Глава 9


Джейк вышел. Молли уставилась на Эш.

— О чем это он?

— Не имею ни малейшего понятия, — резко ответила Эш.

Молли вздрогнула.

— Мне он показался приятным. И вдруг, ни с того, ни с сего — такое.

— Удачливый бизнесмен. Они все на один манер скроены, — равнодушно заметила Эш. — Идет в придачу к прямолинейности и многомиллионному счету в банке. И уверенности, что им позволено все, что бы ни пришло в голову.

Молли сконфузилась.

— Тебе виднее. У меня никогда не было знакомых мультимиллионеров.

— Ты не много потеряла. Не жалей об этом.

Молли скорчила гримасу.

— Думаю, я предпочитаю мистера Холла. По крайней мере, с ним я знаю, когда он собирается откусить мне голову. Ну а этот еще долго здесь пробудет?

— Сама бы хотела знать.

— Но как же…

— Брайан Фрэнсис сказал — десять дней. Я предложила три, но Конан Разрушитель предпочел об этом забыть. В теории он будет здесь, пока не оправится от шока после удара головой о приборную доску собственной машины. — Эш кивком показала на дверь, через которую вышел Джейк. — Ты считаешь, он в шоке?

Если и была проблема, в которой Молли чувствовала себя специалистом, так это незваные гости, осевшие в ее доме и отказывающиеся двигаться с места.

— Значит, это лишь предлог?

— И довольно неубедительный.

— Но зачем?

— Припоминаю, ты предполагала, что он безумно в меня влюбился, — сухо напомнила ей Эш.

— А, — сказала Молли. — Да, действительно. Теперь я вижу, что явно промахнулась. Забудь. Я снимаю это предположение. Я тогда не представляла себе, о чем говорю. Может, он и способен влюбиться, но уж точно не в тебя.

Эш откинула со лба волосы.

— Говорила же тебе, — удовлетворенно заявила она.

Но удовлетворение было не совсем искренним. Она убедила Молли. Но на какой-то момент Эш почти захотелось, чтобы все было наоборот.


Тем временем Джейк злился на себя. Почему он позволяет этой девчонке так себя провоцировать? И далеко не в первый раз. Получается, что как только он оказывается поблизости, то теряет голову. Он всегда славился своим спокойствием. Он не смог бы вспомнить, когда терял контроль над собой, вне зависимости от ханжества своего противника. До настоящего времени.

Отойдя на приличное расстояние, Джейк позволил себе громко фыркнуть от раздражения. Ему не следовало демонстрировать свою реакцию там, на кухне. Никогда не показывай своих чувств, особенно если ты зол или разочарован. Это было одно из его основных правил, причем, не только в бизнесе. Вы не можете позволить людям, с которыми вы ведете переговоры, заглянуть в ваше сердце, иначе они догадаются о вашем следующем шаге.

Он пришел в кабинет и сел в кресло за письменным столом. Отсюда он мог видеть залитую солнцем лужайку. Спокойный пейзаж удовольствия ему не доставил.

Неужели Эшли Лоуренс настолько умна, что видит его насквозь? Если так, хватит ли у нее влияния или связей, чтобы предупредить его следующий шаг? Или, что самое неприятное, не сделала ли она уже этого?

Утренняя газета повергла его в шок. Джейк не мог придумать причины, по которой не появилось объявление. Оно должно было там быть. Эрик Стенсон его уверил, что так и будет. Он даже показал Джейку копии этого объявления. Оно должно было появиться самое позднее сегодня.

Разве только какой-нибудь из банков пошел на попятный в последнюю минуту? А Эшли Лоуренс была из Кимбеллов. Не имеет ли она такого влияния на банк своего деда, хотя сам Амброз Кимбелл и умер пять лет назад? И если так, не начала ли она на них давить?

Джейк взял телефон и набрал личный номер своего помощника. Он должен знать, изменил ли Стенсон свое мнение насчет нового приобретения. Если же он знал и не сообщил ему, то его ждут серьезные неприятности, подумал Джейк. Если же он не знал, то это не на много лучше. Тони Андерсону придется давать объяснения.

По тому тону, которым Тони ответил на звонок, было ясно, что он пришел к тому же заключению.

— Что случилось? — резко спросил Джейк без всяких предисловий.

— Пытаюсь выяснить. Позавчера все было на мази. Не могу придумать, что случилось.

— Не можешь? Тогда придется тебе докопаться. Кстати, как продвигается твое расследование по поводу Эшли Лоуренс?

Тони позволил себе проявить раздражение.

— Все схвачено.

— Значит, ты, по сути, никуда не продвинулся?

— Джейк, вы просто одержимы этой женщиной. Я копался столько, сколько можно, не привлекая внимания. Эрик Стенсон скорее всего велел своим людям пока все придержать. Эш Лоуренс не может иметь к этому никакого отношения.

— Значит, ты так и не знаешь, кто был ее дедушкой? — ласково спросил Джейк.

— Дедушкой? — внезапно Тони забеспокоился. — Вы хотите сказать, что есть кто-то, связанный с ней, кто имеет вес?

— Ты что, имеешь что-то против женщин? — усмехнулся Джейк.

— Нет, — огрызнулся Тони. — Совершенно очевидно, что Эш не интересуется бизнесом…

— На твоем месте я бы не был так уверен. Ее покойный муж был светлой надеждой Кимбелла.

— Питер Лоуренс? — поразился Тони. — Она из тех Лоуренсов?

— Она не только из тех Лоуренсов. Она из тех Кимбеллов. Старик Амброз ее воспитал.

На другом конце линии долго молчали.

— Я и в самом деле свалял дурака, так? — уныло сказал, наконец, Тони. — Мне следовало бы это выяснить.

— Точно.

— Что мне теперь делать?

— Прежде всего, то, что я тебе скажу, — прохладным тоном заметил Джейк. — Выясни все, что можно, об этой женщине.

— Но как же с приобретением Хейс-Вуд? Мне выяснить, что происходит? Насколько все откладывается?

Голос Джейка прозвучал жестко:

— Эриком Стенсоном я займусь сам.

Тони подумал, что он, пожалуй, не завидует предпринимателю.

— Ладно. Я вернусь к Эшли Лоуренс, — неохотно согласился он. — Просмотрю газетные вырезки за последние десять лет. Сойдет?

— Для начала.

— Начала? — Тони даже не пытался скрыть своего огорчения.

— Никакие газетные вырезки не расскажут тебе того, что мне надо знать.

— Я помню, — мрачно сказал Тони. — Хобби, слабости, семья, друзья, любовники. А я-то надеялся, что вы шутили.

— Я никогда не шучу по поводу бизнеса.

— И как я мог об этом забыть? — саркастически спросил Тони.

На Джейка это не подействовало.

— Да, верно. Как ты мог?

— И догадываюсь, полный отчет вам следует предоставить вчера.

— Даю тебе сутки, — сказал Джейк. Тон был ровным, но Тони почувствовал холодное дуновение на затылке. — Или я вернусь в Лондон и сделаю все сам.

Не слушая возражений помощника, он бросил трубку. Задумался. Эш Лоуренс оказалась куда более крепким орешком, чем он думал. Он советовал Тони не недооценивать ее. Теперь же у него закрадывалось дурное подозрение, что он сам сделал именно эту ошибку.

Или она просто шальная девчонка с острым язычком, не соображающая, что делает? Или могущественная женщина, предпочитающая скрывать свою власть и действовать за кулисами? Он не мог сказать. И самое главное, пока он в этом не разберется, он не знает, как ему себя с ней вести.

Джейк нахмурясь смотрел на заросший незабудками лужок. Он не любил не знать, как ему вести себя с людьми, будь то друзья или враги. Обычно он знал точно. И всегда играл по своим правилам.

Теперь же он испытывал сомнения. Впервые за долгие годы он не был уверен, что сможет контролировать ситуацию. И все по вине Эшли Лоуренс. Он почувствовал, как его охватывает холодный гнев.

И это еще одно очко в ее пользу. Она за это заплатит, пообещал себе Джейк. Если ей кажется, что она может сделать из Джейка Дейра дурака, ей придется убедиться, что она ошибалась. О да, прежде чем он с ней покончит, она полностью заплатит по счетам.


Эш, по счастью, не ведающая ничего об ожидающей ее печальной судьбе, распрощалась с Молли и отправилась проверить, не обижают ли близнецы барсучонка. Она зря беспокоилась.

Крис висел над краем ящика нос к носу с заинтересованным зверьком. Мартин делал пометки в подвешенном на гвоздь блокноте. Эш научила их записывать все свои наблюдения над больным зверьком, чтобы можно было потом посоветоваться с ветеринаром.

Она остановилась в дверях гаража, наблюдая за ними. На мгновение почувствовала себя растроганной и гордой. Как будто они ее собственные сыновья. Это удивило ее.

Но тут Мартин поднял голову, и чувство исчезло.

— Привет, Эш. Он уже лучше передвигается.

— Он все еще хромает на правую переднюю лапу, — доложил Крис. Он тут же сбился с профессионального тона, дунув барсучонку в нос. — Правда, Гамбург?

Эш вошла в гараж.

— Он ел? Вчера вечером он не слишком интересовался едой.

Крис заглянул в ящик.

— Ничего не осталось.

— Что же, это хороший признак.

— И он не спит. Совсем, — добавил Мартин. — Он встал и подошел к краю ящика, стоило нам войти.

— Более настороженный, — пояснила Эш. — Вы все записали?

Мартин кивнул. Крис заменил воду и осторожно поставил мисочку в ящик.

— Можно здесь остаться? — с надеждой спросил он.

Эш посмотрела на барсучонка. Мартин прав. Он куда более подвижен, чем когда мальчики принесли его.

— Возможно, компания ему не помешает, — согласилась она. — Но не позволяйте ему бегать, пусть побережет лапку. И когда он устанет, все запишите, укажите время и найдите меня. Я буду или в саду, или в библиотеке.

Счастливые мальчики снова принялись наблюдать за барсучонком. Эш вернулась в дом.

Джейка нигде не было видно. Почта лежала на кухонном столе. Эш бегло просмотрела ее, бросила рекламные проспекты нераспечатанными в мусорную корзину и пошла в библиотеку. Звук низкого голоса, доносившегося из кабинета, заставил ее на мгновение поколебаться. Потом она сообразила — Джейк говорит по телефону. Как легко он завладел кабинетом. Прямо как Питер.

От этой мысли почему-то ей стало холодно. Она обхватила себя руками. Ладно, пусть пользуется, пока он тут, твердо сказала она себе. Обычно она почти туда не заходила, разве что позвонить или ответить на звонок. И все же, когда он уедет, все будет ей напоминать о нем.

Эш удивленно сжала губы. Рассердилась на себя. О чем она думает, черт побери? Когда Джейк Дейр уедет, она устроит фейерверк в честь этого радостного события.

Она прошла в библиотеку, окна которой выходили на юг, на большую цветочную клумбу и фруктовый сад за ней. Вдалеке виднелся лес.

Эш открыла высокие окна. Сразу же до нее донеслось пение птиц. Комнату наполнил запах цветов. Эш глубоко вздохнула, закрыв глаза. Жизнь хороша, если ни на что не обращать внимания.

Она опустилась в шезлонг, стоящий в пятне солнечного света, и вытянула ноги в джинсах. Лениво начала просматривать почту. Все как обычно: счета, благодарственное письмо за пожертвования, отчет брокера, приглашение на дегустацию вин в Оксфорд от компании, у которой Питер покупал вино. Эш пила мало. Погреб был полон бутылок, купленных еще им. Она разорвала приглашение и бросила обрывки в мусорную корзину.

— Скукотища, — вздохнула она.

Но последнее письмо, однако, оказалось совсем другим. Напечатано, но не слишком профессионально. Его содержание заставило ее стремительно вскочить с шезлонга.

Приехала Эм. То был, как она говорила, ее полировочный день. Она топала по кухне, собирая материалы, необходимые для полировки старинной мебели. Когда Эш ворвалась в кухню, она с неодобрением подняла голову.

— Розы в холле завяли, — возвестила она. Эш нетерпеливо отмахнулась.

— Займусь ими позже. Ты мой фотоаппарат видела?

— Мертвые цветы приносят беду.

— Придется рискнуть. — Эш склонила голову набок. Оглядела кухню, пытаясь сообразить. — Мне казалось, он в буфете.

Эм заявила, что не имеет ни малейшего представления, где может быть фотоаппарат. Она коналась в ящике, где хранила свои моющие средства.

— Ты убирала куда-нибудь мой воск?

— Разумеется, нет, — сказала Эш, стараясь вспомнить, когда она в последний раз пользовалась фотоаппаратом и куда могла его засунуть.

Эм фыркнула.

— Еще бы. Ты до него никогда и не дотрагиваешься. Такие чудесные вещи, а ты ленишься даже стереть пыль.

Эш пожала плечами. Она чувствовала себя виноватой. Эм совершенно права. Эш любила сад и могла работать там до захода солнца, но мебель ее на такие подвиги не вдохновляла.

— Знаю. Я ее не заслуживаю. — Молчание Эм свидетельствовало о ее полном согласии. — Я бы сама не стала ее себе покупать, — попыталась оправдаться Эш. — Эм практически скрылась в буфете, не посчитав нужным ответить. В голосе Эш послышались умоляющие нотки. — Она принадлежала Питеру. Или это подарки.

Эм нашла свой воск и выпрямилась. Теперь, поставив Эш на место, она готова была прийти на помощь.

— Фотоаппарат, говоришь? Мне кажется, ты его брала, когда снимала этого проклятущего пса.

— Для праздника, — обрадовалась Эш. Обняла Эм. — Верно. Потом я достала пленку и отдала ее проявить… — Она начала ходить по кухне, припоминая. — Вернулась. Поставила сумку, — она похлопала по кухонному столу, — вот сюда. Зазвонил телефон. Я вышла в холл.

Она открыла дверь. Эм двинулась за ней, терпеливо наблюдая за поисками.

— И мне пришлось записать адрес. Я взяла лист бумаги… — Она открыла ящик стола. — И сунула фотоаппарат в ящик, чтобы не мешал.

Эш вытащила фотоаппарат за кожаный ремень. Стол задрожал. С роз посыпались лепестки. Терпение Эм как ветром сдуло.

— Осторожнее, — резко сказала она.

Она собрала опавшие лепестки. Эш слишком сильно толкнула стол. Еще две розы превратились в скелеты. Эм прищелкнула языком.

— Ладно, ладно. Я сделаю новый букет, — пообещала Эш, угадав значение выражения на лице Эм с точностью, рожденной многолетним опытом. — Только не сейчас.

Не дожидаясь возражений Эм, она повесила фотоаппарат на плечо и, смеясь, выскочила из дому.

Из гаража появился заслышавший ее шаги Расти. С приветственным лаем запрыгал вокруг нее. Из дверей выглянул Мартин. Эш помахала рукой. Он поднял вверх большой палец руки. Значит, барсучонок бодр и играет.

— Еще один плюс на счету сегодняшнего дня, — сказала Эш. Расти весело бежал рядом. Она почесала у него за ухом. — Зачем думать о Джейке Дейре? Солнце светит. Птицы поют. Лилии пахнут. И барсучонок поправляется. И еще… — Она перешла на легкий бег, слегка пританцовывая. — У меня будут свои выдры.

Она провела утро в прекрасном настроении, фотографируя реку во всех мыслимых ракурсах. Расти то лез в воду, то выбирался на берег, основательно забрызгав Эш. Она кидала ему палки, стараясь держать фотоаппарат повыше, чтобы он не задел его. Когда она вернулась домой, чувствовала себя счастливой впервые за то время, как Джейк Дейр появился в ее доме.

Эм выводила на дорожку велосипед.

— Тебе там звонили. Я записывала и положила бумагу на стол в холле. В тех случаях, когда успевала, — добавила она туманно.

Эш пожала плечами.

— Если что-то важное, перезвонят.

— Я не говорю, что они вешали трубку. Я имею в виду, тот американец снимал ее прежде, чем я успевала подойти.

Эш постаралась скрыть улыбку. Эм нравилось быть в курсе всех дел. Даже когда они обе были дома, Эм бежала к телефону первой, чтобы узнать, кто звонит. Если Джейк Дейр умудрялся ее опередить, неудивительно, что превратился просто в «американца».

Но она ограничилась коротким:

— Спасибо, что предупредила.

Эм пробормотала что-то, возможно насчет неблагодарности и дурных манер современной молодежи. Эш не попросила ее повторить. Однако ей пришло в голову, что Джейк Дейр потерял свою самую верную поклонницу среди местного населения. Мысль принесла ей большое удовлетворение.

В кухне она обнаружила оставленный Эм список нужных моющих средств. Довольно ясный намек, но все же не столь очевидный, как пустая ваза из-под роз, стоящая в середине кухонного стола рядом с секатором. Эш бросила взгляд на эту выставку и расхохоталась.

Она сидела за столом и составляла свой собственный список, когда дверь распахнулась и в кухню ворвался Джейк Дейр.

— Какого черта…

Увидев ее, он остановился как вкопанный.

— Я… — Он не извинился, но у него хватило совести выглядеть несколько смущенным. — Я искал эту женщину.

Значит, Эм не единственная, кто разлюбил, радостно подумала Эш. Однако она сдержала радость.

— Эм?

— Миссис Харрисон. Вы зовете ее Эм?

— Да. Моя экономка. Что она сделала?

— Не сделала, — мрачно поправил ее Джейк. — Я ждал срочного звонка. Очень срочного.

— А, — поняла Эш. — А Эм сняла трубку и забыла передать вам?

— Совершенно верно. Если бы я не порылся в этих бумажках там не столе, я бы и не узнал, что мне звонили.

Эш подняла брови. Она явно получала удовольствие.

— Значит, вы рылись в адресованных мне записках, мистер Дейр? Моих личных записках? — с ударением добавила она.

Это его не смутило.

— И хорошо сделал. Или к счету вашей собаке прибавилась бы кругленькая сумма за потерю заработка.

Эш внезапно совсем расхотелось смеяться.

— Не смешите меня. У вас нет оснований для иска.

Джейк прищурился.

— Давайте поспорим.

— Господи, как же вы мне противны, — невольно призналась Эш.

Последовала пауза. Эш даже показалось, что он растерялся. Потом он пожал плечами, и она поняла, что ошиблась.

— Вот удивили, — сказал он скучающим голосом.

Она встала и в волнении заходила по кухне.

— Ну, я не понимаю, почему вы тут так разоряетесь насчет старушки Эм, — с чувством сказала она. — Почему не перезвоните, если это так важно?

— Я это уже сделал, — ответил он на удивление спокойно. — А теперь мне нужно съездить в Оксфорд.

Она неверяще уставилась на него. Не может же он ожидать, что она повезет его? Или может?

— Не хотите ли вы сказать, что я должна вывести машину и везти вас в Оксфорд? — ровным голосом спросила Эш.

Джейк, казалось, не замечал ее гнева.

— Разве что у миссис Харрисон есть колеса, — согласился он.

Эш вспомнила, на чем обычно ездит Эм. Несмотря на раздражение, она едва сдержала улыбку.

— А вы давно не ездили на раме?

Он непонимающе смотрел на нее.

— Она ездит на велосипеде, — пояснила Эш.

— А, — сообразил он. — Тогда вот вам и ответ. За руль садитесь вы.

Но, несмотря на высокомерное указание, ему явно не нравилось быть пассажиром в ее машине. Эш заметила это с воодушевлением. Она согласилась с его требованием, хотя и скрепя сердце, потому, что ей все равно надо было ехать в магазин. Так что его беспокойное ерзание на пассажирском сиденье послужило ей некоторой компенсацией.

— Не любите, когда женщина за рулем, мистер Дейр? — ехидно спросила она.

— Вообще не люблю, когда кто-то другой за рулем, — коротко ответил он.

Она насмешливо взглянула на него.

— Значит, у вас никогда не было шофера?

Он неодобрительно взглянул на нее.

— У вас в Европе не следят за дорогой.

Эш не обратила внимания на замечание.

Невзирая на все свои страхи, она хорошо водила машину и была осторожной. Она это знала. Уж здесь Джейку Дейру не удастся ее поддеть. Она хмыкнула.

— Никогда? Такой важный человек.

— Да, я ездил с шофером. Иногда. Но вполне могу обойтись.

— Так чем же вы недовольны сегодня? — спросила Эш, с преувеличенной осторожностью делая поворот.

Джейк не понял.

— Что?

— Я за рулем.

— А, вы об этом. — Он быстро сориентировался. — Пока мое здоровье не наладится, мне не следует садиться за руль, — скромно сказал он.

Эш хотелось его ударить. Она сильнее сжала рулевое колесо, чтобы не выдать себя. Через минуту она задумчиво сказала:

— Мне кажется, здесь все дело в контроле.

Она чувствовала, что он наблюдает за ней.

— Да?

— Сидящий за рулем контролирует ситуацию. Обычно. С другой стороны, заставлять кого-то, кто этого не хочет, везти себя, тоже значит контролировать ситуацию. Даже еще надежнее. — Она бросила на него взгляд, даже не пытаясь скрыть вызова. — Как вы считаете?

Джейк вытянул ноги перед собой и сцепил пальцы рук за головой. Повернул голову и лениво ей улыбнулся.

— Уж не попал ли я в руки феминисток?

Пришла очередь недоумевать Эш.

— Это страшное слово, — пояснил он.

— Какое?

— Контроль?

Эш все еще была в недоумении.

— Не понимаю.

— Нет? — Он пожал плечами. — Как скажете. — Но по тону было ясно, что он ей не поверил.

Эш почувствовала, что он ее оскорбляет.

— О чем речь? — настойчиво спросила она.

— Да ни о чем.

Он явно хотел вывести ее из себя. Эш сжала зубы.

— Вы не имеете права сидеть, ухмыляться и не объяснять, в чем дело, — с горячностью заявила она.

— Ухмыляться? Я?

— Да, ухмыляться. Более того, вам хочется, чтобы я это поняла. — Эш глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. — Я лишь спрашиваю, о чем речь, — добавила она более спокойным тоном.

Она увидела, что он заколебался. Потом быстро пожал плечами, будто злясь на самого себя, и жестко сказал:

— Вероятно, мне не слишком нравятся люди, которые сами устанавливают правила игры в зависимости от того, что их больше устраивает в данный момент.

Эш полностью растерялась.

— Что?

Он не ответил. Смотрел в окно на золотистые поля. Эш показалось, он пожалел, что сказал так много. Ее собственный гнев испарился под влиянием простого любопытства.

— Не думаю, чтобы вы были знакомы с настоящими феминистками, — наконец сухо произнесла она.

— Может, вы и правы. — Короткий ответ, конец беседе.

Эш едва не спросила, какая феминистка навела его на такие предвзятые мысли. Потом напомнила себе, что она не хочет этого знать. Она не хочет ничего знать о Джейке Дейре, кроме самого необходимого, ибо это слишком опасно для ее душевного покоя.

И это привело ее в такую ярость, что всю оставшуюся часть пути она молчала.


Роджер Раффин отчитывался перед своим клиентом.

— Хейс-Вуд — камень преткновения всего проекта. Если им не удастся заставить Эшли Лоуренс расстаться с лесом, в центре строительной площадки возникнет огромная дыра. О прибылях тогда не может быть и речи.

Клиент кивнул.

— Она об этом знает?

Раффин пожал плечами.

— Скорее всего, нет. У нее хорошие советники, если она вспоминает, что ими можно воспользоваться, но она не из подозрительных. Вероятнее всего, она не задает слишком много вопросов.

— Вы уверены, что она не продаст?

Раффин взглянул на компьютерный экран.

Он сделал аккуратные заметки. Он начал заниматься этим сразу же, как поселился в Гейт-хаусе.

— Могу назвать лишь две причины, которые могут ее заставить.

Клиент молча ждал.

— Ее можно очаровать и уговорить. Дейр живет в ее доме. Не случайно, если как следует подумать.

— Вот как? — сказал клиент. — Он — мужчина с большим шармом, этот Джейк Дейр. Вы думаете, он поставил себе такую цель?

— Я поеду туда сегодня, — сообщил Раффин. — Смогу позже дать более точный ответ.

Клиент кивнул.

— И вторая причина? Вы сказали, что знаете две причины, по которым она может продать. Назовите вторую.

Раффин снова бросил взгляд на экран. На лице появилось гневное выражение.

— Ее можно запугать, — сказал он.


Эш заехала на парковку и остановила машину.

— Паркуемся, дальше автобусом, — с удовольствием сказала она. Интересно, когда Джейк Дейр в последний раз пользовался таким видом транспорта, как автобус.

Но он не выказал ни удивления, ни раздражения. По правде говоря, он ее почти не слышал. Всю дорогу он о чем-то усиленно думал. Он и сейчас был занят своими мыслями.

Эш вздохнула.

— Вы долго собираетесь тут пробыть?

Он хмурился и не слышал. Она повторила вопрос с трудно сдерживаемым раздражением.

— Не знаю, — медленно сказал он. Но не спросил, заметила она, сколько времени она потратит на покупки.

— Я полагаю, что успею сделать все к двум часам, — деловито сообщила она. — Если вас к этому времени не будет, вам придется воспользоваться такси. У автобусной станции есть стоянка.

Он рассеянно кивнул. Эш даже подумала, что он не понял толком, о чем она говорит. Она пожала плечами. Его проблема.

Автобус доставил их в центр города. Он почти все время молчал и лишь небрежно распрощался при расставании. Но, сойдя с автобуса, он пошел вперед без колебаний. Выходит, он знает город. Зря она ему говорила, где стоянка такси. Почему-то это разозлило Эш.

Она в бешеном темпе принялась бегать по магазинам.


Джейк направился прямиком в мэрию. После короткого разговора с доброжелательной дамой, которая приняла его за выпускника университета и энтузиазм которой явно превышал ее познания, он получил карту с поразительным числом непонятных цветных линий и пометок.

— Полагаю, не мешало бы знать, что все это означает, — сказал он с такой милой непосредственностью, что у Тони Андерсона, присутствуй он при этом, отвисла бы челюсть.

Добрая дама наклонилась над картой и принялась объяснять. Джейк нахмурился.

— Значит, об этом они уже договорились? А это… — он показал на пунктирную линию, — то, что сейчас обсуждается?

— Да, в общем и целом. В Англии, — пояснила милая дама, — требуется получить разрешение на контурное планирование, как мы его называем. Через некоторое время, если участок не застраивается, оно отзывается.

— И что тогда происходит?

— Если вы собираетесь построить то же самое здание, вам придется повторно подать заявку.

— Но получить повторное разрешение сложно?

Она улыбнулась.

— Нет. Обычно много легче, чем начинать с нуля.

Он снова взглянул на карту.

— Сложно как. А у вас случайно не найдется каких-нибудь документов по этому поводу?

Она быстро достала бумаги с указаниями правительства, потом местной администрации. Поскольку бедняжка все еще пребывал в недоумении, она достала ему и стенограмму заседания Комитета по планированию.

— А разве эти бумаги не засекречены? — спросил Джейк.

Она улыбнулась.

— Заседания подкомитетов засекречены. Деловая конфиденциальность, сами понимаете. Но основной комитет обязан издавать свои решения. Публика интересуется.

— Спасибо, — поблагодарил ее Джейк.

Она принесла ему большую книгу в кожаном переплете, и он принялся делать выписки. Прочитанное заставило его сначала нахмуриться, потом поспешно записывать. Это также заняло много времени.

Джейк один только раз взглянул на часы, пожал плечами и снова погрузился в работу. Придется Эш возвращаться без него. Дело слишком важное, чтобы откладывать даже ради продолжения кампании в свою пользу.


Эш не удивилась, что Джейк не ждет ее. Не слишком она удивилась, когда он не появился и через полчаса, которые она обещала его подождать. Не удивило, но рассердило.

— Он может возвращаться, когда ему вздумается. Мне до этого нет дела, — провозгласила она, входя в кухню и ставя многочисленные пакеты на кухонный стол. — Если мне повезет, он вообще не вернется.

Эм уже отбыла. На полке над плитой лежала записка:


«Звонила секретарша миссис Ламберт. Та приедет к четырем. Мистер Вейн звонил насчет выдр. Он сказал, что ты в курсе».


Затем, более мелким почерком было добавлено:


«К мистеру Дейру приезжал мистер Андерсон. И Тим Паджетт».


Тут листок кончился, и почерк Эм стал совсем неразборчивым. Она накорябала что-то вроде «Зачарованный принц» в нижнем левом углу.

Эш фыркнула. Эм явно провела много времени у телефона, пока их не было. Ей это наверняка не понравилось. Джейку Дейру понадобится нечто большее, чем вмешательство Зачарованного принца, чтобы снова добиться расположения Эм. Это приятно. Она приветствовала все, что помешало бы возобновлению союза Эм Харрисон — Джейк Дейр. Она перевернула листок.

«И замени розы» — нацарапала Эм.

Эш рассмеялась. Она распаковала покупки и стала готовиться к приготовлению ужина. Затем вышла в сад, чтобы нарезать цветов для дома. Она бродила по розарию, размышляя, каким цветком можно пожертвовать, когда услышала шорох шин по гравию.

Эш замерла. Вне всякого сомнения, Джейк Дейр прибыл на такси. Она не бросит цветы и не побежит встречать его. Она не собирается делать вид, что он хоть сколько-нибудь желанный гость в ее доме. Эш с остервенением срезала прекрасную розу «Эна Харкнесс», которую в иной ситуации обязательно оставила бы на кусте. Она будет вести обычную жизнь, пообещала она себе. Он навязался ей на голову. Пусть приспосабливается. Она не собирается менять свой распорядок на йоту. Хочет — пусть мирится, не хочет — пусть катится в Лондон, где ему и место.

Она вся кипела, когда за углом дома послышались шаги. Плечи Эш напряглись. Она даже не обернулась.

Веселый, удивленный голос спросил:

— Я что, рано? Мне уйти и прийти попозже?

Эш круто повернулась.

— Джо. — Она бросила на землю пучок роз, кинулась к подруге и обняла ее. — Ох, Джо. Ты не поверишь, как я рада тебя видеть.

— Ты меня успокоила. А то я решила, что ты на меня злишься. — Джоан немного отстранила ее, чтобы рассмотреть. — С виду ты в бешенстве, — спокойно констатировала она.

Эш откинула волосы со лба.

— Была. И есть. Но не ты тому виной. Я решила, что это тот ужасный человек.

Джоан хмыкнула.

— Что еще за ужасный человек?

— Джейк Дейр.

— Ага. Ковбой, желающий купить твой лес. Тот самый, который покалечился у твоего дома, а затем поселился в нем.

— Вот именно.

— И он подкрадывается к тебе, когда ты работаешь в саду?

— Ничего он не подкрадывается, — с горечью сказала Эш. — Он ходит всюду так, будто все здесь принадлежит ему. И неважно, что я делаю: работаю в саду, разговариваю с кем-то, разбираю личные бумаги. Джейк Дейр считает, что я должна все бросить, стоит ему хлопнуть в ладоши.

На Джоан ее тирада особого впечатления не произвела.

— Они все такие.

— Этот хуже всех. Он… — Эш поискала слова, чтобы описать свою неуверенность в его присутствии, и не смогла. Нельзя же было сказать, что он порой напоминает ей Питера. Вместо этого она заметила: — Ему безразлично, что думают другие; он делает лишь то, что сам пожелает, а другие могут убираться ко всем чертям.

— Под другими, я полагаю, ты подразумеваешь себя.

— Ну, его не волнует, что я думаю, это без сомнения.

Джоан внимательно посмотрела на нее.

— Ты уверена?

— Абсолютно, — с горечью подтвердила Эш. — Для Джейка Дейра что-то значат лишь люди, занятые в бизнесе. Он меня заметил, поскольку я стала у него на пути. Стоит мне отойти в сторону, он меня забудет.

Джоан заинтересовалась.

— Мне казалось, тебе хотелось, чтобы он тебя забыл.

— Да. Нет. Не знаю.

— Яснее некуда.

Эш невольно рассмеялась.

— Ты неправильно подумала.

Джоан подняла брови великолепной формы.

— И что же я подумала?

Эш вздохнула.

— Что мне он нравится, но я не хочу в этом признаться.

— Вот как?

— Ты не права, правда. Если бы я даже и собралась…

Она замолчала в поисках правильного слова.

— Потанцевать вокруг майского дерева? — услужливо помогла Джоан.

Эш рассмеялась.

— Ладно. Потанцевать вокруг майского дерева. Если бы мне вдруг захотелось чего-то такого, я никогда бы не выбрала для этого Джейка Дейра. Я никогда не знаю, о чем он думает.

Кроме одного, нет, двух случаев, когда она в этом не сомневалась к своему стыду, припомнила Эш с опозданием. Щеки залил румянец.

Джоан с интересом наблюдала за ней. Но была слишком тактичной, чтобы высказывать предположения. Вместо этого она спросила:

— А ты хочешь знать, что он думает?

— Я хочу знать, что он знает, — с неожиданным упорством сказала Эш.

Джоан удивилась и не стала этого скрывать. Эш попыталась объяснить.

— Он постоянно… вроде бы смеется надо мной. Как будто знает что-то, чего я не знаю.

— Будь справедливой. Вероятнее всего, он знает много больше тебя. Я поинтересовалась. Он человек опытный, этот Джейк Дейр.

— Но это не повод относиться ко мне так, будто я ничтожество, — взорвалась Эш. Джоан высоко подняла брови.

— Ого. Он-таки тебя зацепил.

Эш взяла себя в руки. Лицо залила краска стыда.

— Да нет же. На самом деле, нет. Наверное, я просто не привыкла.

— К чему не привыкла? — с любопытством спросила Джоан.

Но Эш не хотела заходить еще дальше.

— Ну, к мужскому шовинистическому свинству в его самом ярком проявлении.

Джоан рассмеялась.

— Ты меня удивляешь. Если учесть твое воспитание, то к этому ты должна была, прежде всего, привыкнуть.

Эш с усилием улыбнулась. И не только воспитание, подумала она.

— Наверное, я забыла, — сказала она.

— Значит, ты неплохо поработала. Твой дед — из средних веков, — сказала Джоан откровенно. — Помню, как он покупал этот дом. Ни тебя не спросил, ни Питера, нравится ли вам. Даже прислугу сам нанял. Кстати, как я успела обнаружить, Эм все еще с тобой.

Эш кивнула.

— Она живет надеждой, что я переверну новую страницу и начну рожать детей.

Джоан развеселилась.

— И папаша у нее есть на примете?

— Боюсь, тут список короткий, — мрачно призналась Эш. — Ей хотелось прибавить туда имя Джейка. Но он начал раньше ее подходить к телефону, так что она его вычеркнула. — Она щелкнула пальцами. — Кстати…

— Что, кстати?

— Там для него целая груда телефонных посланий. — Она хихикнула, припоминая. — Включая что-то насчет Зачарованного принца. Я не могу понять, что это такое — оскорбление или лосьон после бритья.

— Код, вероятно. Лети, мол, все готово.

Эш вздохнула.

— Если бы так. — Она подняла розы. — Ну ладно, пошли. Ты распакуешь вещи, я поставлю цветы, и мы обе скажем Эм, что я поставила вазу с цветами в твою комнату до твоего приезда.

— Идет. — Джоан взяла Эш под незанятую цветами руку. — Насчет Джейка Дейра все куда интереснее, чем я думала. Пойдем, поможешь мне разобрать вещи и расскажешь о нем.

Эш не рассказала ей всего, что можно было рассказать. Но больше, чем та рассчитывала услышать. Эш бы сильно удивилась, знай, о чем Джоан догадалась самостоятельно. Причем настолько о многом, что когда она, в конце концов, представила Джейка Дейра Джоан, та отнеслась к нему с прохладцей.

Джейк ничего не заметил. Он как раз только что вошел в кухню после неприятной поездки в такси и хмуро разглядывал записки Эм.

— Привет, — только и сказал он после представления. Потом обратился к Эш: — Я не знаю никакого Тима Паджетта. Вы знаете, кто это?

Эш не собиралась распространяться на эту тему.

— Местный житель.

Она заканчивала возиться с семгой, которую собиралась запечь на ужин. Начала осторожно заворачивать ее в фольгу.

Джейк прищурясь посмотрел на нее.

— И что? Чего он хочет?

Эш закончила работу и проверила, хорошо ли закрыт каждый конец и не вытечет ли сок.

— Я полагаю, он хочет объяснить вам, что вы варвар и разрушитель природы.

Джейк не обиделся, но в лице мелькнуло раздражение.

— Это обязательно делать лично?

Джоан было рассмеялась, но быстро закамуфлировала смех кашлем. Ни одна из воинствующих сторон на нее не взглянула.

— Не любите сталкиваться лицом к лицу с беспощадной правдой? — усмехнулась Эш.

— Не люблю впустую тратить время, — поправил он.

— Тогда просто позор, что вы еще не вернулись в Лондон и не приступили к работе, — с сочувствием заметила Эш. — Там бы Тим вас не достал.

Их взгляды встретились. Джоан даже подумала, что в любую минуту в кухне могут затрещать электрические разряды. Затем Джейк тихонько рассмеялся.

— Не лишено смысла. Я, возможно, об этом подумаю. — Он переложил большую стопку фотокопий из одной руки в другую. — А теперь мне надо поработать. Позовите меня, когда он явится. Я выделю ему двадцать минут.

Он вышел из кухни, Эш с ненавистью смотрела на закрывшуюся за ним дверь. Джоан подошла и села за стол.

— По крайней мере, довольно ясно, о чем он думает.

Эш уложила пакет на противень и начала прибирать за собой.

— В самом деле?

Джоан удивилась.

— Да. Его раздражает, что ваши местные жители протестуют. Разве не так?

Эш так яростно терла стол порошком, как будто перед ней был сам Джейк Дейр.

— Когда я его оставила, у него не было никаких бумаг. Я абсолютно уверена в этом. Думаю, что он взял их где-то в городе. И очень по этому поводу собой доволен.

Они помолчали. Потом Джоан сказала:

— Ты… очень внимательно к нему присматриваешься, верно?

— И ты бы так делала на моем месте.

Джоан взяла веточку лаврового листа, с которой Эш оборвала листья для рыбы. Она с отсутствующим видом вертела ее в пальцах. Когда она снова заговорила, то явно безотносительно к предыдущей теме.

— Эш, ты когда-нибудь думала о том, чтобы снова выйти замуж?

Эш удивленно подняла голову.

— Ты же знаешь меня, Джо. У меня аллергия к браку.

Джоан улыбнулась, но вроде как по обязанности.

— Я не имею в виду прямо сейчас. Я знаю, твои четвероногие друзья тебя пока вполне устраивают. Я имею в виду когда-нибудь. В будущем. Чтобы было с кем сидеть у камина в старости. И все такое.

— Ты снова говоришь, что мне восемьдесят восемь? — подозрительно спросила Эш.

Джоан отрицательно покачала головой.

— Я серьезно.

— Да? — Эш села, сложив руки на коленях. — С чего бы это? Погрузилась в раздумья, Джо?

— Нет, но… Давай будем честными. Мой брак был полной катастрофой с первого дня, мне вообще не надо было выходить замуж. Но ведь у тебя все по-другому.

— В самом деле? — тихо спросила Эш. Но Джоан настолько занялась своими собственными проблемами, что не расслышала ее.

— Меньше всего мне хочется повторения. Некоторые люди просто не годятся для брака, так я думаю. Я, например. Но не ты.

На этот раз Эш промолчала. Она, слегка нахмурясь, рассматривала свои пальцы без колец. Джоан развела руками.

— Ты посмотри на себя хотя бы сегодня. Тебе нравятся домашние дела. Не просто стряпня, но и работа в саду, все-все. Я бы полезла на стену, если бы у меня появилось двое гостей в доме, причем, одна приезжает раньше времени, а второй — позже. И последний собирается устроить судилище в моем доме, пусть хоть и на двадцать минут, — сухо добавила она. — А ты все воспринимаешь спокойно.

— Я пришла в ярость, — возразила Эш. Джоан улыбнулась.

— Джейк Дейр тебя заводит. Это не одно и то же. Ты спокойно относишься к появлению неожиданных гостей.

— И посему я, естественно, должна выйти замуж? — сухо спросила Эш.

— Ну, это помогает.

— Так ли?

— Мне так кажется.

Эш промолчала. Встала. Джоан с любопытством смотрела на нее. Эш подошла к буфету и принялась ставить на поднос стаканы и вазу с тающими во рту сырными палочками, приготовленными Эм.

— Давай вынесем вино в сад. Там сейчас чудесно. Жаль упускать такую погоду.

Джоан поняла намек. Она согласно кивнула. Но когда она шла за Эш в освещенный вечерним солнцем сад, лицо ее было задумчивым.


Тим Паджетт в сопровождении Роджера Раффина приехал точно в назначенное время. Джейк решил расположиться в кабинете, и Эш не захотелось спорить с ним по этому поводу. Ее больше обидело, что Джейк отмахнулся от ее предложения что-нибудь выпить, прежде чем Тим или Роджер успели открыть рты. Но потом она вспомнила, что Тим вполне способен вынудить ее пригласить его к ужину, если она даст ему повод. Поэтому она позволила троице удалиться в дом, проводив их равнодушной улыбкой.

Джоан с удовольствием наблюдала за этой сценой. Когда они исчезли в доме, она вытянула ноги и, подняв лицо к солнцу, засмеялась.

— Понимаю, что ты имела в виду. Высокомерен, однако.

— Надеюсь, Тим сделает из него отбивную, — злорадно сказала Эш.

— Тим? А, маленький толстый барристер? И не надейся, — уверила ее Джоан, не открывая глаз.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Мне знаком этот тип, душечка.

Эш рассмеялась, но ее это явно озадачило.

— Ты ничего не можешь о нем знать. Ты его видела всего пять минут. Вы обменялись парой слов. Как ты можешь делать такие заключения?

— Большой опыт.

— Исследования рынка? — ядовито спросила Эш.

— По части мужчин, моя дорогая. Мужчин.

— Ну, здесь у тебя надо мной явное преимущество, — пришлось согласиться Эш.

Джоан открыла глаза.

— Мяу, — дружелюбно произнесла она. — Если ты интересуешься, знаю ли я, о чем говорю, то да, знаю. Я использовала таких людей, как твой маленький Тим, много лет и знаю все составляющие.

Эш с отвращением сморщила нос.

— Использовала?

— Полностью взаимно, уверяю тебя. — Джоан села и обхватила колени руками. Тема разговора ее явно заинтересовала. — Могу сказать тебе о нем все. Хороший человек. Полно друзей. Заседает во всяких комитетах. Ходит на благотворительные балы. — Она искоса взглянула на Эш. — Ну как?

— Пока все точно, — вынуждена была признать Эш, стараясь не рассмеяться.

— Играет в бридж. Поддерживает местных художников. Каждый вечер куда-нибудь приглашен. Ходит каждый раз с разной дамой. Так?

— Вроде так. Хотя насчет последнего у меня нет данных. Одно могу сказать — меня он никогда никуда не водил.

— Но приглашал?

— Ну…

— Разумеется, приглашал. Говорю тебе, я этот тип знаю. Чем больше, тем веселее.

— Ты делаешь из бедняги Тима настоящего Дон Жуана.

Джоан удивилась.

— Ни в коем случае. Разве ты не видишь? Вот твой Джейк Дейр — другое дело. Но не Тим Паджетт. Очнись.

Эш напряглась при упоминании о Джейке. Но спросила ровным голосом:

— Тогда зачем он это делает?

Джоан поджала губы.

— В жизни много всякого, кроме секса.

— Что?

— Пока Тим Паджетт развлекает всех благодарных старых дев в приходе, никому из них не придет в голову шальная идея женить его на себе. Готова поспорить, он всячески поддерживает независимых женщин, так?

Эш смотрела на нее, как завороженная.

— С чего бы это?

— Если женщина претендует на независимость, она не может внезапно взять и обвинить тебя и том, что ты ее бросил, — объяснила Джоан.

Эш вдруг стало совсем не смешно.

— Опять опыт, Джо?

Джоан пожала плечами. Но глаза были грустными. Эш вздохнула.

— Мы с тобой не делаем чести современным женщинам, правда?

— Современные женщины, современные мужчины, никакой разницы, — резко сказала Джоан. Немного подумала. — Твой Джейк Дейр, может, и неандерталец, но, по крайней мере, у него хватает смелости защищать свои убеждения. Он не играет в трусливые игры, чтобы спрятать свои истинные намерения.

— Возможно, не трусливые, но…

Эш замолчала. За домом послышался уже ставший привычным шорох шин по гравию. Джоан встала. Удивление сменилось весельем.

— А я-то думала, что тут ты в полном одиночестве. Безмерно извиняюсь. Этот дом похож на Пиккадилли-Серкус. Кто же на этот раз?

Эш рассмеялась. Она по пальцам перечислила возможные варианты.

— Молли Холл привезла своих близнецов посмотреть на барсука перед хоровыми занятиями. Боб Каммингс с той же целью. Молли Холл, сбежавшая от своей свекрови. Кто-то из сотрудников Джейка Дейра.

Но человек в великолепно сшитом сером костюме не подходил ни под одно из этих определений. Стройный и загорелый, с гордым профилем и ресницами, способными растопить самое суровое сердце. Эш недоуменно моргнула.

— Вот это да, — пробормотала Джоан. — Видать, давно я не бывала в кино. Он выглядит как кинозвезда.

Эш встала.

— Могу я вам чем-нибудь помочь?

Он подошел и улыбнулся, показав превосходные зубы.

— Это особняк Хейс?

— Да, — ответила озадаченная Эш.

— Тогда вы, вероятно, миссис Харрисон? Я говорил с вами днем. Мне кажется, мой друг, Джейк Дейр, живет сейчас в вашем доме.

Эш вспомнила последние каракули на листке Эм. У нее появилось ужасное подозрение.

Она с беспокойством посмотрела вниз на Джоан. Джоан явно пришла та же мысль в голову.

Посетитель забеспокоился. Вне сомнения, он не привык долго объяснять, кто он такой. Особенно двум женщинам, с очевидным ужасом смотрящим на него.

Несколько более холодным тоном он заявил:

— Я — Ахмед аль-Сарак. Возможно, вас не затруднит сообщить мистеру Дейру, что я здесь?

— Ох, нет, — простонала Эш. Она бросила на Джоан взгляд, в котором читался призыв о помощи.

Джоан вскочила на ноги. Она смеялась.

— Будет тебе, Эш. Ты справишься. Ты же самый большой эксперт в мире по неожиданным гостям. А это, как я полагаю, Зачарованный принц.


Загрузка...