Глава 6

Когда они подошли к дому Элекси, Рекс вдруг остановился, по-восточному скрестил руки на груди и поклонился.

— Прошу вас, миссис Джордан.

Элекси вопросительно посмотрела на его согнутую спину, потом пожала плечами и пошла по тропинке. У двери она остановилась.

— У меня нет с собой ключа.

— Дверь не заперта.

Она удивилась.

— У меня такие проблемы с незваными гостями, а вы оставили дверь открытой?

— Там внутри Самсон. Я вас уверяю, он там один.

— О! — Элекси открыла дверь.

Рекс сказал ей правду — Самсон сидел в холле, как часовой. Он залаял и начал стучать хвостом по полу. Рядом с ним стояла плетеная корзинка. Ее прикрывал материал в красно-сине-белую клеточку.

— Хороший мальчик, Самсон, что это там у тебя? — спросила Элекси.

Она повернулась и посмотрела на Рекса.

— Это подарок вам.

Он улыбнулся, как ей показалось, несколько скованно. У него была такая приятная улыбка. Она подбадривала… и пугала в одно и то же время. Элекси почти не знала его, этого мужчину. То он нашептывал сексуальные пошлости, в следующее мгновение — избегал ее.

— Ну, откройте же корзину, — поторопил Рекс.

Элекси присела и осторожно приподняла тряпочку. Сначала она уловила какое-то движение, а потом ахнула и протянула руку в корзинку. Там сидело два существа — два крохотные шарика серебристого меха. Она взяла в руки мяукающий клубочек, который пытался ударить ее пушистой лапкой.

— Боже!

Он был очаровательным. Самый великолепный котенок, которого она когда-нибудь видела. Этот прекрасный, мягкий, поразительно серебристый оттенок меха. Только лапки и нос черные. Шерстка была длинной и пушистой, из-за нее котенок казался гораздо больше, чем был на самом деле.

Самсон начал возбужденно лаять. Элекси подумала, что огромная овчарка могла бы проглотить котят в одно мгновение, но было похоже, что у нее полностью отсутствовали подобные намерения.

— О! — снова повторила Элекси, гладя котенка. Второй комочек пытался выбраться из корзинки. Она засмеялась и взяла в руки и его. — Вы такие красивые. Вы самые прекрасные котята в мире!

Она посмотрела на Рекса и почувствовала, что снова начинает краснеть. Это был великолепный подарок. Она была уверена, что эти серебристые «персы» стоили ему колоссальных денег.

— Рекс…

Рекс присел рядом и рассеянно погладил собаку.

— Мне не хочется, чтобы Самсон начал ревновать нас, — как бы между прочим заметил он. — Они вам нравятся… на самом деле?

Морроу смотрел на нее и был весьма взволнованным, или это Элекси показалось? Они снова находились слишком близко друг от друга, но дело было не только в этом: ее пугало выражение его глаз.

— Это чудо! Но, Рекс, я… я не могу принять их.

— Почему?

— Они ведь «персы», не так ли? Они, наверное, стоят целое состояние.

— Что?

Он откинул назад голову и с облегчением засмеялся.

— Я боялся, что у вас аллергия или что-то еще. Да, они — «персы». Им три месяца, но владелец уверил меня, что они вырастут прекрасными охотниками.

— Что же они будут ловить в моем доме?

Он ухмыльнулся, на этот раз, как-то очень хитро.

— Они должны ловить мышей, но мне кажется, что вам стоит считать их «змееловами». Кошки прыгают на все, что шевелится и ползает!

— Рекс! О, Рекс, какой же вы внимательный! Спасибо вам огромное. Но все равно, как я могу принять их?!

Он пожал плечами.

— Вы сделаете мне одолжение.

Элекси засмеялась.

— Я еще сделаю вам одолжение? С ума сойти!

Он усмехнулся.

— Тогда заплатите мне любовью?

— Ха-ха. Нет.

— Ну, хорошо. — Он снова пожал плечами. — Но, правда, вы мне очень помогли.

— Каким образом?

— У меня возник великолепный замысел, и все благодаря вашим непрошеным «гостям».

— Каким именно?

— Змеям. Но я превратил их в людей. Все были убиты. Один пострадал от лопаты, другого «кокнули» гаечным ключом и так далее. Я еще добавил к замыслу семейную жадность, страсть, ревность — словом, сплошной клубок.

— О-о-о!

— Понимаете, что я имею в виду? Вы действительно оказали мне услугу.

Элекси поднялась с колен, прижимая к себе котят. Она огляделась вокруг: нигде не было ни пылинки; подбежала к двери в гостиную и резко открыла ее. Окно, которое она разбила в первую ночь, было вставлено, комната убрана, приятно пахло сосной. Все блестело чистотой, здесь не могли водиться жуки, пауки и иные насекомые.

Рекс остался в холле, он небрежно прислонился к двери. Элекси решила побыстрее осмотреть весь дом. Зал вычистили от потолка до самого пола, так же было и в библиотеке. Нигде ни соринки! Казалось, что даже мебель и драпировки приобрели другой цвет — они стали чище и ярче.

Элекси потерлась щекой о мягкий мех котят.

— Все просто, как в сказке, — промурлыкала она. — Рекс, я вам так благодарна.

— Вы не хотите подняться наверх?

Она кивнула. Морроу не двигался и ждал, что она станет подниматься по лестнице перед ним. Самсон помчался первым. Он громко лаял, и Элекси чуть не споткнулась об него.

Слева дверь вела в спальню. Это была типично мужская спальня с тяжелой дубовой мебелью. Она обнаружила рядом с ней комнату для хозяйки, отделанную весьма изящно и с большим вкусом. Великолепная лепнина украшала высокие светлые потолки. Дерево было прекрасно отполировано, постели были просто сказочными.

Элекси остановилась рядом с Рексом и отдала ему котят.

— Все просто чудесно.

— Благодарю. Но я не виноват. Этим занималась компания по обслуживанию и уборке, и они пришлют вам чек. Вы помните об этом?

— Да, я знаю, но… — Она замолчала и пошла по коридору к следующей двери.

Открыла дверь в детскую. Блестящая деревянная кроватка-качалка слегка покачивалась от ветерка, прилетавшего через открытые окна. Стенной шкаф шел вдоль всей стены.

В комнате стояла старая деревянная лошадка, двуспальная кровать и плетеная колыбелька.

Как чудесно, подумала Элекси. Она поспешила дальше, ей так хотелось все посмотреть.

Последняя комната была предназначена для гостей. На стене висел громадный гобелен на библейскую тему, рядом находился викторианский прелестный диванчик, словно созданный для двух влюбленных, — «любовное гнездышко». Обивка на нем была из великолепной парчи. Кроме этого, недалеко от окна стояли кресла, между которыми располагался маленький столик.

Элекси пришла в восторг, решив, что это будет ее комната. Она заполнит шкафы своими книгами, пластинками и журналами мод.

Она не станет ничего менять, просто создаст максимум удобств.

Элекси резко повернулась и столкнулась с Рексом.

Он, наверно, где-то оставил котят, потому что она уперлась ему в грудь — твердую, волосатую, мужскую грудь! Жесткие темные волосы щекотали ее нежную кожу. Элекси отступила назад.

— Все в таком порядке — просто не верится! Рабочие прекрасно потрудились, — быстро сказала она.

Он утвердительно кивнул головой.

— У этой фирмы великолепная репутация.

Элекси обошла Рекса. День не был слишком жарким. Дул освежающий прохладный ветерок. Но Элекси неожиданно стало очень душно. Ее просто обдало жаром. Она решила, что ей не стоит оставаться наедине с ним. У Элекси опять заработало воображение. Но может быть, это было больше, чем воображение. Она видела, как он крепко обнимает ее и падает вместе с ней на старинную кровать. Интимные отношения никогда не были слишком легкими для Элекси. Для занятий любовью ей требовалось много времени, и она никогда не могла полностью расслабиться! Казалось, что это должно стать естественным только после того, как двое хорошо узнают друг друга.

Но этот мужчина… она его просто вожделела. В ней все перепуталось — желание, отпор и страсть, и все-таки она была уверена, что никогда и никоим образом не станет его провоцировать… А он станет это делать с огромным удовольствием. Для него все это ничего не значит — для нее это означало все!

Элекси поспешила в холл. Сердце у нее бешено билось, ладони были влажными. Ей не хотелось, чтобы Рекс видел ее глаза, понимая, что они полностью выдадут ее смятение. Она решила, что Рекс Морроу не должен знать о ее слабостях.

— Рекс, все прекрасно. Никакой пыли и грязи. Никто не ползает вокруг и не висит на паутинках по углам. Спасибо. Я вам так благодарна.

— Что с вами?

Она сошла вниз. «Мне так неудобно!» — хотелось закричать Элекси. Она никогда прежде не испытывала ничего подобного. Она не знала, что делать, что говорить. Чувствовала, что повторяет одно и то же.

— Что со мной? — повторила она, не поворачиваясь, подошла к двери в кухню и направилась прямо к холодильнику. — Я просто умираю, как хочу пить. Не желаете ли и вы чего-нибудь выпить? На пляже такое яркое и сильное солнце. Я даже и не знаю, что находится в холодильнике. Мне следует съездить в магазин сегодня.

Он тихонько взял ее за руку, вытащил ее голову из холодильника и повернул так, что она оказалась к нему лицом.

— Почему вы так взволнованы? Что с вами творится?

— Ничего. — Ей не хватало дыхания. — Что вы желаете?

Он прошептал:

— Вас.

— Я спрашиваю, что вы хотите выпить?

— Вы меня боитесь? — спросил он.

— Ничего подобного.

— Хорошо, тогда я выпью пива. Спасибо, я его достану сам. Вы не желаете пива?

— Я не буду…

— Почему?

Он вытащил две банки пива. Элекси нервно вздохнула и села за стол. Он сел напротив нее, и их колени коснулись.

— О-о-о, — прошептал он. Элекси увидела, как хитро он усмехнулся. — Вы трусите.

— Чего я могу бояться? Вы что, собираетесь напасть на меня в моем доме? Первая попытка оказалась неудачной, разве я не права? В первую ночь?

— О-о, бывают нападания… и нападения…

— Все равно. — Она помахала рукой в воздухе. Он перегнулся через стол и открыл ей банку с пивом. Черт бы ее побрал!!!

Элекси пригубила пиво, а Рекс все еще улыбался и, салютуя, поднял кружку.

— Я, вы и Райский сад! Салют!

— Вы что, всегда так настойчивы?

— Почему вы так решили? — Он отпил из банки, продолжая наблюдать за ней. — Элекси, вам следует знать, что вы очень красивы… Женщина, которая играет Елену Прекрасную, великолепно знает, что она…

Он внезапно перестал говорить. У Элекси расширились глаза — ей было интересно узнать, что он собирался сказать дальше, что могло обидеть ее.

— Знаю что? — спросила она.

— Красавица, — ответил он, пожав плечами.

— Вы собирались сказать совсем не это.

— Хорошо. Вы сексуальны, чувственны и еще раз сексуальны! Вы это хотите услышать?

— Нет, нет! Совсем не это!

— Тогда почему вы настаиваете, черт возьми?

— Вы не можете отправиться домой? Прошу вас!

Элекси поняла, что сидит весьма прямо, как в старомодных романах, но она была в купальнике, и весь эффект этой позы пропадал.

— У-гу, — хрипло сказал Рекс, вставая. — Наверное, мне следует сделать именно так. Леди, я хочу сказать вам следующее. Черт возьми, вы меня просто пугаете.

— Чем? — удивленно воскликнула она.

Его не так-то просто испугать. Это невозможно. Ей стало плохо, она вдруг почувствовала себя виноватой. Он сделал для нее так много. И как ни странно, кажется, что он понимал ее. Он вызвал уборщиков и почти ничего не поменял в доме, инстинктивно поняв, что там можно делать, а что — нельзя. Он предоставил ей убежище, а сам проводил время в ее доме, а ведь он занятой человек; купил ей великолепных котят только для того, чтобы она чувствовала, что у нее есть защита против всех созданий, которые ползают…

Рекс перегнулся через стол и нежно погладил ее по щеке. Он легко коснулся ее кожи пальцами.

— Радость моя, я вижу, что вы испуганы. И вы тоже пугаете меня. Вам хочется подчиняться, вы проникаете в душу… даже не прикасаясь к человеку.

Элекси не могла отвести от него взгляд. Его глаза были темными и завораживали. Она вспомнила перебранку во время их первой встречи, как думала о нем на пляже. Ей хотелось свернуться рядом с ним клубочком и просто смеяться, потому, что он так легко понимал, в чем она нуждалась.

— Боюсь, что вы сильно разочаруетесь во мне, — сказала Элекси. Ее голос был тихим и усталым. Но она посмотрела на него и не отводила глаза. — Внешность — обманчива. То, что вы видите, это не настоящая я.

— Я вижу огонь, тепло и красоту.

— Всего этого здесь нет!

— Вас нужно только разбудить.

— И вам кажется, что вы сможете это сделать?

— Мне кажется, что я это уже сделал.

— У вас жуткое самомнение.

— Возможно. Не забудьте покормить котят.

— Вы уходите?

— Вы же сами приказали мне уйти.

— Ну, я не имела это в виду. Простите меня. Нет, правда, я совсем запуталась и несу, Бог знает что…

— Вам не нравится, когда говорят правду? — Он снова начал улыбаться. Элекси решила, что он забавляется. Она холодно посмотрела на него. — Ну, я не обещаю, что перестану приставать к вам, особенно если на вас так мало надето.

— Но вы еще более обнаженный, чем я.

Он улыбнулся.

— Мне, наверное, следует радоваться, что вы заметили это. Ага. Вот в чем дело!

— Что такое?

Он поставил локоть на стол и наклонился вперед.

— Вы себя боитесь больше, чем меня.

— Не говорите глупостей.

— Это так! Вы не желаете, чтобы я просил вас, потому, что вы сами жаждете того же.

Элекси застонала. Этот человек видел ее насквозь.

— Все, я сдаюсь. Отправляйтесь домой!

— Уже ушел, — сказал он, вставая и собирая свои бумаги. — Но вы прекрасно понимаете, в чем тут дело. Мужчина, женщина, остров, одиночество вдвоем, шепот волн…

— Это не остров.

— Почти остров. Но пока я прощаюсь с вами, любовь моя!

Элекси тоже встала и пошла за ним в прихожую. Рекс свистнул, и Самсон прибежал из гостиной. Котята спешили, спотыкаясь за ним. Бедный Самсон, у него на морде было написано страдание. Кажется, котята не понимали, что собака была в сотни раз больше, чем они. Они считали ее своим родителем.

— Тебя что, победила парочка котят, парень? Правда? — засмеялся Рекс.

— Но его хозяина никто никогда не сможет победить, разве я не права? — спросила Элекси, скрестив руки на груди.

Он посмотрел на нее в упор. Казалось, что он обдумывает, как лучше ответить ей. Когда Рекс начал говорить, у него был ровный и спокойный голос.

— Нет, его хозяин никогда не позволит никому обижать его. Но он и сам не станет никого обижать. Любые отношения срабатывают только на основе добропорядочности и уважения друг к другу.

Внезапно Элекси поняла, что Рекс иногда был резок просто из-за своей честности, но вряд ли он стал бы пользоваться своей силой, играя на слабостях других людей.

Морроу открыл дверь и повернулся, чтобы уйти. Элекси чуть не упала на котят, пытаясь догнать его.

— Да? — Он повернулся к ней, прикрывая глаза от солнца.

— Спасибо. За котят, за дом… еще раз огромное вам спасибо!

— Насколько огромное?

Элекси просто улыбнулась, не обращая внимания на его намек.

— Я приглашу вас на ужин. Я хорошо готовлю.

— Я вам верю. Но не сегодня. Давайте сегодня пойдем куда-нибудь!

— Сегодня?

— Сегодня.

Он неожиданно стал очень серьезным.

— Я хотел бы вам задать несколько вопросов.

— О чем?

— Секрет. Мы поужинаем около восьми. Я заеду за вами в шесть тридцать.

— Почему так рано?

— Вы забыли, что у меня находится вся ваша одежда?

— О Боже!

Он был прав, ее чемодан был в его доме.

— Увидимся в половине седьмого.

Он повернулся и зашагал прочь. Самсон залаял, как бы прощаясь с ней.

Элекси стояла в дверях. Она смотрела, как они шли — мужчина и его огромная собака, смотрела на сильные бронзовые плечи Рекса, на то, как двигались его мускулы, когда он шагал. Элекси вздрогнула. Он был прав — она боялась саму себя.

Ровно в половине седьмого Элекси услышала, как Рекс скребется в дверь, и открыла ее. На ней была старая домашняя бархатная куртка Джина. Не имея платья, она была уже почти готова, приняв душ, вымыв и уложив волосы, и тщательно наложив грим. Она улыбалась и чувствовала себя прекрасно. Внимательный взгляд Морроу сказал ей, что ее старания не пропали даром. Он даже громко и нахально присвистнул от восхищения.

Элекси тоже попыталась свистнуть, но у нее это вышло гораздо хуже. Он был великолепен. Костюм в полоску, рубашка на заказ и галстук темно-серого цвета. Все это сидело на нем просто потрясающе. От него приятно пахло лосьоном после бритья.

— Вы неотразимы, — заметила она.

— И вы тоже.

— Благодарю вас, но мне, наверное, стоит переодеться. Куда мы идем?

В одной руке у него был букет, а в другой — ее чемодан. Элекси улыбнулась и поблагодарила его. Он вошел вместе с ней в кухню. Элекси собиралась поставить цветы в воду.

— Может, я помогу вам? — предложил он.

— У меня есть ваза…

— Нет, я имел в виду помочь вам переодеться.

— Обязательно, — ответила ему Элекси. Она улыбалась. Все казалось забавным. Она себя чувствовала в безопасности в его присутствии. Все было таким волнующим. Но Элекси помнила слова Рекса, что между ними может быть что-то только тогда, когда она будет к этому готова и сама выберет время.

— Вы кажетесь счастливой, — заметил он.

Элекси налила воду в вазу.

— Так оно и есть. Я весь день изучала чертежи, поговорила по телефону с Джином и с контрактерами. Мне кажется, что вы можете знать кого-нибудь из них.

— Да, я некоторых знаю.

— Может, выпьете пока бокал вина? Я нашла, как мне кажется, прекрасный «Рислинг» в подвале.

Он удивился.

— Вы сами полезли в подвал?

Она тихонько засмеялась.

— Я брала с собой котят. Человек из бригады уничтожения насекомых прекрасно поработал. Ни один жук не наступил мне на ногу.

Он улыбнулся и сказал:

— Действительно, неплохо было бы выпить «Рислинг».

Элекси поставила цветы в воду и сделала ему гримаску.

— Хорошо, вы будете открывать бутылку и наливать. Я поднимусь наверх и переоденусь.

Он кивнул и полез за штопором.

— Позовите меня, если вам понадобится помощь, — сказал он.

— Непременно, — ласково пообещала она.

Морроу оставил ее чемодан в холле. Элекси взяла его и начала подниматься наверх. Она поставила чемодан на кровать в комнате, которую выбрала для себя, и открыла его. Элекси пожалела, что ее вещи так долго лежали в чемодане, они, наверное, сильно помялись.

Она вывалила все на постель, решая, что же ей надеть, и наконец, выбрала кремовый трикотажный костюм — его можно было не гладить. Она отложила в сторону все остальные вещи и принялась искать чулки с рисунком, которые подходили к этому наряду. Одевая нижнее белье, она подумала о том, что ее вещи, возможно, упаковывал Рекс. Потом вспомнила, что это действительно был он, потому что Эмили должна была заниматься другими делами после завтрака. Она слегка покраснела. Белье было великолепным и роскошным. Сестра ее агента была владелицей магазина женского нижнего белья. Элекси на все праздники, начиная с дня рождения до праздника Святого Валентина, получала в подарок какое-нибудь кружевное красивое нижнее белье. Она улыбнулась — здесь она не ударила в грязь лицом.

Она не заметила, что волнуется. Только когда начала надевать чулки, она почувствовала, как у нее дрожат руки. Элекси глубоко вздохнула, это чувство путало ее. Этот парень принес ей новые ощущения. Он был настоящим мужчиной, но в нем присутствовало удивительное качество, с которым она раньше не сталкивалась, — честность. Элекси была взволнована, даже слишком. Но это было приятное ощущение, оно напоминало прикосновение легкого морского освежающего ветерка. У нее не было иного выбора. Она не сможет сопротивляться. Этот красавец был неотвратимым, как притяжение прилива, который может вынести вас в открытое море.

Элекси надела туфли с открытым мысом и на высоком каблуке. Переложила губную помаду и зеркальце из большой сумки в маленькую, украшенную бисером, и поспешила вниз. Она боялась задуматься над своими чувствами. На часах было всего лишь семь. Элекси была довольна, что собралась так быстро.

Рекс был в кухне, пил маленькими глотками вино и наблюдал за играющими котятами.

Он улыбнулся, когда в кухню вошла Элекси, и в качестве приветствия поднял свой бокал.

— Вы — обворожительны!

— Благодарю вас.

Рекс взял второй бокал и предложил его Элекси. Она благодарно кивнула и выпила его с удовольствием. Рекс наблюдал за ней.

— Вы уже придумали имена для малышей?

Она подняла один из серебристых комочков.

— Я не могла придумать ничего иного, как Серебро и Черныш! — Элекси посмотрела на Рекса и добавила: — Я, правда, не знаю, кто из них мальчик, а кто — девочка. И мне, поэтому пришлось дать им нейтральные имена.

— У вас есть и тот, и другая. Серебро, вот она. — Он поднял котенка. — Это — девочка, а Черныш — это мальчик.

Элекси кивнула, поставила бокал на стол и забрала у него котят. Она пошла с ними к задней двери и выставила на улицу. Котята пытались вернуться, но она их не пустила.

— Как жестоко, — засмеялся Рекс.

— Вы считаете? — спросила Элекси. — Вы же не принесли мне ящик с песком, — напомнила она ему.

— Как я мог забыть об этом! Мы сможем заехать в магазин по дороге в ресторан.

Элекси снова подняла бокал и повертела его в руках. Светлая жидкость медленно плеснулась в прозрачном стекле.

— Мне кажется, что вы что-то уж больно загадочны, мистер Знаменитость и Богатство. Напустили тумана!

— Это похоже на удар ниже пояса! Мне действительно нужно было кое-что скрыть от вас. Мы едем в китайский ресторанчик. Он находится к северу от Джексонвилля. Каждый столик расположен там так, что вы чувствуете себя в уединении.

— Вы же не признали во мне актрису, когда увидели в первый раз, — напомнила ему Элекси.

— Люди иногда смотрят на меня, но им не нужен мой автограф. Меня тоже обычно не узнают на улице. Далеко не все читают книги-загадки. Единственное, почему я «скрываюсь» здесь, потому что везде есть странные люди, если не сказать больше!

— Простите, — поддразнила его Элекси.

Потом она пожалела, что сказала это, и прикусила губу. Она вспомнила, как он рассказал ей, что кто-то убил его лошадь. Неудивительно, что ему нравится уединение.

Казалось, что Морроу не обратил внимания на ее слова. Он подошел к ней и чокнулся своим бокалом.

— На этот раз я вас прощаю, — серьезно заявил он и внимательно посмотрел ей в глаза.

Его взгляд был ждущим и нетерпеливым. Элекси снова почувствовала, как приятно пахнет от него. На мгновение ей даже показалось, что Рекс собирается ее поцеловать. Элекси подумала, что она не станет протестовать: у нее не оставалось сил для сопротивления.

Но он не стал ее целовать, а, внезапно повернувшись, пошел и открыл дверь. Он хотел позвать котят, но они уже сидели на пороге и, стараясь, опередить друг друга, бросились в дом.

— Их следует запереть в подвале, — сказала Элекси. Она сморщила носик. — Я не собираюсь разыскивать их по всему дому, когда они мне понадобятся.

— Простите, ребята, — сказал Рекс игривой парочке. — Вас сажают в заточение на весь вечер.

— Хорошо, а где же Самсон? — спросила у него Элекси.

— Он, наверное, блаженствует на кожаном диване, — признался Рекс. — Я забыл объяснить ему, когда он был щенком, что он — собака.

С этими словами они покинули дом.

Около дома стоял небольшой спортивный «мазератти». Рекс спросил Элекси, не хочет ли она, чтобы он опустил крышу, но девушка ответила, что обожает свежий воздух. Во время тридцатиминутной поездки они почти не разговаривали. Было приятно ощущать прикосновение свежего ветерка. Элекси с удовольствием откинулась на великолепную кожаную обивку сиденья и закрыла глаза. В машине была прекрасная стереосистема. Музыка и свежий воздух обволокли Элекси облаком комфорта и покоя.

— Мы уже приехали, пора просыпаться, — сказал ей Рекс, когда они подъехали к ресторану.

— Я проснулась, но в каком виде, — ответила она, пытаясь найти расческу в своей сумочке. Рекс обошел машину, чтобы открыть для нее дверцу. Когда она вышла, он подал ей руку и погладил ее растрепанные золотистые пряди. Элекси позволила ему сделать это. Ей было странно, как такой простой жест может стать интимным и сексуальным.

— Готовы? — низким голосом спросил он ее.

Она была готова… почти на все…

Ресторанчик был весьма симпатичный. В холле царил полумрак. Там было приятно сидеть на тяжелых причудливых резных креслах. Хозяйка в черных шелковых брюках приветствовала Рекса, как старого друга. Элекси почувствовала укол ревности. Она подумала о том, как часто он здесь бывал и с кем.

Они прошли по маленькому коридору. Везде царил интим: ширмы, затянутые шелком или рисовой бумагой, и легкие перегородки делили зал на отдельные кабинеты. Играла тихая музыка. Когда они подошли к своему столику, Элекси увидела, какими низкими были столики. Ей пришлось снять туфли, и они уселись на шелковые подушки, лежащие на полу. Стол был круглым, и они сели рядом. Рекс спросил ее, может ли он заказать вино. Она вежливо ответила, что, так, как он великолепно знает это место, пусть сам и распоряжается.

Хозяйка оставила их наедине. Рекс взял в руку пальцы Элекси и стал их медленно перебирать. Они сидели слишком близко друг к другу, чтобы не чувствовать волнения.

— Ревность? — спросил он.

— Почему я должна ревновать?

— Я же видел… просто как кошка!

Элекси вырвала у него свои пальцы.

— Вы забываете, мистер Морроу, что мне пришлось выслушать откровения о вашей сексуальной жизни.

— Не думаю, чтобы вы многое узнали. Но если вас интересуют пикантные детали, я смогу удовлетворить ваше любопытство.

Хозяйка, принеся вино, спасла Элекси от необходимости отвечать ему. Как только она снова ушла, Элекси стала внимательно изучать меню. Рекс предложил фирменные блюда ресторана — цыплят в медово-чесночном соусе, говядину и блюдо со свининой по-кантонски, а также рыбу, жаренную со специями.

Элекси закрыла меню.

— Вы заказываете, мистер Морроу.

Он поднял бокал и подал ей.

— Интересно, станете ли вы мягче с годами?

То, как он это сказал, заставило ее рассмеяться.

Элекси попробовала вино, оно было великолепным. И вдруг вечер стал для нее удивительно прекрасным: приглушенный свет, тихая восточная музыка, мягкая подушка, на которой она сидела… мужчина, находившийся рядом с ней. Она почувствовала, как от глотка вина у нее обострилось восприятие, и она теперь слышала мельчайшие оттенки звуков, видела все вокруг более ясно и вдыхала в себя обворожительный запах своего спутника. Элекси захотелось легко порхать в воздухе, положить голову на колени Рексу, закрыть глаза и блаженствовать, наслаждаясь запахами, вкусом и прикосновениями.

— Кто знает, что вы здесь, в доме Джина? — спросил он.

— Что? — Элекси встряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Рекс был очень серьезен и настойчив. У него было такое мрачное выражение глаз.

— Кто знает, что вы здесь? Она пожала плечами.

— Джин. Мой агент. Моя семья.

— Кто-нибудь еще?

— Н-ет, нет! Мне кажется, что нет, больше никто. Я хотела… хотела побыть одна некоторое время. Почему вы спросили меня об этом?

Морроу неопределенно покачал головой.

— Я… я даже не знаю. Мне просто интересно.

Элекси внимательно посмотрела на него.

— Вы лжете. Почему?

Он пожал плечами и посмотрел на дверь. Элекси перевела туда взгляд и увидела, что их прелестная хозяйка вошла в комнату со служанкой, неся полдюжины маленьких подогретых блюд и тарелок.

Женщина открыла крышечки на тарелках и объяснила, из чего приготовлены эти блюда. Потом она их снова прикрыла, чтобы еда оставалась теплой. Рекс поблагодарил их обеих, но, когда они ушли, Элекси показалось, что он все еще колеблется.

— Рекс?

— Слушаю вас.

— Почему? Почему вы мне задали этот вопрос?

Он не ответил и нахмурился, слишком внимательно уставившись на экран, отделявший их маленькую кабинку от холла.

— Рекс?..

Он прижал палец к ее губам и показал на ширму, потом начал тихо подниматься.

Элекси подумала, что это очередная шутка, но вдруг заметила на ширме тень от фигуры, стоявшей в коридоре. Тень казалась таинственной и угрожающей, видимо, кто-то их подслушивал.

Элекси непроизвольно вскрикнула. Рекс тихо выругался, потом легко перепрыгнул через низкий столик, ничуть не хуже, чем тренированный спортсмен, и распахнул дверь.

Но тень за экраном тоже слышала легкий вскрик Элекси.

Человек выпрямился и исчез за секунду до того, как Рекс помчался за ним.

Загрузка...