1

Добрый самарянин — в евангельской притче — житель Самарии, помогший путнику, избитому грабителями. — Примеч. пер.

2

Французское окно — двустворчатое окно, доходящее до пола, обычно служащее выходом в парк.

3

Смоллетт Тобайас Джордж (1721 — 1771) — английский писатель.

4

Хэнсард — официальный отчет о дебатах в Британском парламенте (по имени печатника, впервые опубликовавшего стенографическую запись этих речей).

5

Проект Закона о реформе порядка выборов в парламент, введенный в 1832 году.

6

Диссолюция (англ.) — роспуск парламента для новых выборов.

7

Бастард (фр.) — незаконнорожденный сын.

8

От «Гессен» (земля в Германии).

9

Гандикап — дополнительные нагрузки, налагаемые на более сильного соперника для уравновешивания шансов в соревновании.

10

двусмысленность (фр.)

11

Флердоранж (фр.) — белые цветы померанцевого дерева и такие же искусственные цветы (в ряде стран — принадлежность свадебного убора невесты).

Загрузка...