ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ромилли только слегка коснулась его губ, но этот поцелуй был чувственней всех испытанных прежде. Девушка пребывала в смятении. Она блуждала по дому как одурманенная, пока Элеонор не окликнула ее:

— Ты влюбилась!

— Что, мама? — переспросила Ромилли, будто не расслышав.

— Ты определенно влюбилась в этого Нэйлора Карделла, милая.

Ромилли подошла к матери, села напротив и трогательно посмотрела на нее, словно ища сочувствия. Элеонор рассмеялась и, обхватив голову дочери руками, шепнула, прижав губы к ее темени:

— Моя девочка влюбилась в хорошего человека. Я счастлива.

— Но он такой странный, мама!

— Он странный, ты странная… А ведь могли бы и не встретиться. Я все боялась, что тебе передастся мой дурной вкус на мужчин.

— Но мы его совершенно не знаем, — проговорила Ромилли.

— Тогда спеши узнать его, милая.

Девушка ничего не ответила и пошла к себе. У них с матерью был разный темперамент, и когда Элеонор испытывала порыв к действию, Ромилли жаждала уединенных размышлений. Им она и предалась, оставшись одна.

Нэйлор действительно казался ей странным. Она видела поступки неординарного человека. Его дружба с Льюисом Селби, его терпеливое отношение к ней и Элеонор, его прямые вопросы, требующие только прямых ответов, его обескураживающая честность обязывали соответствовать.

Но легко было и ошибиться. Дружба с боссом могла объясняться банальным карьеризмом, прямота и честность могли оказаться заурядной наглостью. В этом смысле Джефф Дэйвидсон казался ей существом более понятным и предсказуемым. Он весь был как на ладони со своими хитростями, самомнением и тщеславием. А поэтому представлялся куда более безопасным, нежели этот осторожный, застегнутый на все пуговицы господин. В сущности, она вообще ничего о нем не знала. Нэйлор даже не дал ей понять, как к ней относится. Он принес цветы, попросил о поцелуе, а потом удалился.

Элеонор твердит, что в нем есть стиль, что он неподдельно благороден. А это еще сильнее пугало Ромилли. Прежде она имела дело с парнями попроще и чувствовала себя намного увереннее.

Девушка была так напугана, что собиралась заранее отказаться от всего, даже не попробовав. Она решила, что не примет от Нэйлора больше ни одного приглашения. Да и в этом не было необходимости, после того как Элеонор стала бегать на свидания без дочери.

Самочувствие Ромилли ухудшалось еще и по той причине, что после ее появления на памятном ужине в сопровождении Нэйлора активизировался Джефф Дэйвидсон, который взял за правило донимать ее всяческими соблазнительными предложениями. И от Нэйлора некоторое время не было звонка, а потому вопрос бесперспективности этих отношений стал представляться Ромилли окончательно решенным. Пока Элеонор не позвала ее к телефону со словами:

— Нэйлор звонит.

Ромилли с бешено бьющимся сердцем взяла трубку из ее рук.

— Мне нужна пара, — с места в карьер начал Нэйлор.

— Дрова пилить? — попробовала шуткой скрыть волнение Ромилли.

— Моя сестра и ее супруг завтра устраивают вечеринку. Пойдешь со мной?

Ромилли напряженно молчала, пытаясь сообразить, как быть в этой ситуации. После того как он поддержал ее во время прощального ужина Ярдли, отказать было бы свинством. Но согласие противоречило ее личным планам. И Ромилли не знала, как следует поступить.

— Понимаю, решиться сложно. Я не тот человек, с кем не стыдно показаться в обществе, — по-своему обыграл затянувшуюся паузу Нэйлор.

Ромилли определенно было за что его возненавидеть. Он вновь заставил ее почувствовать себя идиоткой и оправдываться.

— Тебе не с кем пойти? — невпопад спросила Ромилли.

— Я не задавался этим вопросом. Меня больше интересует, пойдешь ли ты со мной? Ты, а не кто-то другой.

— Пойду, если ты действительно этого хочешь, — глупо ответила Ромилли, отчего ее мать схватилась за голову, драматически закатила глаза и поспешила выйти из комнаты.

— Представь себе, у меня есть такое желание, — насмешливо заверил ее Нэйлор. — Я заеду за тобой завтра в восемь.

— В восемь? Хорошо, — промямлила Ромилли и, как смогла, попрощалась с Нэйлором Карделлом.

Рухнув в изнеможении в кресло, она была готова утирать холодную испарину, выступившую от волнения на лбу.

— Мне тоже звонил Льюис сегодня, — хвастливо известила ее Элеонор, вновь вошедшая по завершении мучительного разговора.

— По поводу?

— Говорили о портрете. О том, что работа продвигается очень медленно и мне понадобится еще много-много сеансов позирования, чтобы разгадать суть, которая кроется под маской мужества и самообладания. Он готов пойти на уступки. Я призналась, что не настолько талантлива и не смогу писать по памяти. Мне нужно постоянно видеть его перед собой, чтобы осознать то неуловимое, что делает его таким привлекательным мужчиной, — артистически проговорила Элеонор, испытующе глядя на свою неопытную дочь.

— Мама, ты очень коварная женщина, — шутливо упрекнула Ромилли.

— Четверть века я была неисправимой дурой. Щедрой, честной, преданной, покорной, всепрощающей. А сейчас я просто женщина. У меня нет планов и неисполнимых желаний. Но у меня есть сегодняшний и, быть может, завтрашний день. И если я проживу их, рисуя Льюиса Селби, то смогу считать себя счастливой, — назидательно, но искренне проговорила мать. — Я пригласила его. поужинать у нас завтра вечером. Надеялась, ты возражать не будешь.

— Я обещала Нэйлору составить ему пару завтра на вечеринке его сестры, — тоном извинения сообщила Ромилли.

— Вот видишь, милая, как все замечательно складывается, — радостно подытожила Элеонор, чем немало удивила дочь.


Вновь уединившись в своей комнате и обдумывая, что надеть на предстоящую вечеринку, Ромилли со странным чувством осознала, что ситуация сложилась особая, Впервые мужчина намеревался представить ее своей семье. Девушка понимала, что предстоит ответственный вечер. Как выглядеть и как себя вести, оставалось для нее загадкой.

Она не решилась втягивать маму в эти переживания, предоставив той сосредоточиться на собственных.

Ромилли остановила свой выбор на темно-синем платье из шелка. Девушка была готова к семи тридцати и слонялась по дому в ожидании приезда Нэйлора. Она старалась не попадаться на глаза Элеонор и Льюису, который прибыл в седьмом часу и сразу уединился с ее мамой сначала в студии, затем в столовой, поскольку Элеонор приготовила для них двоих роскошный ужин.

Им было хорошо вместе, Ромилли это видела. Казалось, Элеонор совсем не волнуется, хотя дочь знала, что это не так. Но Элеонор вела себя очень естественно, как и Льюис, чего решительно недоставало Ромилли и Нэйлору.

Общаясь с этим мужчиной, девушка чувствовала, что ее нервы постоянно на пределе. Прежде с ней такого не случалось. Ромилли привыкла ощущать себя хозяйкой положения. Она в любой момент могла дать решительный отпор любому неприемлемому для нее желанию со стороны мужчины. А Нэйлор, несмотря на его прямолинейность, легко обходил все ее безапелляционные установки. И это пугало Ромилли…

Нэйлор Карделл был у ее двери, как и обещал, в восемь.

— Заходи, — тихо проговорила Ромилли, открыв дверь.

Девушка была хороша, но более обычного бледна и взволнованна. Она напоминала испуганную первоклассницу.

— Элеонор и Льюис в столовой, они ужинают, — сдавленным шепотом сообщила она Нэйлору.

Тот понимающе кивнул.

— Можешь поздороваться с ними, пока я сбегаю и возьму сумочку, — предложила ему Ромилли.


Нэйлор ощутил учащенность пульса девушки, когда помог ей сесть в салон автомобиля. Понимающе улыбаясь, он осторожно прикрыл дверцу с ее стороны и обошел машину. А заняв водительское место, посмотрел на свою пассажирку и проговорил:

— Ты чудесно выглядишь, Ромилли. — И завел двигатель.

Девушка благодарно кивнула в ответ на его комплимент. Нэйлор сосредоточился на дороге. Он с неудовольствием почувствовал, что ее напряжение передалось и ему…

Сестра Нэйлора Карделла, Филлида, оказалась выразительной высокой блондинкой.

— Вы Ромилли! Отлично! Рада с вами познакомиться! — воскликнула хозяйка вечеринки и кинулась навстречу Ромилли с таким пылом, словно всю жизнь мечтала увидеть ее. — А это Уилл, мой муж.

— Счастлива встрече, — проговорила Ромилли, протянув руку сначала Филлиде, затем Уиллу.

Когда супружеская пара вернулась к своим хозяйским обязанностям, Ромилли посмотрела на Нэйлора и спросила:

— Счастливые супруги?

— Полагаешь, супружество не может быть счастливым? — поддел ее Нэйлор.

Ромилли неуверенно пожала плечами.

— Может быть, ты собираешься меня еще с кем-то познакомить? — поинтересовалась она.

— Вроде бы больше не с кем, — ответил он, внимательно посмотрев на спутницу.

— Здесь много красивых женщин, — констатировала Ромилли.

— И ни у одной из них я не хочу вызывать ревность, — заверил Нэйлор.

— Ах ты, злопамятный! — нахмурившись, воскликнула Ромилли.

— Просто к слову пришлось, — невинно проговорил он.

— А если я скажу, что хотела вызвать ревность у тебя, а не у Дэйвидсона?

— Лучше я принесу нам что-нибудь выпить, — поспешил разрядить обстановку Нэйлор. — Жди меня здесь.

Ожидая своего спутника, Ромилли разглядывала собравшихся на балконах и площадках загородного дома людей.

Но не нашла никого интереснее хозяев дома. Они показались ей самой примечательной и забавной парой. Филлида была немного выше своего супруга и относилась к нему покровительственно-ласково. Он же производил впечатление несколько неуклюжего, но добродушного человека. В отличие от своей супруги, порывистой и эмоциональной, он был неторопливым и флегматичным.

Ромилли попыталась представить, что могло прельстить такую яркую женщину, какой, бесспорно, была сестра Нэйлора, в этом трогательном увальне.

— Нэйлор! Я только сейчас заметила, что и ты здесь!

Ромилли обернулась на этот возглас.

— Ты меня заметила, Софи? Стала такой зоркой? — с игривым подтекстом ответил ей Нэйлор. — Ну, раз уж ты заметила меня, идем, познакомлю тебя со своей спутницей. — Нэйлор подошел к Ромилли с двумя коктейлями в руках. — Дорогая, это Софи. Знакомьтесь, девочки, — проговорил он, передавая Ромилли запотевший стакан с клацающими кусочками льда.

— Давно ли вы знакомы с нашим Нэйлором? — поинтересовалась звонкоголосая прелестница в миниатюрном платьице, аварийно цепляющемся тоненькими бретельками за покатые плечи.

— С вашим Нэйлором мы знакомы недавно, — в тон ей ответила Ромилли, пригубив коктейль.

— Вы местная? — последовал вопрос.

— Англичанка, — хлестко бросила Ромилли.

— Работаете? — поинтересовалась Софи.

— Только по будням, — отчеканила Ромилли.

— А где?

— В стоматологической клинике.

— А что вы там делаете? — углублялась в тему Софи.

— Подаю веселящий газ, — не моргнув ответила Ромилли.

— Вы меня разыгрываете? — засомневалась в ее искренности пытливая красавица.

— Ну что вы? Серьезна, как перед казнью, — заверила ее Ромилли.

— Клер, иди сюда! — крикнула Софи. — Нэйлор свою девушку привел! Она забавная!


— Нэйлор, Ромилли, нам было приятно вас видеть, — прощался с ними Уилл.

— Заглядывай чаще, братец. — Филлида поцеловала Нэйлора в щеку. — Признайтесь честно, вам было скучно, дорогая? — с лукавой улыбкой обратилась она к Ромилли.

— Нисколько. По-моему, вечеринка удалась, — заверила хозяйку девушка.

— Спокойной ночи, Филли, Уилли, — попрощался с обоими Нэйлор и повел Ромилли к машине.

— Эти девушки! Уф! — эмоционально воскликнула Ромилли. — Они такие отчаянные! Такие смелые наряды, макияж! Они так уверены в себе!

— Ты их считаешь уверенными в себе? — искренне удивился Нэйлор и выразительно покачал головой.

— А разве это не так?

— Софи была замужем уже дважды. Оба раза это были блицбраки. Опять ищет мужа. Сама не меняется, методы не меняет. На что рассчитывает, непонятно.

— А она выглядит такой юной, — недоумевая, проговорила Ромилли.

— Юная и есть, но вот все куда-то торопится.

— Ты ей нравишься.

— Верно. Мужчина с пухлым бумажником — это ее тип, — подтвердил Нэйлор.


Поцеловал в щеку, словно свою сестру…

— Как прошел вечер?! — окликнула ее Элеонор.

— Нормально, — ответила Ромилли, застыв на пороге.

Элеонор вышла в холл. Мать и дочь посмотрели друг на друга растерянно, готовые расплакаться.

— Что-то случилось, мама? — тревожно спросила Ромилли.

— Ничего, дорогая… Что стоишь? Пойдем поговорим.

Обе женщины вошли в кухню и сели за стол одна напротив другой.

— Льюис… Он очень хороший, дочка, но… — нерешительно начала мать.

— Что же тебя тревожит, мамочка?

— Льюис пригласил меня погостить у него несколько дней на следующей неделе, — призналась Элеонор.

— Ты согласилась?

— Нет, милая… Вернее, ему я заявила, что подумаю, но мне придется отказать.

— Но я не понимаю, почему? — воскликнула Ромилли.

— Дорогая моя, согласиться на это — серьезный поступок для любой женщины.

— Но еще вчера ты была так решительно настроена, — напомнила ей дочь.

— Верно. Я была решительно настроена продолжать наше общение в том виде, в каком оно существует, — пояснила мать.

— Еще несколько недель назад ты отказывалась одна идти ужинать с Льюисом Селби. За это короткое время вы далеко продвинулись. И, насколько мне известно, ты об этом еще ни разу не пожалела. Так почему теперь робеешь, мама?

— К таким переменам я еще не готова, — возразила Элеонор.

— И не будешь готова, если не заставишь себя вступить на этот путь. Уверена, для Льюиса это такой же серьезный поступок, как и для тебя, — сказала Ромилли.

— И все же мне кажется, что он слишком торопится.

— Верно, он боится остаться просто хорошим другом. Возможно, решил, что время флирта прошло, настала пора определяться с дальнейшими отношениями, — предположила девушка.

— Но меня все устраивает как есть! — в отчаянии воскликнула Элеонор.

— Обязательно должна быть какая-то динамика, в противном случае ваши отношения заглохнут… Ты не хочешь обсудить свои сомнения с Льюисом?

— Нет, детка. Не хочу, чтобы он знал о моих страхах, — покачала головой Элеонор.

— Мама, это не страхи, а обычная предосторожность. Вы должны сообща определить верный путь.

— Не говори глупости, дочь. Какой же это роман, если мы станем планировать, когда и что предпринять? Все должно протекать непринужденно, иначе это никому не нужно, — убежденно проговорила женщина.

— Ты права, мама. Я что-то не подумала, — виновато пробормотала Ромилли.

— Он так не похож на твоего отца, детка! — озадаченно произнесла мать.

— Это хорошо или плохо? — шутливо спросила ее дочь.

— Конечно же, это очень хорошо. Просто замечательно! Но в то же время я совершенно теряюсь. Страшно признаться, но я чувствую, что в свои пятьдесят не имею никакого опыта общения с мужчинами, кроме негативного.

— Ты утрируешь, мама, — сдержанно заметила Ромилли.

— Может быть, может быть…

— Ты не доверяешь Льюису? — высказала очередное предположение девушка.

Элеонор задумалась, потом сказала:

— Он заверил меня, что выделит мне комнату. И у меня будет возможность уединиться, когда я только этого пожелаю.

— И ты все еще сомневаешься? — бодро воскликнула Ромилли.

— Представь себе, милая, — грустно произнесла Элеонор.

— Нэйлор познакомил меня сегодня с одной красоткой по имени Софи, которая, как мне показалось, младше меня, но уже дважды была замужем и дважды развелась, а теперь принялась за активные поиски нового мужа. Она не унывает и не сомневается, она бодра, весела и решительна, — коротко поделилась впечатлениями девушка. — Иногда хочется завидовать таким, не знающим сомнений.

— Или сочувствовать.

— Скорее уж эта Софи посочувствует нам с тобой, мама, чем мы ей.

Элеонор тяжело вздохнула в знак согласия.


— Девушка, мне требуется срочная зубоврачебная помощь, — объявил Нэйлор Карделл, позвонив Ромилли через пару дней.

— Какая именно? — поинтересовалась та.

— Поговори со мной, — попросил ее Нэйлор.

— С удовольствием, — отозвалась Ромилли.

— Льюис сказал мне, что пригласил Элеонор погостить у него пару дней, — признался Нэйлор.

— Это очень деликатный вопрос, Нэйлор. Не думаю, что у нас с тобой есть право в это вмешиваться, — строго сказала Ромилли.

— Согласен. Меня интересует другой его аспект.

— Какой?

— Не будешь ли ты скучать во время ее отсутствия? — поинтересовался Нэйлор.

В случае ее отсутствия, — исправила маленькую неточность девушка. — Насколько мне известно, Элеонор еще не дала своего согласия.

— И ты не пытаешься ее убедить?

— Я уже сказала, что вопрос деликатный. Поэтому предпочитаю не вмешиваться, — солгала Ромилли.

— Но и не отговариваешь, надеюсь?

— Конечно же, не отговариваю, Нэйлор. Откуда такие подозрения? Тебя Льюис попросил переговорить со мной об этом? Что ему мешало самому мне позвонить? Он всегда решает личные проблемы через подчиненных? — сыпала гневными вопросами Ромилли.

— Нет, это моя личная инициатива, — заверил ее Нэйлор Карделл.

— У моей мамы есть масса причин как для согласия, так и для отказа. Я не хочу давить на нее, и вам это делать не позволю. Она сама должна понять, что для нее лучше, — сурово проговорила девушка.

— А если ты увидишь, что она боится необоснованно, лишает себя редкого шанса, неужели и в этом случае будешь сохранять нейтралитет, не попытаешься повлиять на нее?

— Для того чтобы на кого-то влиять, я сама должна быть полностью уверена. Но я знаю Льюиса еще хуже, чем знает его Элеонор.

— Но я его очень хорошо и очень давно знаю, Ромилли, — сообщил ей Нэйлор Карделл. — Льюис Селби в высшей степени порядочный человек. Верный и справедливый…

— У тебя есть личные причины убеждать меня в этом, — подытожила Ромилли.

— Ты всегда так подозрительна? — рассмеялся Нэйлор.

— Нет, только когда от моей бдительности зависит благополучие моей семьи.

— А что бы ты сказала, если бы я пригласил Элеонор погостить у меня? — спросил ее мужчина.

— У тебя? С какой стати? — изумилась Ромилли.

— Элеонор будет полезно сменить обстановку, не так ли? Вы могли бы обе погостить у меня, — предложил он.

— Это что-то новенькое! — усмехнулась в трубку девушка.

— Это не должно вызывать никакого подозрения. Мой дом — нейтральная территория, — заявил Нэйлор Карделл.

— Вот только для чего тебе все эти заботы, не пойму?!

— Хочу сделать приятное хорошим людям.

— Один из которых — твой начальник, — присовокупила Ромилли. — Тогда понимаю.

— С тобой очень сложно разговаривать, дорогая. Ты видишь проблемы там, где их нет. Если ты искренне считаешь меня подхалимом, так прямо и скажи! — решительно сказал Нэйлор. — Итак, Ромилли, ответь: ты считаешь меня подхалимом? — потребовал он.

— Нэйлор, мне нечего сказать. Я не знаю тебя.

— В таком случае я приглашаю тебя погостить у меня с вечера пятницы до вечера воскресенья. Тогда тебе хватит времени выяснить все, что тебя так тревожит.

— Теперь уже ты приглашаешь меня? Одну? — воскликнула Ромилли.

— Собственно, именно этого я и хотел. Оставь Элеонор на пару дней наедине с ее сомнениями, а сама приезжай ко мне. Возможно, это будет самым оптимальным решением. Ты так не считаешь?

— А мама останется совсем одна? Не думаю, что это пойдет ей на пользу, — усомнилась Ромилли.

— А я не думаю, что Элеонор будет долго скучать. Льюис наверняка позаботится о ее досуге, — уверенно проговорил Нэйлор.

— Это сводничество.

— Пусть так, Скажи Элеонор, что я пригласил вас обеих и что ты согласилась. Ручаюсь, она отправит тебя ко мне, а сама предпочтет остаться, — предложил Нэйлор.

— Льюис разработал эту коварную комбинацию?

— Нет. Я просто пообещал ему уладить этот вопрос. Он всецело мне доверяет, так же, как и я ему… Ну, так каков будет твой ответ?

— Я должна обсудить это с мамой. Я позвоню тебе, Карделл, — недовольным тоном проговорила Ромилли.

В результате осторожной беседы с матерью Ромилли, к своему несказанному удивлению, выяснила, что Элеонор не возражает против посещения дома Нэйлора Карделла в ближайшие выходные.

Мать заверила ее, что этот молодой человек очень ей симпатичен, что ей не терпится посмотреть, как он поживает в своем загородном особняке, и что она с радостью принимает его приглашение.

Ромилли лишь оставалось перезвонить Нэйлору Карделлу и обреченным голосом спросить того:

— В котором часу ты за нами заедешь?

— Вы обе? — изумился не меньше самой Ромилли Нэйлор.

— Да, обе. Тебя это смущает?

— Нисколько. Льюис обрадуется, — проговорил Нэйлор.

— А вот меня это смущает, — призналась Ромилли.

Нэйлор пообещал заехать за дамами в пятницу сразу после работы.


Вернувшись домой пораньше, чтобы быстро собраться, Ромилли услышала звук подъезжающей машины. По всем расчетам, это не мог быть Нэйлор. Девушка выглянула в окно и с ужасом увидела, как ее отец выходит из машины.

Это не предвещало ничего доброго. После каждого его подобного появления Элеонор неизменно впадала в очередную затяжную депрессию, но именно этого Арчер Ферфакс и добивался.

Ромилли спешно побросала все свои вещи и кинулась вниз.

Элеонор уже опрометчиво открыла входную дверь. Она была совершенно обескуражена внезапным появлением своего бывшего мужа.

Со ступеней лестницы Ромилли закричала, надеясь упредить отца:

— Когда ты оставишь ее в покое?

— Мне нужны деньги! — потребовал тот.

— Я дала тебе все, что у меня было, Арчер. Уйди, пожалуйста. Оставь нас! — взмолилась Элеонор, и слезы бессилия полились из ее глаз.

— В покое?! — рассмеялся Арчер Ферфакс. — Я за деньгами пришел. И не уйду без них. А ты мне не нужна, — процедил он, грубо оттолкнув Элеонор и пройдя в дом.

— Ты напрашиваешься на неприятности. Я добьюсь того, чтобы тебе юридически воспретили приближаться к маме, — холодно пригрозила ему Ромилли.

— Ты! — разгневанный отец ткнул в дочь пальцем. — Заткнись! Поняла?

— Не смей так разговаривать с моей дочерью! — сквозь слезы закричала на бывшего супруга Элеонор.

— Мама, не волнуйся. Иди к себе. Я сама разберусь, — подчеркнуто спокойно проговорила Ромилли. — Я не напрасно три года проучилась в юридическом. Мне нужен только повод, чтобы засадить его за решетку. И полагаю, он пришел сегодня для того, чтобы дать мне этот повод, — отчеканила она.

Ромилли встала между отцом и матерью. Отец и дочь долго мерили друг друга воинственными взглядами. Элеонор замерла от ужаса и напряжении, выжидая, чем все это закончится.

Потом Арчер Ферфакс резко вознес руку, словно грозясь ударить Ромилли. Элеонор испуганно вскрикнула, но Ромилли продолжала стоять неподвижно, пронзая его ледяным взглядом. Арчер Ферфакс махнул на нее рукой и раздраженно убрался, хлопнув напоследок дверью.

Ромилли подошла к двери и повернула ключ в замке. Девушка с трудом владела собой. Она боялась, что мать заметит, как сильно трясутся ее руки и губы и как коленки подгибаются, когда она пытается сделать шаг на ватных ногах. Поэтому Ромилли еще долго стояла у маленького дверного окошка, будто хотела убедиться, что Арчер Ферфакс уехал.

Она слышала, как мать дошла до кресла и упала в него, разрыдавшись.

— Доченька, прости меня. Это все моя вина. Только моя! — причитала Элеонор. — Я должна была развестись с ним сразу, как только поняла, что порядочнее он не станет, Из-за меня ты не закончила университет. Из-за меня вынуждена тратить годы на этой дурацкой работе. Неужели он так и будет преследовать нас?!

— Нет, мама, — сдавленным голосом прошептала Ромилли. — В ближайшее время он здесь не появится. А если все же посмеет, то я приведу свою угрозу в исполнение, — решительно проговорила девушка, сумев наконец взять себя в руки.

— Милая, тебе придется ехать в гости одной, — бессильно пролепетала Элеонор.

— Мы обе останемся дома, мама, — так же удрученно сказала Ромилли.

— Не отказывайся от Нэйлора, дорогая, — взволнованно проговорила мать.

— Но у меня нет сил, — тяжело вздохнув, призналась Ромилли.

Элеонор сострадательно посмотрела на дочь и зарыдала пуще прежнего.

— Я позвоню ему и все объясню. Если он так хорош, каким хочет казаться, то должен все понять, — сухо произнесла девушка.

— А если не поймет? — испуганно спросила Элеонор.

— Тогда всё! — подытожила Ромилли и пошла к себе, опираясь на перила.


— Только не говори, что не сможешь приехать! — воскликнул Нэйлор Карделл, услышав в трубке голос Ромилли.

— Мы действительно не сможем.

— Но почему?!

— Случилось непредвиденное. Это дело семейное, поэтому я не могу тебе всего объяснить, — проговорила девушка.

— Но… Возможно, я могу помочь?!

— Не пытайся выяснять, Нэйлор. Я ничего не скажу, — упрямо повторила Ромилли.

В этот момент Элеонор вошла в комнату дочери. Ее лицо было спокойным и решительным, на нем не осталось ни слезиночки. Она отобрала трубку у Ромилли и сказала:

— Это вы, Нэйлор? Говорит Элеонор Ферфакс. Диктуйте ваш адрес, мы выезжаем.

Не обращая внимания на протесты дочери, Элеонор записала адрес и положила трубку. А посмотрев на девушку, изрекла:

— Хватит соплей. Начинаем жить!


— У вас так хорошо, Нэйлор! — воскликнула Элеонор, поднявшись на крыльцо.

— Прошу, входите. Чувствуйте себя как дома. Я возьму ваши вещи из багажника, — хлопотал хозяин. — Проходите в гостиную, Льюис уже там. Он боялся, что вы не появитесь.

— Я не сомневался. — Льюис встретил дам широкой улыбкой. — Очень рад, что вы приехали к ужину. Я голоден, — признался мужчина.

— Давайте я отнесу ваши вещи и заодно покажу вам ваши комнаты, — предложил Нэйлор.

Элеонор и Ромилли послушно последовали за ним.

Он устроил Элеонор, после этого проводил Ромилли и поставил ее сумку у двери.

— Очень рад, что ты все же решилась, — прошептал Нэйлор и поцеловал девушку в щеку.

Ромилли смутилась и отвернулась.

— Это моя мама. Она сумела совладать со страхами. Чего не могу сказать о себе.

— Располагайся. Когда будешь готова, спускайся в столовую, — сказал Нэйлор и вышел.

Но перед тем, как закрыть за собой дверь, он вернулся, подошел к гостье, склонился к ее губам, оставил на них легкий поцелуй и проникновенно повторил:

— Очень рад, что ты решилась приехать.

Загрузка...