Телефонный звонок разбудил Джипси посреди сладкого сна. Джипси чертыхнулась сквозь зубы. Сегодня они с Чейзом совершили перелет через полмира — из Женевы, Швейцария, в Портленд, штат Орегон, лишь с двумя пересадками. Джипси страдала от недосыпания, от разницы во времени — и от неотступного подозрения, что она что-то забыла в Женеве.
А теперь еще телефон! В восемь утра! Господи помилуй, такая рань, что еще и птицы не поют!
Джипси перегнулась через Чейза — он спал сном праведника, — сняла трубку и пробормотала:
— Ну кто там еще?
— Тебя так долго не было! — грустно отозвался приглушенный мужской голос. — Несколько недель! И ты меня даже не предупредила…
Джипси хлопнула трубку на рычаг и выпрямилась в постели, уставившись на телефон так, словно он вдруг зарычал и показал зубы. Нет, с нее хватит! Она немедленно все выяснит у Чейза!
Чейз пошевелился и открыл сонные глаза.
— Вид у тебя такой, словно на тебя обрушилась крыша, — пробормотал он, зевая и прикрывая рот рукой. — Что случилось? Кто это был?
«Испробуем шоковую терапию!» — кровожадно сказала себе Джипси.
Она натянула на себя простыню, прикрыв обнаженную грудь, и уставилась на Чейза с неописуемым отвращением.
— Мы разводимся. Немедленно! — твердо объявила она.
Чейз приподнялся на локте и непонимающе уставился на нее.
— Мы поженились всего три недели назад, — терпеливо напомнил он. — Ты уже от меня устала?
Джипси закусила губу, чтобы не испортить все дело.
— Я обнаружила, что вышла замуж не за того человека! Я влюбилась в того, кто разговаривал со мной по телефону, поверила, что это ты… а это оказался вовсе не ты! Вон из моей постели, обманщик!
— Солнышко, тебе приснился дурной сон, — успокаивающе произнес Чейз. — Все дело в этом чертовом перелете. Ложись и спи далыпе.
— Я требую развода!
— Не получишь! Мне нравится семейная жизнь. К тому же, если ты уйдешь, папа поставит меня к стенке. Он уже всей Женеве рассказал, что его сын женился на знаменитой писательнице.
— Ну, если это все, что ты можешь сказать, я немедленно отправляюсь к адвокату!
— Солнышко, сегодня суббота.
— Да неужели? По-моему, понедельник. Вместо ответа Чейз привлек ее к себе.
— Ничего не выйдет. Меня любит Эми. И Корсар. Где еще ты найдешь такого уживчивого мужа? И потом, не забудь: мы уже договорились зимой сторожить дом в Ричмонде.
Джипси поняла, что из ее затеи ничего не выйдет, и смирилась.
— Кажется, я вчера видела Джека и Сару, — заметила она. — Интересно, а я с ними поздоровалась?
— А как же! — усмехнулся Чейз. — Я нес тебя на руках: ты открыла глаза, помахала им и спросила, как им понравился мой джакузи. По-моему, ты так толком и не проснулась.
— А что они делали у тебя в доме? — нахмурившись, спросила Джипси.
— У нас в доме, — поправил Чейз. — Развлекали Эми, пока нас не было. Джек твердо решил покорить ее сердце, — добавил он со смехом. — Он не мог спокойно смотреть на женщину, которая осилила его в армрестлинге.
— Ага, — приняла к сведению Джипси и, по своему обыкновению, резко сменила тему. — Тебе не кажется, что это бесчеловечно, — заговорила она обиженно, — тащить бедную женщину через весь земной шар почти без пересадок? Если ты так любишь летать…
— Сделай себе крылья? — закончил за нее Чейз.
— Нет, — покачала головой Джипси. — Привяжи себе подушечку к одному месту. В самолетах невозможно жесткие кресла! У меня это самое место болит до сих пор!
Чейз похлопал ее по упомянутому месту.
— Ничего, пройдет. И вообще, кто виноват, что нам пришлось лететь со скоростью истребителя?
— Я, и я этого не отрицаю, — вздохнула Джипси. — Мне хотелось быстрее попасть домой.
— Ну хорошо, но могла бы предупредить меня, что боишься летать!
— Я не боюсь, просто не люблю, — упрямо ответила она.
— Ага, — с усмешкой протянул Чейз. — Скажи мне, солнышко, на что похожи Альпы сверху?
— Не знаю.
— Отчего же?
— Оттого, черт побери, что во время полета я не открывала глаз, и ты это прекрасно знаешь!
Чейз расхохотался.
— Серьезно, милая, нам нужно было сделать так, как советовал папа: отправиться в Бордо и сесть на теплоход.
— И плыть через океан? — с ужасом спросила Джипси. В Женеве они уже спорили об этом — и тогда Чейз смеялся так же, как сейчас.
— Ты удивительная женщина: соглашаешься лететь через океан, хотя боишься летать, и не соглашаешься плыть, хотя обожаешь плавать.
— На самолете быстрее, — твердо ответила Джипси.
— И что дальше?
— А то, что я боюсь всего на свете и не собираюсь объяснять, как и почему! Я тебя предупреждала, что я чокнутая, а ты не слушал!
— Ты замечательная! — нежно поправил Чейз. — Самая замечательная жена на свете! И папа со мной согласен. Прощаясь с тобой в аэропорту, он чуть не плакал: держу пари, ты покорила его сердце!
— Мне он тоже понравился, — улыбнулась Джип-си. — Похож на моего папу — такой же тихий, но с убийственным чувством юмора.
— Хм… Знаешь, ты, по-моему, почти уговорила его выйти в отставку и поселиться в Портленде. Продолжи этот разговор, когда он приедет на Рождество!
— Как приятно, если обе семьи будут жить вместе, — пробормотала Джипси и вдруг нахмурилась: — Рождество… Вспомнила! Перед тем, как мы улетели в Женеву, я видела, как вы с мамой бродили по дому с каким-то свертком, с виду похожим на картину. Я собиралась спросить, что это, но потом совсем забыла.
Чейз не мог удержаться от улыбки.
— В этом вся моя Джипси: дайте ей время, и она выведает всю подноготную!
Джипси приподнялась на локте и сурово взглянула на него.
— Не увиливай! Что вы с мамой затеваете?
— Что за неприличный вопрос! — воскликнул Чейз.
— Чейз!
— Нет, какая у меня дотошная жена! — воскликнул Чейз, обращаясь к потолку. — Ничто от нее не укроется! Обернись, солнышко, и посмотри на стену.
Джипси обернулась и долго рассматривала картину на стене. Затем снова перевела взгляд на Чейза.
— Ребекка написала для меня твой портрет, — улыбаясь, объяснил Чейз. — Никак не могла понять, зачем это нужно, — ведь оригинал все время у меня перед глазами. Я попросил ее об этом в то воскресенье, когда пригласил их на обед, — помнишь? А повесил в этой комнате, потому что знал, что первую ночь по возвращении мы проведем здесь.
Помолчав, он добавил тихо:
— А вот меня рядом она нарисовала по собственному желанию.
Джипси снова взглянула на картину. Сперва ей показалось, что ее мать, славившаяся своей необычайной способностью к подражанию, написала что-то в духе морских пейзажей у Чейза в спальне. Но Джипси тут же отвергла эту мысль. Картина Ребекки не дышала ни печалью, ни одиночеством.
В центре полотна Джипси увидела себя. Она стояла, прислонившись к скале и задумчиво глядя в море. Над головой ее клубились грозовые тучи, в которых внимательный взор мог бы разглядеть причудливые фигуры. Единорог. Замок. Корабль-призрак с призрачным пиратом у руля. Были здесь и Аполлон, разгоняющий тучи, и незнакомец в маске, и рыцарь, спешащий к своей даме — и радуга, выглядывая из-за облаков, освещала эту фантастическую картину сказочным светом.
А из-за скалы, у которой стояла мечтательница, выглядывал Чейз — настоящий, реальный. Он не смотрел ни на небо, ни в море: глаза его были устремлены на Джип-си, и в них читалась любовь.
Джипси наконец смогла перевести дух.
— Никогда не перестану удивляться маминому таланту, — пробормотала она едва слышно. Бросив внимательный взгляд на сказочных героев, она заметила в каждом из них едва уловимое сходство с Чейзом.
— Чейз, откуда она все это знает? Я действительно мечтала о герое и не замечала, что он — рядом со мной.
— А я все смотрел и смотрел на тебя, — ответил Чейз и наклонился, чтобы поцеловать ее в обнаженное плечо.
— Как я рада, что ты — терпеливый герой, — прошептала Джипси, улыбаясь ему.
— Я — герой со странностями, — усмехнулся Чейз. — Где ты видела мужчину, который обегал бы всю Женеву в поисках Будды с часами в животе?
Джипси захихикала.
— А помнишь, какое лицо было у твоего папы, когда ты выложил перед ним этого Будду? И так спокойно говоришь: «Понимаешь, у меня часы сломались!»
— А какое у него было лицо, когда мы распаковали остальные покупки! — воскликнул Чейз. — Ничего себе сувенирчики: деревянный рыцарь на коне, шпага «под старину» вместе с ножнами, масляная лампа, из которой вот-вот вылезет джинн… Он, наверно, подумал, что ты коллекционируешь раритеты!
— Шпагу купил ты, — поправила Джипси.
— В память о том маскараде, — признал Чейз.
— Отлично. Только, ради бога, не пытайся с ней танцевать!
— А ты не пытайся вызывать джинна из лампы!
— Почему это? — с комическим разочарованием воскликнула Джипси.
— Мне страшно даже подумать, что может оттуда вылезти!
— Наверно, ты прав, — вздохнула Джипси.
— Я всегда прав. Кстати, — прибавил он, — швейцарская кухня творит чудеса. Не говорил ли я, что несколько лишних килограммов пойдут тебе только на пользу?
Джипси окинула себя критическим взором.
— По-моему, я разжирела, как бочка. Ты только посмотри на корму!
— Замечательная корма.
— Жирная!
— Можешь называть как хочешь. — Чейз придвинулся к ней. — Даже сейчас ты весишь не больше лилипута. Тебе надо потолстеть, прежде чем мы начнем работу над Владимиром или Радинкой.
— Неужели тебе понравились эти имена? — смеясь, воскликнула Джипси. — По-моему, ты приводил их мне просто как отрицательный пример!
— А по-моему, такие имена им очень пойдут, — сонно пробормотал Чейз.
— Нет, Чейз, — твердо ответила Джипси.
— Ну хорошо. Но все-таки…
— Я сказала, нет!
— Точно?
— Абсолютно точно. Как только дети поймут, что ты с ними сделал, я стану вдовой.
— Первая попытка не удалась, — со вздохом заметил Чейз. — А мне так нравится придумывать имена!
— Испробуй свои творческие способности на котятах. Или дай имя своему «Мерседесу». А еще, если хочешь, можно завести собаку…
— Одна у нас уже есть, — напомнил Чейз. Джипси подняла голову.
— Разве?
— А как же! Буцефал.
— Но ведь его хозяева Роббинсы…
— Уже нет. Помнишь, как мы звонили Роббинсам перед свадьбой — объясняли, что уедем на медовый месяц, а за домом присмотрит Эми? — Джипси кивнула, и он продолжал: — Как раз в этот момент Ребекка увела тебя в сад поговорить о цветах. А Тим тем временем рассказывал, что ему предлагают выгодное место в Лондоне на два года. Это значит, что Буцефала придется полгода держать в карантине… словом, хорошего мало. Тим предложил нам взять Буцефала — и я согласился.
— Великолепно! — улыбнулась Джипси. — Теперь у нас — настоящая полная семья!
— Ну не совсем. — Чейз откашлялся. — Любовь моя, не хочешь ли дополнить нашу семью ребенком?
Джипси улыбнулась, чувствуя, как по телу пробегает сладкий трепет. Она подозревала, что в глубине ее существа уже зреет новая жизнь.
— Ты с самого начала стал называть меня «своей», — тихо проговорила она. — Неужели ты так верил в меня?
— Не то чтобы верил. Надеялся. — Чейз приподнялся и обнял ее, лукаво улыбаясь. — Я никогда не верил в сны, но ты — мой сбывшийся сон. А ведь сон и реальность — по большому счету одно и то же… Что с тобой, любимая? Почему ты так странно на меня смотришь?
«Он! — подумала в этот момент Джипси. — Точно он!» Она торопливо перебрала в памяти звонки «ночного гостя». Верно! Всего два раза он звонил, когда Чейз был в комнате — и оба раза Джипси почти сразу вешала трубку. А что, если… Может быть, автоответчик? Или друг, согласившийся участвовать в розыгрыше?
— Любимая, в чем дело? «Огонь в твоих глазах, и я горю!» Чем я тебя обидел?
— Чейз!
— Что, милая?
— Ты только что процитировал Донна.
— Правда? — Он слегка улыбнулся и пожал плечами. — Этот парень умел точно подбирать слова.
— Чейз!
— М-м?
— Это же был ты! Ну признайся!
— В чем, любовь моя?
— Ты звонил мне по телефону, — твердо сказала Джипси, отводя от себя его настойчивые руки. — Честное слово, это был ты! Или… все-таки нет?
— Не понимаю, о чем ты.
— Чейз, признайся, пожалуйста! Я же с ума сойду… — не выдержав щекотки, она повалилась на спину и захихикала.
Глаза Чейза заискрились торжеством.
— Ага! Я нашел то самое заветное местечко! Проси пощады!
— Чейз, прекрати! — визжала Джипси, отбиваясь. — Ну признайся, пожалуйста! Я должна знать!
— Что знать, любимая? Я что-то тебя не понял.
— Чейз! — завопила она.
Он только загадочно улыбнулся в ответ.