что через мои пальцы прошёл электрический ток.

В процессе концентрации я осознала, что в комнате воцарилась гробовая тишина. Рычание Арви стихло, а его частое дыхание замедлилось и стало ровнее.

Когда я открыла глаза, я заметила, что его лицо было расслабленным, а глаза широко открытыми. Он смотрел на меня почти с удивлением. Даже глубокие морщины на его лбу и вокруг носа разгладились, и он уже не выглядел так угрожающе.

Затем один из «белых халатов» в углу пододвинул свой стул. Резкий скрип эхом разлетелся по комнате и напугал Арви, и он сразу же переключился назад в режим уничтожения. Его лицо скривилось, глаза наполнились ненавистью, как и раньше. А ужасное рычание снова наполнило комнату.

Но я это видела, мы все были тому свидетелями. На какое-то мгновение, он изменился.

Я повернулась к доктору Саймону.

— Вы это видели?

— Видел, — он улыбнулся и почесал подбородок. — Это было удивительно. Абсолютный прорыв. Мы никогда не видели раньше ничего подобного.

Давление в моей голове усилилось, а Арви продолжал биться на стуле. Может быть, это было связано с тем, что я не была сосредоточена?

— Ты в порядке, Эби? — спросил доктор Саймон.

— Головная боль усиливается.

Кивнув, он обратился к команде учёных.

— Думаю, на сегодня достаточно.

Один из «белых халатов» встал и запротестовал.

— Она же только пришла. Её сессия рассчитана на час, а прошло только пятнадцать минут. Мы не можем останавливаться.

Доктор Саймон вышел вперёд и встал передо мной.

— Я не собираюсь рисковать её здоровьем ради вашего эксперимента. За пятнадцать минут она сделала больше, чем кто-либо из нас за всё то время, что продолжается программа. Мы увеличим время, когда она станет сильнее, а сейчас ей надо отдохнуть, — он наклонился и мягко взял меня за руку. — Пойдём, Эби.

Я поднялась, и как только я это сделала, у меня из носа потекла тёплая жидкость.

— Чёрт, — выругалась я.

Доктор Саймон засунул руку в карман и, достав носовой платок, протянул его мне.

— Не волнуйся, он чистый, — заметил он.

— Спасибо, — сказала я, прижав платок к носу.

— Доктор Саймон, — строго предупредил «белый халат».

Как только он это сделал, перед нами встал охранник, который положил руку на пистолет.

Доктор Саймон приобнял меня за плечи.

— И что вы собираетесь делать? Пристрелить нашу последнюю надежду, которая позволит нам выйти на поверхность? — спросил он охранника.

Солдат остановился, но бросил взгляд на «белый халат», в ожидании дальнейших указаний.

— Пусть идут, — фыркнул тот. Когда мы направились к двери, он добавил. — Ещё увидимся, доктор.

Давление в моей голове стало меньше, а кровь остановилась, как только мы вышли из комнаты и направились в свой блок.

— Спасибо, доктор Саймон.

— За что?

— За то, что увели меня оттуда.

— Эби, я действительно имел в виду то, что сказал. Я не буду рисковать твоим здоровьем и благополучием ради каких-то глупых тестов. Я буду следить за тем, чтобы мы двигались в нормальном темпе, который ты сможешь вынести.

Я знала, что он говорил правду.

— У вас будут неприятности из-за того, что мы ушли?

— По правде говоря, мне всё равно, — он вздохнул. — Мы нужны им, и если из-за них мы выгорим, им понадобится огромное количество времени и ресурсов для того, чтобы восстановить нас.

— Вам удалось прочитать мысли Арви, когда он успокоился? — спросила я.

— Нет. Я пытался, но не мог с ним связаться. Вполне вероятно, что он вообще не думал. Он был сбит с толку, так как он уже забыл, что такое безмятежность, — сказал он. — Однако я смог считать тебя. Ты справилась, Эби.

Он легонько похлопал меня по плечу.

— Спасибо. Я не знала, чего ожидать. Я была потрясена тем, что вообще получила какой-то отклик.

— Думаю, он был ещё больше шокирован, — доктор Саймон усмехнулся.

— Ой, совсем забыла, — я приподняла окровавленный платок. — Я бы вернула его вам, но не думаю, что вы этого хотите.

— Оставь его себе, — он засмеялся, отодвинув мою руку.

— Как вы думаете, я вообще смогу находиться рядом с ними, не испытывая боли и не истекая кровью?

— Я надеюсь на это, — ответил он. — Есть способ закрыться от них, поэтому я попытаюсь поработать с тобой над этим в течение следующих нескольких недель.

— А Чейз, Хлоя или вы чувствуете себя так же, когда находитесь рядом с ними?

— Нет.

Он выглядел виноватым.

— Думаете, со мной что-то не так? Может быть, у меня опухоль мозга?

— У тебя идеальное здоровье, — уверил меня доктор Саймон. — Думаю, что твой мозг открыт больше нашего, поэтому ты так чувствительна и можешь слышать больше одного Арви за раз. Ты можешь подключаться к особой области, или областям, своего мозга, чего не можем делать мы. Если бы мы могли научиться тому, что делаешь ты, у нас у всех мог бы появиться шанс.

— Я бы рассказала вам, если бы знала, — я вздохнула.

— Я знаю, — сказал он, ласково улыбнувшись. — Мы разберёмся с этим.

Оставшуюся часть пути мы прошли в тишине, и я задалась вопросом, не пытался ли он прочесть меня. Я держала свои мысли открытыми, потому что в этот момент мне нечего было скрывать. Я хотела знать столько же, сколько и они. Почему моё сознание так сильно отличалось, и как я могла его контролировать?

Мой мозг был очень уставшим после такого дня, и единственное, чего мне хотелось, это отключить его. Вернувшись к себе в комнату, я плюхнулась на кровать и закрыла глаза.

В темноте передо мной предстало лицо Арви. Я подскочила и начала задыхаться; его алебастровые глаза преследовали меня. Это был именно тот мутант, на которого я только что настраивалась.

Что же происходило в его сознании, когда оно было в расслабленном состоянии? Неужели мои мысли о «мире» сработали? Похоже, на то. Я никогда не видела, чтобы какой-нибудь Арви был таким спокойным. Он почти походил на человека. Почти.

Может быть, я была сильнее, чем думала? Может быть, если бы у меня было достаточно времени, я смогла бы изменить их мысли? Не все, но хотя бы какую-то их часть, что могло бы спасти некоторое количество жизней.

Если сыворотка расширяла моё сознание, что за нереализованную энергию она могла выпустить? Был ли предел моим возможностям? Может быть, она всего лишь усиливала мои телепатические способности?

Но что-то всё же происходило. Я чувствовала, что сыворотка работает. Я была сильнее, чем раньше. Демонстрация моих способностей доказала, что с помощью передачи мысли я смогла настроить эмоции Арви, изменяя их поведение.

Можно ли было заменить их ненависть и ярость на умиротворение и спокойствие с помощью транслирования этих мыслей? Сможем ли мы передавать эти мысли более чем одному Арви?

Я не знала. Но я не могла дождаться, когда смогу выяснить это.

Ради развлечения, я попыталась передать это умиротворенное состояние самой себе, чтобы посмотреть, работает ли это.

Когда я представила тот же самый пляж, все мышцы в моём теле расслабились. Вскоре мои веки отяжелели, и через несколько минут мир вокруг меня перестал существовать.


ГЛАВА 14


Отправившись в тренировочную комнату на следующее утро, я осознала, что даже не попыталась установить контакт с бабушкой, поэтому я мысленно наказала себе попробовать связаться с ней вечером.

Когда я вошла в комнату, Чейз и Хлоя уже сидели за обеденным столом. Их лица воодушевленно засияли, когда они увидели меня.

— Мы слышали о твоей вчерашней встрече с Арви, — выпалил Чейз.

— Неужели? — я засмеялась. — И что вы слышали?

— Ты смогла изменить эмоции Арви.

— Что ты такое сделала? — спросила Хлоя.

— Только то, что попросил доктор Саймон. Он хотел, чтобы я попробовала вложить другое слово в голову Арви. Вместо слова «убить», я представила океанские волны, бьющиеся о берег, и ветер, гуляющий в кронах деревьев. Вместе с этими образами, я передала ему спокойные эмоции и слово «мир». Эффект длился всего лишь около двух секунд. Пока кто-то не издал звук, а Арви снова не переключился в режим уничтожения и не начал кричать и рычать, словно ничего этого не происходило.

— Даже если это длилось всего две секунды, это всё равно случилось. И это чертовски классно, — отметил Чейз.

— Ага, думаю, что это так, — сказала я.

После завтрака «белые халаты» вошли в комнату со своими дозами сыворотки. Доктор Саймон первым получил свою дозу, чтобы помочь проследить за нами во время этой процедуры.

Встав со стула после укола, он резко прижал руку к груди и начал хватить ртом воздух. Прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, его глаза закатились, и он рухнул на пол. «Белый халат» не успел поймать его.

— Доктор Саймон! — закричала я.

Он начал приходить в себя и попытался встать.

Я подбежала, чтобы помочь ему.

— Вы в порядке?

— Я в порядке. Просто немного кружится голова, — сказал он, поднявшись на ноги и выпрямившись. — Эта доза оказалась немного сильнее той, к которой я привык. Были внесены какие-то изменения в сыворотку? — спросил он у «белого халата», который делал укол.

— Я не знаю, — ответил тот. — Нам приказано вводить то, что нам выдают. Мы не задаем вопросов.

Доктор Саймон махнул рукой.

— Может быть, я уже слишком стар для всего этого.

— Все может быть, старичок, — сказал Чейз, похлопав его по спине.

Я нагнулась, чтобы поднять инструменты, которые упали на пол, и доктор Саймон прошептал:

— Они, должно быть, изменили её. Что-то определенно поменялось.

— Как вы думаете, что они поменяли? — спросила я, посмотрев на него.

— Что? — он нахмурил брови.

— Вы только что сказали, что они, должно быть, поменяли её. Мне просто интересно, что на ваш взгляд изменилось.

— Доктор Саймон ничего не говорил, — фыркнул Чейз.

— Нет, говорил.

Я взглянула на доктора Саймона, и он покачал головой.

— Вы ничего не говорили? Клянусь, я слышала…

— Я ничего не сказал, но подумал, — сказал он, его глаза осветились радостью.

— Серьезно? — ахнула я.

— Ты прочитала его мысли, Эби, — выдохнула Хлоя.

— Ого, — выдохнула я. — Я даже не знаю, как это произошло. Это прозвучало так четко.

— Ты становишься сильнее, — отметил доктор Саймон. — Скоро нам всем придётся следить за своими мыслями рядом с тобой.

— Вот дерьмо, — хихикнул Чейз.

— Что? — фыркнула я, закатив глаза. — Просто научите меня, как выключать это, потому что есть ряд умов, в мыслях которых я бы ни за что на свете не хотела оказаться.

Доктор Саймон усмехнулся.

— Поговорим об этом позже, обещаю, — затем он обратился ко всей нашей группе: — Ну что, вы трое. Запрыгивайте в кресла, ваша очередь.

— Вы уверены, что это безопасно? — прошептала я, встревоженная его реакцией на сыворотку, свидетелем которой я только что стала.

— Мне уже лучше, — сказал он. — Думаю, я слишком резко встал.

— Я не очень-то хочу получить инъекцию, а потом проснуться и увидеть в зеркале мутанта, — добавила я.

— Этого не случится. Над этой сывороткой работают самые лучшие и светлые умы.

— А разве над АРВ-3 работали не они же?

— С выпуском вакцины АРВ-3 слишком торопились. У ученых не было времени, чтобы протестировать её, и из-за распространяющихся бунтов, им нужно было что-то, что могло помочь успокоить массы. АРВ-3 была лучом надежды в то ужасное время. Она помогла усмирить большую часть людей, но никто не ожидал, что в итоге кто-то вообще выживет.

— Я понимаю, но вы не можете винить меня за то, что я несколько опасаюсь. Это те же самые учёные, которые создали монстров, с которыми мы боремся за выживание.

— Да, но не забывай, что сыворотка АРВ-3 должна была генетически модифицировать человека, сделать его ДНК сильнее и помочь противостоять экстремально высоким дозам радиации. Сыворотка, которую нам вводят, была протестирована и безопасна. Она всего лишь усиливает те способности, которые у нас уже есть, она не изменяет нашу ДНК.

Я шумно выдохнула.

— Я понимаю твою озабоченность, Эби. Но, поверь мне, если бы я не был уверен в том, что эти уколы безопасные, я бы не стал их себе ставить. Существуют побочные эффекты, которые могут развиться у любого человека, но в этом нет ничего фатального, и никакой геном эта сыворотка не изменяет.

Чейз и Хлоя уже сидели на своих стульях и были привязаны к ним; похоже, эпизод с доктором Саймоном никак на них не повлиял.

— Хорошо.

Я подошла к своему стулу. Рядом с ним с руками за спиной стоял все тот же «белый халат», который делал мне укол в прошлый раз. Его выражение лица было немного взволнованным, вероятно, потому что он хотел побыстрее покончить с этим и уйти.

— Как у вас сегодня дела? — спросила я, желая быть милой.

Стараясь не смотреть мне в глаза, он ответил:

— Хорошо, спасибо.

— Доверяю вам свои вены.

— Тогда твои вены в самых лучших руках, — ответил он.

— Должна признать, что вы довольно хорошо справляетесь. В прошлый раз я ничего не почувствовала.

Он поправил круглые очки на носу, и уголки его губ приподнялись.

— Хорошо.

Его улыбка осталась на лице, хотя сам он сосредоточился на своей задаче.

Я постаралась расслабиться, когда почувствовала, как на моей руке затянули жгут, после чего вены набухли. Через пару секунд я почувствовала, как мне в руку ввели холодную жидкость.

Я с волнением ждала, какие сумасшедшие образы покажет мое сознание на этот раз.

— Как ты себя чувствуешь, Эби? — тихо спросил голос доктора Саймона.


Должно быть, он стоял рядом со мной.

— Нормально. Пока ничего не происходит, — ответила я.

— Дай мне знать, если что-то всё-таки начнёт происходить.

— Хорошо.

Полностью расслабившись, я осознала, что снова нахожусь в своём сознании. Мои руки были свободны, и когда я подняла их, мои вены светились голубым неоновым светом. Должно быть, так подействовала на меня последняя доза сыворотки.

Как и в прошлый раз, в темноте падали мелкие переливающиеся хлопья. Они были очень похожи на то, как я себе представляла снежинки, лёгкие и пушистые. Когда они приблизились ко мне, я протянула руку и поймала одну снежинку. Она растворилась на моей коже. Я поймала ещё одну и в полном удивлении наблюдала за тем, как она проникает мне в вены, заставляя их светиться ещё ярче.

Вскоре я начала бегать и пыталась поймать столько снежинок, сколько могла до того, как они успевали коснуться земли. Это было гораздо веселее, чем удушающий пузырь.

Но когда я развернулась, я увидела огромную сияющую стену, которая с этого расстояния выглядела как вода. Казалось, что она увеличивается в размерах. Она была уже почти пятнадцать метров в высоту и быстро приближалась ко мне.

— Эби, что происходит? — спросил доктор Саймон.

И тут до меня дошло.

— На меня надвигается цунами. Вытащите меня отсюда! — закричала я.

— Эби, это сыворотка. Не паникуй, — подбодрил меня он.

Не паниковать? И как, чёрт возьми, я могла оставаться спокойной, в то время как гигантская волна двигалась в мою сторону? Я не могла сдерживать нарастающий страх.

— Помогите! Я хочу уйти отсюда, — закричала я.

Моё сердце и пульс заколотились так быстро, что я подумала, что вот-вот упаду в обморок.

Волна продолжала расти.

Я начала убегать, не будучи даже уверенной в том, что делаю. Я была слепой и бежала в темноте своего сознания. Это было безумие.

Ещё в приюте я узнала, что цунами убивают людей и опустошают города. Одним из моих самых сильных страхов был страх смерти от утопления. Да, это всё происходило в моём сознании, но прошлый случай с пузырем казался вполне реальным. Каким образом я могла задержать дыхание, когда волна высотой в сто метров собиралась поглотить меня?

Я продолжила бежать как можно быстрее в надежде найти какую-нибудь дырку, через которую я смогла бы покинуть своё сознание и снова оказаться в безопасности. Почему мне вообще надо было находиться в своём сознании и переживать подобное? Почему я не могла остаться в реальном мире с открытыми глазами? Они что пытались заставить нас столкнуться с нашими самыми большими страхами? Чтобы это ни было, это не было здоровым.

— Эби, тебе надо расслабиться, — настаивал доктор Саймон.

Я оглянулась.

Чёртова волна была прямо за мной.

Вот и всё. Я пропала.

Я сделала самый глубокий вдох, на который была только способна, и тут волна ударила в меня, отбросив вперёд с невероятной силой. Теперь я была полностью в её власти. Меня бросало вверх и вниз, туда-сюда в этой огромной переливающейся волне.

— Эби? — я ясно услышала голос доктор Саймона, но не смогла ответить.

Я задержала дыхание, и воздуха уже не хватало. Я не знала, как долго я буду ещё барахтаться в этой волне, но эта доза явно была намного сильнее предыдущей.

И я больше не могла сражаться с сывороткой. Я нуждалась в воздухе, и я приготовилась к концу. Они собирались убить меня, а я даже не простилась со своей семьей. С Финном.

Я перестала сопротивляться и сделала глубокий вдох. Мои лёгкие наполнил воздух, хотя я всё ещё бултыхалась внутри волны.

Какого черта тут происходило?

Как только я продолжила дышать и расслабилась, волна тоже утихла.

Она что имитировала мои эмоции?

Затем моя кожа стала вести себя как вакуум и начала поглощать мерцающую воду вокруг меня, от этого моё тело засверкало всеми цветами радуги.

В конечном счете, волна исчезла, а я осталась стоять одна. Тело гудело от переполнявшей его энергии, полученной из новой дозы сыворотки.

Я крепко зажмурилась и пожелала, чтобы всё это закончилось. Когда я снова открыла глаза, я опять оказалась на стуле, а прямо надо мной склонился доктор Саймон.

Он сильно хмурился.

— Эби, ты в порядке?

— Да, — сказала я, задыхаясь, всё моё тело было покрыто потом.

— Вы это видите, доктор? — спросил «белый халат», который стоял рядом со мной.


Его взгляд был изучающим, но и озадаченным.

— Да, — ответил доктор Саймон.

— Что такое? Что со мной не так? — спросила я, попытавшись встать со своего стула, но мои руки всё ещё были привязаны к нему. — Отвечайте. Что не так?

— Все нормально, Эби, — успокоил меня доктор Саймон. — С тобой всё в порядке.

Он прошёл к своему столу и вернулся с зеркалом.

— Здесь не о чем беспокоиться, и я уверен, что это скоро пройдёт.

О, Боже. Единственное о чем я могла думать, это о том, что я превратилась в мутанта, и что-то случилось с моим лицом. Я затаила дыхание, когда он начал подносить ко мне зеркало; моё сердце бешено забилось о грудную клетку.

Я увидела свое отражение, и меня накрыло волной облегчения. Моя внешность не изменилась, кроме разве что ободка вокруг зрачков, как и в прошлый раз. Я подалась ближе к зеркалу, чтобы рассмотреть переливающее кольцо, на этот раз оно было ярче. Когда я сдвинула голову, его цвет поменялся. Точно так же как вело себя моё тело в моём сознании.

— Что со мной происходит? — спросила я.

— Это сыворотка, — ответил доктор Саймон.

— Я знаю, что это сыворотка, но почему мои глаза выглядят так, а ваши нет?

— Не знаю. Как я уже говорил ранее, твой мозг реагирует иначе на сыворотку. Как ты себя чувствуешь?

— В стрессе, — ответила я, всё ещё не в силах пошевелиться. — Не могли бы вы снять эти ремни, пожалуйста?

— Да, конечно.

Он кивнул «белому халату», и ремни тут же исчезли.

— Думаете, нам стоит отвести её в лазарет? — спросил «белый халат».

Доктор Саймон поднял руку и пристально посмотрел мне в глаза.

— Как ты себя чувствуешь, Эби? Скажи правду. Ты чувствуешь головокружение или головную боль? Ты бы хотела, чтобы мы отвели тебя в лазарет?

Я быстро оценила свое состояние.

— Нет, я в порядке.

Он кивнул «белому халату».

— Она в порядке. Просто понаблюдайте за ней следующие десять минут.

«Белый халат» вздохнул, но кивнул в ответ и начал убирать медицинские инструменты.

— Я собираюсь проверить Чейза и Хлою, — сказал доктор Саймон, похлопав меня по руке.

— Хорошо.

Когда он отошел, белый халат написал что-то на клочке бумаги и незаметно положил его мне в руку.

Я едва смогла прочитать его почерк.

«Ты можешь прочитать мои мысли? Если да, мне надо тебе кое-что сказать».

— Я постараюсь, — прошептала я.

Сфокусировавшись на нём, я услышала его голос:

«Ты меня слышишь?» — спросил он.

Это было похоже на то, как если бы он говорил со мной, но его рот не двигался.

Я кивнула, и тут же выстроила барьер вокруг нашего разговора.

«Ты должна была получить низкую дозу сыворотки согласно первоначальному графику, но они заставили меня дать тебе полную дозу. Она гораздо сильнее. Прости. Если я не буду подчиняться, меня изгонят».

— Кто? — прошептала я.

«Доктор Саймон и тот, на кого он работает, кто бы они ни были».

— Почему?

«Они хотят посмотреть, как на тебя подействует полная доза. Нашим лидерам как можно скорее нужны результаты, или они свернут программу Чтецов. Тысячи мутантов собираются вокруг бункера, и наши стены не смогут стоять вечно. Говорят, что если мы в ближайшее время что-то не сделаем, мы все здесь умрём».

Я сделала всё, чтобы выражение моего лица не выглядело напряжённым. Я оглядела комнату, Чейз пока что находился под воздействием сыворотки, и доктор Саймон разговаривал с ним.

«Белый халат» подошёл ко мне с тонометром, надел мне его на руку и поймал глазами мой взгляд.

— Я просто подумал, что ты должна знать.

— Спасибо, — прошептала я.

— Давление хорошее, — сказал он.

— Это хорошо.

— Кстати, меня зовут Мильтон.

Я улыбнулась. У моего «халата» было имя.

— Эби, — позвал доктор Саймон с другого конца комнаты.

— Да?

— Ты всё ещё чувствуешь себя хорошо?

— Да, я в порядке.

— Почему бы тебе не пойти в свою комнату и не отдохнуть? Через час мы все пойдём в камеру к Арви на тренировку.

Мой желудок начало скручивать в узел.

— Кто туда собирается? — спросила я.

— Мы все.

В нижней части моего желудка образовался огромный узел.

Мильтон осторожно помог мне встать со стула, и как только я это сделала, у меня закружилась голова.

— Эй, — сказал он, поймав меня. — Ты в порядке?

— Да, на секунду практически потеряла сознание.

— То же произошло и со мной, Эби. Это скоро пройдёт, — отметил доктор Саймон.

— Тебе помочь дойти до комнаты? — спросил Мильтон.

— Я думаю, со мной всё будет в порядке. Но спасибо за предложение.

— Без проблем.

Он отпустил меня, и продолжил собирать свои вещи.

Я направилась к двери, заблокировав своё сознание.

— Увидимся через час, — сказал доктор Саймон.

— Да, увидимся.

Я быстро дошла до своей комнаты, и когда дверь закрылась, я побежала в ванную. Мои внутренности дрожали. Я подошла к раковине и приблизила свое лицо к зеркалу. Переливающаяся каёмка вокруг зрачков все еще была на месте, но казалось, что она начала исчезать, как и сказал доктор Саймон.

Интересно, Чейзу и Хлое тоже дали полную дозу, как и мне? Если так, то я надеялась, что им удастся справиться с её эффектом. Эта доза сыворотки была гораздо сильнее предыдущей, и я, в самом деле, думала, что не смогу справиться.

Единственным моим желанием было запрыгнуть в горячий душ и позволить горячей воде стекать по моему напряжённому телу. Это помогло, но мои внутренности были всё также скручены в узлы. Чейз был прав. Мы были подопытными кроликами. Учёным было плевать на нас. Если бы они заботились о нас, они бы дали мне нужную дозу, и постепенно позволили бы моему телу привыкнуть.

Но они боялись. Лидерам были нужны результаты, и они были готовы пойти на всё, что угодно, даже если это означало, что они должны были вводить нам более сильные дозы. Если жизни всех жителей приюта на самом деле были под угрозой, я понимала срочность ситуации и то давление, которое они испытывали.

Я надеялась, что, в конце концов, более сильные дозы сыворотки смогут в значительно степени поспособствовать нашему прогрессу. Я очень хотела найти способ избавить наш дом от Арви. Но когда я по-настоящему задумывалась над этим… я не понимала, как мы сможем остановить их? Их были десятки тысяч против наших четырёх телепатов. Это было не только нелепо, но и дико.


* * *


— Сегодня мы собираемся попробовать нечто новое, — сказал доктор Саймон, когда мы спустились в камеру к Арви. — Я помещу вас троих в одну комнату с тремя мутантами.

— Супер, — воодушевился Чейз. — Я готов.

— К чему ты готов? — спросила я, не зная, какой была наша цель. — Что конкретно вы хотите, чтобы мы сделали?

— Сегодня я хочу посмотреть, сможете ли вы управлять их сознанием, и на этот раз они не будут привязаны к стульям. Они будут прикованы к стене, и смогут двигаться, но до вас не дотянутся.

— Нет, — выпалила я. — Зачем вы это делаете? Эти твари сильнее, чем кажутся.

— Мы сможем о них позаботиться, — хихикнул Чейз.

— Ты даже не представляешь, на что они способны, — надавила я. — Их надо надежно зафиксировать.

— Мы прекрасно знаем, на что они способны, — добавил доктор Саймон. — Мы можем настроиться на них, так же как и ты.

— Настраивание — это одно, а когда ты своими глазами видишь, что они могут сделать, это совсем другое. Они сильные, быстрые и умные.

— Не умнее нас, — фыркнул Чейз.

Я покачала головой.

— Это не игрушки. И мне это не нравится.

— Там будут учёные и три вооруженных солдата. К каждому мутанту будет приставлен солдат. Если что-то случится, им приказано стрелять на поражение.

Когда я не ответила, он добавил:

— Эби, если ты откажешься проходить через это, они решат, что твое поведение бескомпромиссное, и они тебя вышлют.

— Выходит, у меня нет выбора, так? — сказала я раздраженно, посмотрев прямо на него.

— Боюсь, что нет, — ответил он. — Мне жаль.

— Мне тоже, — сказала я себе под нос.


ГЛАВА 15


Трое Арви были прикованы к одной из стен, на их запястьях, лодыжках и шеях были надеты железные кольца. Их кандалы были прикреплены к стене железными цепями, что давало им около метра пространства для маневра.

Как только они увидели нас, они начали отчаянно бросаться вперёд; всем своим весом они натягивали свои оковы, пытаясь дотянуться до нас.

Доктор Саймон повернулся и обратился к трём солдатам, стоящим в дальней части комнаты.

— Я хочу, чтобы вы расчехлили оружие и были готовы.

— Да, сэр, — ответили они.

Нас вывели на середину комнаты и попросили встать в десяти метрах от Арви. Каждый встал напротив своего Арви, их ненависть к нам была заметна невооруженным взглядом. Они обнажили свои острые когти и зубы и были готовы разорвать нас на части.

— Ладно, вы трое, — сказал доктор Саймон. — Если что-то случится, я хочу, чтобы вы немедленно упали на пол и накрыли головы руками. Последнее, что мне нужно, это чтобы вас пристрелили. Всё понятно?

— Да, — ответили мы.

Тем не менее, всё моё нутро до сих пор кипело из-за тех идиотских решений, которые они принимали. Это упражнение было полнейшим безрассудством. Они приковали мутантов к стене, и бросили им нас в качестве наживки. Было очевидно, что они вообще не представляли, на что на самом деле были способны эти существа. Ублюдки.

Доктор Саймон повернулся к трём «белым халатам», которые сидели в стороне от нас.

— Готовы?

— Готовы, — ответили они.

Цепи начали греметь и натянулись, как только Арви кинулись вперёд с невероятной силой. Их кожа начала слазить из-за удерживающих их колец, а расстояние между нами сократилось. Они были решительны и непреклонны, их губы втянулись, слюна, словно яд, капала с их острых, заразных зубов.

Крики Арви стали такими громкими, что я едва могла сосредоточиться.

Хлоя завопила и закрыла уши руками.

Один из «белых халатов» достал беруши, но одной пары не хватало на всех. Все понятно. Я, конечно, отказалась, чтобы они достались Чейзу и Хлое.

Доктор Саймон ходил туда-сюда позади нас и пытался перекричать всё это сумасшествие:

— Я знаю, что это кажется невозможным, но мне надо, чтобы вы их успокоили. Я верю в вас. Пора начать играть по-крупному и поверить в себя. Я хочу, чтобы вы мысленно представили тихое место. Место покоя и безмятежности. Затем я хочу, чтобы вы сосредоточились на слове «мир», и передали его им.

— Что если мы не знаем никаких тихих мест? — поинтересовался Чейз ожесточённым тоном.

— Тогда придумайте его, — сказал доктор Саймон. Он положил руку Чейзу на плечо. — Мне надо, чтобы вы это сделали.

Я уже пыталась сосредоточиться и успокоить своё тело, желая заблокировать это сумасшествие.

Арви, находящийся передо мной, страдал от неимоверного давления цепей и боли, и пытался добраться до меня. Он бился в оковах с такой силой, что на пол капала кровь.

— Это, определенно, не очень гигиенично, — заныл Чейз.

— Сосредоточься, — голос доктора Саймона прозвучал напряжённо.

Он приподнял свои очки и потёр переносицу. Стресс и требования, которые на него навесили, начали давить на него тяжким грузом.

Я закрыла глаза и постаралась запереться у себя в сознании, и как только я расслабилась, хаос вокруг меня превратился в приглушённый белый шум. Я выровняла дыхание и сосредоточилась на своих намерениях.

Использовав тот же образ, что и в прошлый раз, я представила океанские волны, бьющиеся об песчаный берег, птиц, летящих в воздухе, и соленый бриз, обдувающий моё лицо и шевелящий кроны деревьев. Это было самое спокойное место, в котором я когда-либо была, и о котором я мечтала очень много раз.

Я взяла этот образ и все те тёплые, умиротворяющие мысли, которые были с ним связаны, и направила их на стоящего передо мной Арви. Как только я сделала это, звон цепей стих, а оглушительные крики и рычание прекратились. В комнате повисла такая тишина, что я могла слышать, как карандаши скрипели по бумаге, в то время как «белые халаты» лихорадочно делали записи.

Открыв глаза, я увидела, что все три Арви присмирели. Их дыхание замедлилось, руки были расслаблены и болтались по бокам, а молочно-белые глаза широко раскрыты от удивления.

Когда я осмотрелась, я поняла, что всё внимание было обращено на меня.

Я посмотрела на Чейза и Хлою.

— Мы это сделали, — мягко сказала я, и победоносно подняла руки вверх. — Мы действительно это сделали.

Чейз покачал головой.

— Нет, Эби. Ты это сделала. Мы не имеем к этому никакого отношения.

— Что? — выдохнула я, пребывая в абсолютном замешательстве.

Я снова посмотрела на Арви и увидела, что все три пары глаз устремлены на меня.

— Нет…

Я покачала головой. Я не могла этого сделать. Я никогда не передавала мысли другим.

Поглощённая своим замешательством, я почувствовала, как начала волноваться, что вывело Арви из их спокойного состояния.

Гортанный рык отразился от стен комнаты. Хлоя закричала, резко закрыла уши руками и согнулась пополам.

Прежде чем я успела проанализировать, что произошло, я услышала самый неприятный звук. Звук костей, отрывающихся от связок и сухожилий. Затем раздался звук разрываемой плоти, и Арви, находящийся перед Хлоей, выкинул вперёд свою правую руку с такой силой, что его кисть оторвалась от запястья. Крики ярости и боли резонировали по всей комнате. Его окровавленная культя потянулась к ней, но всё равно не могла её достать.

— Хлоя, — закричал Чейз.

Но она не ответила. Ее глаза и уши были закрыты.

В ту же секунду монстр кинулся в сторону Хлои, его рука оторвалась в районе локтя. Раздавшийся звук был просто невыносимым, брызнула кровь, которая тут же залила пол вокруг.

Чейз бросился вперёд, чтобы оттолкнуть Хлою, но поскользнулся на крови Арви. Его левая нога откинулась назад. Он упал вперед, и теперь мутант мог дотянуться до него.

— Нет! — закричала я.

Арви кинулся к Чейзу, но цепи, прикрепленные к его ногам, натянулись, вынудив его упасть Чейзу на спину.

Солдаты кричали, чтобы Хлоя упала на пол, но она застыла на месте. Её глаза наполнил ужас, когда она увидела, как рука Арви сжалась на шее Чейза. Чейз пытался вырваться, его глаза расширились и стали выпученными, а Арви ещё сильнее сжал его шею.

Взгляд Арви был зафиксирован на Чейзе и сконцентрирован. В нём читалось намерение убить.

Наблюдая за происходящим, я вспомнила о Пайке.

О, Боже. Это не могло произойти снова.

Мне надо было это остановить.

Ярость и ненависть заполнили каждую клеточку моего тела, пока полностью не поглотили его.

И когда Арви раскрыл свою пасть, чтобы вонзить зубы в плечо Чейза, я выставила руки и закричала:

— Стоп!

Арви поднял голову и посмотрел на меня, его рычание сменили пронзительные и мучительные крики. Отпустив Чейза, он упал на колени, своими окровавленными культями он крепко сжал голову.

Я направила на мутанта каждую унцию гнева, пылающего во мне.

Я не могла остановиться, даже если бы захотела.

Арви стонал и бился в конвульсиях, извиваясь на земле. Его мутные глаза налились кровью… и затем он перестал двигаться. Его руки упали по бокам, а грудь застыла. Из всех его отверстий на пол начала сочиться кровь.

Два других Арви прижались к стене, закрыв уши руками. Кровь текла у них из ушей и из носа.

Я моргнула и отпрянула.

Неожиданно у меня начался приступ клаустрофобии; всё перепуталось и превратилось в хаос. Я чувствовала, что схожу с ума, а вокруг меня какой-то несуществующий мир. Люди кричали, доктор Саймон и какой-то солдат тащили Чейза и Хлою в другой конец комнаты, в то время как все остальные кинулись вперёд с пистолетами, направленными в сторону Арви.

Но те не двигались.

Один из солдат приставил дуло пистолета к груди первого Арви, а затем толкнул его ногой.

— Он мертв, сэр, — объявил он, посмотрев на доктора Саймона.

Два других охранника приблизились к оставшимся Арви и обнаружили то же самое. Оба охранника повернулись и посмотрели на меня. Обведя всех присутствующих в комнате взглядом, я обнаружила, что они все смотрят на меня в страхе.

— Её глаза. Посмотрите на её глаза, — зашептались они.

— Ты это сделала, Эби. Ты убила этих ублюдков, — воскликнул Чейз.

— Она спасла тебя, — зарыдала Хлоя. Её глаза наполнились слезами. — Ты почти погиб.

Он подбежал к своей сестре и обхватил её руками.

— Я должен тебе, Эби. Спасибо. Большое спасибо.

Всё моё тело ослабло и неконтролируемо дрожало.

— Ты ничего мне не должен, — сказала я, покачав головой.

Я не могла отвести взгляда от бездыханного тела на полу. Я смотрела на него другими глазами, я видела живое создание в теле монстра.

Я ничем от него не отличалась. Снаружи я казалась человеком, но мой мозг изменился… мутировал под воздействием сыворотки, которую они создали.

Я закрыла лицо руками, желая только одного — спрятаться от всего этого мира. Из моего носа потекла тёплая жидкость, и когда я одёрнула руки, они были покрыты кровью.

Доктор Саймон подбежал ко мне и протянул мне очередной платок, после чего обнял меня рукой за плечи.

— Все нормально, Эби. Ты справилась, — прошептал он. — Пойдём. Я отведу тебя назад в твою комнату.

— Сейчас?

— Да, сейчас, — мягко ответил он.

Я чувствовала, что вот-вот потеряю самообладание, но я сдержала свои эмоции. Когда я сделала шаг, мои ноги подогнулись. Доктор Саймон обхватил меня за талию и позвал на помощь. Один из солдат подбежал к нам, положил руку мне на спину, а другой подхватил мои ноги и поднял меня на руки.

— Спасибо, — сказала я. Мой голос прозвучал слабо.

— Не за что, — ответил он.

На вид он был такого же возраста, что и дядя Фрэнк, и он был так же подтянут.

— Вот это у тебя оружие, юная леди. Я никогда не видел ничего подобного.

— Она особенная, — прошептал доктор Саймон, обращаясь как будто к самому себе.

— Доктор Саймон, — окликнул его один из «белых халатов».

— Встретимся через полчаса, — твёрдо ответил он.

Когда мы вышли из комнаты, я положила голову солдату на грудь и закрыла глаза. Я не хотела ни с кем разговаривать или отвечать на вопросы. Я была полностью опустошена, и все, чего мне хотелось сейчас, это исчезнуть.


ГЛАВА 16


Они доставили меня в мою комнату, и как только закрылась дверь, я потащилась в ванную. Когда я взглянула на своё отражение, я застыла. Переливающиеся кольца вокруг моих зрачков стали больше и заполнили радужку почти наполовину. Не удивительно, что все в страхе смотрели на меня. Я выглядела как фрик.

Загрузка...