Через полтора часа, когда Оливия покидала контору своего адвоката, голова ее шла кругом. Мистер Джордаш, конечно, был слишком старым и опытным, чтобы выдать свое удивление, когда узнал, какого контракта она ждет от него. А должен был бы заверить, что сумеет защитить ее интересы, как, впрочем, и интересы Мэтью. Его поведение навело ее на мысль, что грязные инсинуации Мелвина имеют какие-то основания. Поэтому при виде Мэтью ей пришлось собраться с духом. Он дожидался ее на улице и выглядел потрясающе красивым в строгом элегантном костюме. И все равно был похож на человека, с которым опасно столкнуться на узкой дорожке.
— Каждый раз, как вижу тебя, ты выглядишь по-другому.
Шоколадно-коричневый модный костюм на ней состоял из прямой юбки с узким жакетом поверх желтой шелковой блузки; золотые цепочки на шее дополняли ансамбль. Она знала, что наряд ей очень идет.
— Если я приду сегодня к тебе в постель, ты откажешься жениться на мне? — неожиданно для себя спросила Оливия.
Мэтью замер.
— Нет.
— Но ты получишь то, что хотел. Без свадьбы.
— Я сказал «нет», Оливия. Кстати, как бы ты объяснила это отцу?
— Мой отец. Конечно. — Голос ее звучал невыразительно. — К нам это не имеет отношения, только к нему, почему я все время забываю об этом?
— Я заказал столик у «Гаролда». Пошли.
Меньше всего ей хотелось сидеть с Мэтью в ресторане, который часто посещают близкие друзья отца.
Ты можешь сделать это, Оливия, сказала она себе. Все, что от тебя требуется, это играть на полную катушку. Она оперлась на подставленную Мэтью руку, и они пошли вниз по улице.
— В самом лучшем ресторане города?! Сладкий мой, я польщена, — сказала она, кокетливо подставляя ему выпяченные губы.
— Давай добавим в наш замечательный контракт еще один пункт, — ворчливо предложил Мэтью. — Я не называю тебя любимой, если ты не будешь называть меня сладким.
— Договорились.
— Хорошо. Скажи, если ты всегда была бунтаркой, то почему не падала в постель с каждым, кто домогался тебя?
— Вопросы у тебя всегда неожиданные. — Она наморщила брови. — Не знаю почему! Может, слишком привередливая? А может, жду того, кто подожжет меня как фейерверк, а его все нет и нет.
— Мы вспыхиваем друг от друга как факелы на расстоянии десяти шагов, — мрачно сказал он.
— У тебя и с другими женщинами так? — вырвалось у нее.
— Сколько, по-твоему, у меня было женщин?
— У тебя репутация распутника.
— Сведения из желтой прессы.
— Так ответь на мой вопрос, Мэтью.
После короткого колебания он сказал:
— Ни к одной женщине я никогда не испытывал того, что чувствую к тебе.
— Ах! — с иронией произнесла Оливия, но на сердце у нее стало намного легче.
Он нахмурился.
— Так ты говоришь, что держалась от мужчин в стороне, потому что слишком разборчива?
— А ты что, сомневаешься в моих словах?
— Знаешь, в это трудно поверить.
— Мне было всего пять лет, когда не стало матери, но уже тогда я знала, что мои родители любят друг друга. Видимо, позже, вспомнив об этом, я решила, что на меньшее не согласна.
Мэтью остановился.
— Ты хочешь сказать, что любишь меня?
— Конечно нет! — поспешила заверить его Оливия.
— Тогда почему утром за завтраком ты смотрела на меня так, будто готова съесть?
— Не понимаешь? — закипела она. — Можешь называть это химическим процессом, игрой гормонов, похотью — как угодно, только не любовью.
— В контракте о любви ни слова, Оливия! Это не для меня.
— И не для меня! — бросила она, но почему-то расстроилась и почувствовала облегчение, когда увидела вывеску ресторана.
Они выбрали столик во внутреннем дворике. Оливия заказала салат из мандаринов с миндалем и с удовольствием потягивала великолепное вино, которое выбрал Мэтью.
— Дай мне посмотреть наш удивительный контракт.
Пока он читал, она разглядывала его, открывая в нем что-то новое для себя — выступающие скулы, прядь волос, то и дело падающую ему на лоб. У него даже уши красивые, с неприязнью подумала она. Она никогда не обращала внимания на уши Мелвина или Энди.
Когда официант принес им салаты, Мэтью обратился к нему с просьбой:
— Вы не могли бы засвидетельствовать наши подписи?
Мэтью расписался в низу последней страницы и передал золотое перо Оливии. В горле у нее пересохло, когда она расписывалась, потом официант добавил свою подпись и отошел от их столика. Мэтью вернул ей документ, насмешливо глядя на нее своими пронзительными синими глазами.
— Все твое, — сказал он. — И я тоже. Временно.
— Именно это и зафиксировано в документе.
— Похоже, тебе нравится постоянно напоминать мне об этом. — Мэтью достал из кармана маленькую бархатную коробочку. — Тем не менее надеюсь, это тебе понравится.
— Я не хочу кольца!
Жесткие складки легли возле рта Мэтью.
— Оно необходимо для твоего отца.
Все упирается в отца! На мгновение ею овладело отчаяние.
— Тогда я верну его тебе потом.
— Сперва давай соблюдать порядок. Договорились? — сердито сказал Мэтью.
Он не похож на человека, который обручается для проформы. Скорее на того, кто решил всерьез командовать ею. С чувством неловкости Оливия открыла коробочку и невольно ахнула от восторга. Кольцо было с бриллиантом дивного желтоватого, почти янтарного, оттенка.
— Какая красота! Ты как будто знал, что мне понравится.
— Оно напомнило мне солнечный лучик, запутавшийся в твоих волосах.
У нее перехватило дыхание.
— Спасибо, Мэтью, — прошептала она.
Кольцо вдруг ожило, стало переливаться и лучиться, потому что глаза ее неожиданно наполнились слезами. Если подарок сделан ради соблюдения порядка, почему он такой прекрасный?
— Оливия, не надо… я не выношу, когда ты плачешь.
Она промокнула салфеткой глаза.
— Хорошо, не буду.
— Пожалуйста, дай мне руку. — Но, когда она протянула руку, он рявкнул: — Кто это сделал?
Следы пальцев Мелвина отпечатались на коже ее запястья.
— Я… я случайно встретила Мелвина. Он… пытался настаивать, требовал, чтобы я не выходила за тебя.
— Случайно?
— Да, случайно. — Она не опустила глаз под его пытливым взглядом.
— Ему хватило наглости вновь встать на твоем пути! Придется мне стереть его в порошок.
— Если бы я не знала, что это невозможно, я бы подумала, что ты ревнуешь.
Он надел ей кольцо на палец, и глаза его сверкнули стальным блеском.
— Ты принадлежишь мне, Оливия. Мне. Не забывай.
— Всего на три месяца. Не забывай!
Он поднес руку Оливии к губам и поцеловал по очереди каждый палец, не спуская глаз с ее лица. Она не сумела скрыть трепет, охвативший ее в ответ на его поцелуи.
Она хотела его, и это приводило ее в ужас. Что же он делает с ней?
— И ты его ни чуточки не боишься?
Оливия улыбнулась сестре Мэтью, Стелле О’Брайен. Они познакомились всего час назад, но уже болтали, как закадычные подружки. Для ланча они выбрали очаровательный колониальный ресторан в Кенсингтоне. Бриллиант вспыхивал на руке Оливии при малейшем движении.
— Даже если и боюсь, он об этом не узнает, — беззаботно ответила Оливия, намазывая маслом рогалик.
— А для меня он так и остался старшим братом. Он присматривал за мной, когда я была маленькой… Мы совсем разные… — Стелла ковырялась в салате, ее тронутое пигментными пятнами лицо под темными пышными кудрями выражало тревогу. — Видимо, мне никогда не понять его до конца.
Добро пожаловать в клуб! — мысленно воскликнула Оливия. Ей понравилась сестра Мэтью, которая, кажется, искренне радовалась предстоящей свадьбе брата.
— Он сказал, что мать бросила вас, когда вы были еще совсем маленькими.
— Правда? Вообще-то он не любит распространяться о родителях.
— Я так и поняла.
— Отец был страшным человеком. — Стелла поежилась. — Мэтью прятал меня, когда тот напивался… С годами Мэтью заменил мне отца. Поверь, Оливия, испытывать облегчение, когда умирает твой отец, просто ужасно.
— Не стоит говорить об этом, тебе нельзя волноваться.
— А как он ненавидел Мэтью, собственного сына! Последние несколько лет Мэтью беспокоил меня. Я боялась, что он никогда не сможет полюбить и стать счастливым. Я так рада, что он встретил тебя, Олли. Мы, конечно, еще мало знакомы, но, по-моему, ты просто создана для него.
Оливии стало стыдно: она вспомнила про контракт и тщательно сформулированный пункт о разводе. Одно дело обманывать из лучших побуждений отца, который ничего не узнает, и совсем другое — милую и доверчивую Стеллу, которая любит своего брата.
— Мы много спорим, — призналась Оливия.
Стелла улыбнулась.
— Он сказал, что ты с характером. Ты отдаешь себе отчет, что найдутся стервы, которым захочется подбросить тебе яду в суп, когда они узнают, что он женится на тебе?
— Думаю, немало таких найдется.
— Но ты можешь не беспокоиться: ни одну из них он не любил, — сказала Стелла с несвойственной ей горячностью. — Я это точно знаю.
Он и меня не любит, добавила про себя Оливия.
— Хочется побывать у Мэтью в Манхэттене.
— Мне там нравится гораздо больше, чем в его апартаментах в Париже. — Она засмеялась. — Но лучше всего в его лесном домике в Вермонте. Уверена, он возьмет тебя туда… Это его убежище, там он отдыхает от работы и скрывается от тех людей, которые постоянно от него чего-то требуют.
Ресницы Оливии дрогнули. Она тоже из их числа. О домике в Вермонте она услышала впервые. Мэтью не упоминал о нем.
— Это место расположено среди Зеленых гор, — с мечтательным видом рассказывала Стелла. — За домом протекает небольшой ручей, и там всегда красиво, независимо от времени года. Тебе там понравится.
Если это убежище Мэтью, вряд ли у нее появится такая возможность. Оливия решила сменить тему и заговорила о свадебном платье. Стелла засветилась.
— Я знаю замечательные бутики недалеко отсюда. Если хочешь, можем зайти после ланча.
Они пересмотрели очень много красивых свадебных нарядов, но Оливия поняла, что ни одно из них ей не подходит. Она распрощалась со Стеллой в пятом часу и направилась домой.
Отец отдыхает, сообщил Робин, а мистер Бертрам ушел. Предупредив дворецкого, что вернется через час, Оливия нацепила шорты и майку и легкой трусцой побежала по проспекту к центру города. Она направилась в Горгас-парк, где полно туристов и шум уличного движения заглушался плеском фонтана. Пробегая аллеей вишневых деревьев, она подумала об отце, которому не суждено дожить до весны, когда зацветут вишни, празднично преображая все вокруг, и в горле комом стали подступившие слезы. Она должна выйти за Мэтью. Отец для нее важнее личных переживаний. Три месяца она как-нибудь выдержит. Правда, к сожалению, все не так просто. Сколько людей будет вовлечено в обман, таких, как, например, Стелла. Что та подумает о ней, когда вскоре после свадьбы последует развод? Всю жизнь, мрачно размышляла Оливия, она совершает поступки и только потом думает, когда сталкивается с их последствиями.
Пробежав через весь парк, она почувствовала усталость; майка на ней пропиталась потом. Сегодня она превзошла саму себя — бегает уже почти два часа. Все потому, что не хочется возвращаться домой, чтобы лицом к лицу столкнуться с печальной действительностью. Но возвращаться все равно надо, чтобы продолжить обман, ответственность за который целиком и полностью лежит на ней.
Тяжело дыша, она сменила бег на быстрый шаг, а перед чугунными воротами особняка перешла на прогулочный. Обогнув дом, Оливия прислонилась к каменной стене у черного хода и стала считать пульс. Но тут распахнулась дверь и появился Мэтью.
— Где, черт возьми, ты пропадала?
— Выбирала свадебное платье, разве тебе не сказали?
Он схватил ее за локти.
— Ты сказала Робину, что уходишь на час.
— Я передумала.
— Здесь тебе не Хиброн, Оливия. Это большой город. Заставляешь отца волноваться. Он боится за тебя, тебя могли похитить, ограбить!
— Мэтью, — сквозь стиснутые зубы сказала Оливия, — ты говоришь сейчас как отец. Не смей больше контролировать меня! Мне двадцать семь, я выросла здесь, на этих улицах, и я не опоздала к ужину. Так что отцепись!
— Есть кое-что, чего ты не понимаешь, — зло и четко произнес Мэтью. — Я не люблю, когда мне указывают, что делать.
— Тогда перестань мне указывать, что делать! — вспыхнула она. — Можно подумать, что именно ты беспокоился за меня.
На щеке у Мэтью заходил желвак.
— Правда? Не переоценивай себя.
Его слова глубоко ранили ее.
— Прошу прощения, но я, в конце концов, всего лишь твоя невеста.
— В жизни не встречал женщину, которая сравнялась бы с тобой в умении выводить всех из себя, — сказал Мэтью и крепко поцеловал ее в губы, руками поглаживая ей бедра.
— Ты соленая на вкус, а носить шорты тебе придется запретить.
Это тебя надо запретить, подумала она и толкнула его в грудь.
— Перед ужином мне надо принять душ и зайти к отцу. Пусти!
— Он отдыхает.
Глядя на Мэтью, она нахмурилась.
— Ну и что? Если он спит, я уйду.
— Оставь его в покое, увидитесь за ужином.
— Хорошо, — сказала она и нырнула в открытую дверь.
Она заметила, что Мэтью не сделал попытки остановить ее. Повинуясь внутреннему импульсу, она побежала наверх, но не к себе, а к отцу. Тихо постучав, она вошла. Брэд сидел у окна, держа на коленях журнал.
— А… Оливия.
— Я только проведать тебя перед ужином, — сказала она, запинаясь.
Он с неудовольствием оглядел ее.
— Я не хочу, чтобы ты бегала по улицам в таком виде. Тебе вообще не надо бегать.
— Я только прошлась по центру… и была в полной безопасности.
— Я рад, что ты выходишь замуж за Мэтью. Он приучит тебя к порядку.
В отчаянии она сказала:
— Не для того он женится, чтобы приучать меня к порядку.
— Ты совсем не изменилась, Оливия. Этот город опасное место, а ты даже не сняла кольцо, которое подарил тебе Мэтью. Ты напрашиваешься на неприятности.
— Я изменилась, ты не прав. Пять лет назад меня не могло быть рядом с тобой, отец. Я стараюсь. Я правда стараюсь.
На секунду Брэд растерялся. Потом сдержанно заметил:
— Ладно. Надеюсь, что это так. На этой неделе я намерен проводить большую часть времени на своей половине. Мне нужно набраться сил к субботе.
— Ты стал хуже чувствовать себя? — спросила Оливия с тревогой.
— Оливия, я сказал, что мне нужно набраться сил.
Она знала, что выпытывать бесполезно, и порывисто прижалась щекой к его морщинистому лицу.
— Может, тебе здесь накрыть ужин?
— Завтра Мэтью летит в Нью-Йорк до пятницы. По делам, как ты знаешь. В его отсутствие я буду есть у себя.
Оливия не знала об этом. Три дня без Мэтью, пожалуй, совсем неплохо, но обидно, что отец не предложил ей делить с ним трапезу.
— Только береги себя, — жалобно попросила она, погладила ему руку и оставила его одного.
У себя она приняла душ, надела бледно-кремовые брюки и такого же цвета ангорский свитер, распустила волосы. Поспешив вниз, она нашла отца и Мэтью уже в столовой. По тому, как они замолчали при ее появлении, она поняла, что их разговор не предназначался для ее ушей. Она перевела взгляд с одного на другого.
— Так о чем речь?
Брэд с раздражением ответил:
— Мы обсуждали церемонию венчания.
Она поняла, что он лжет.
— В таком случае не пойти ли мне снова переодеться, на этот раз в платье? — спросила она.
Отец сел во главе стола.
— Я спрашивал у Мэтью, куда вы собираетесь поехать в свадебное путешествие.
— Мы еще не обсуждали… — начал было Мэтью.
— Никуда мы не поедем, — прервала его предельно напуганная Оливия, — пока ты болен, отец.
— Отправляйтесь на три-четыре дня, — объявил Брэд.
— Есть круиз по Карибскому морю, — предложил Мэтью. — Если хочешь, можем слетать в Париж… или еще в какое-нибудь романтическое место. Чего тебе хочется, дорогая?
Ты знаешь, чего мне хочется, — швырнуть в тебя первой попавшейся под руку тарелкой, подумала Оливия.
— А как же твоя работа? Ты и так запустил дела в последнее время.
— А разве я не сказал? Я лечу завтра до пятницы по делам. Так что со свадебным путешествием проблем не будет, только назови место.
Вот она и попалась.
— Раз так, мне хотелось бы пожить в твоем домике среди Зеленых гор.
Мэтью прищурился.
— Как?.. Ах да, ты же обедала сегодня со Стеллой. Ну и как?
Наконец-то она может сказать то, что думает.
— Она мне понравилась. Твой домик она описала очень красочно.
— Значит, так тому и быть. Пусть будет домик.
Ей удалось получить его согласие на то, что ему делать не хотелось. Немалое достижение! Но в результате ей придется провести три дня наедине с ним в безлюдном месте среди лесов и гор. О Боже, неужели я никогда не научусь думать, прежде чем открыть рот?!
— Мы вернемся во вторник, отец, и хватит об этом.
— Очень хорошо, — ответил Брэд.
По крайней мере до пятницы Мэтью не будет. Целых три дня без него. И три месяца в роли его жены. Ничего, она справится, обязательно справится.