Глава 3

Однако на следующий день Лиана обнаружила, что сдержать свою клятву не так-то просто. Только чудо могло помешать Фелипе наложить руку на ее половину ранчо.

Увы, во всем, что касалось условий завещания, он оказался абсолютно прав. Чтобы сохранить свою долю наследства. Лиана должна была лично вести все повседневные дела на ранчо. А если она не выполнит это условие, то, как совершенно правильно говорил Фелипе, потеряет свою долю. Дом и земля, которые достались Лиане, перейдут к Фелипе.

Лиана провела два часа в офисе Мендеза в Тренке-Лакуэн, обсуждая дела с сеньором Педро Карреньо, адвокатом и душеприказчиком бабушки Глории.

Сеньор Карреньо обстоятельно объяснил Лиане условия наследования. То, что она услышала, повергло ее в глубокое уныние.

— Исходя из текста завещания, — говорил адвокат, — я не вижу для вас никакой возможности сохранить вашу долю наследства. Ясно, что вы не сможете принимать активное участие в управлении делами, находясь по другую сторону Атлантики. Но… — Адвокат сделал многозначительную паузу и проговорил вкрадчивым голосом:

— Мы можем постараться обойти этот пункт.

— Вы думаете, это возможно? — слегка воспрянула духом Лиана.

— Возможно, — кивнул адвокат породистой седой головой. — Хотя, конечно, на этой стадии я ничего не могу обещать.

— Не надо обещать. Просто постарайтесь, — сказала она. — Сделайте, что в ваших силах. Эхо же, о чем я прошу.

Лиана покинула офис и вышла на улицу. В голове у нее царила невероятная сумятица, а тут еще немилосердное полуденное солнце…

Итак, она не только подробно познакомилась с завещанием. Сеньор Карреньо невольно выдал информацию, которая во многом проясняла позицию Фелипе Мендеза.

Теперь Лиана точно знала, в чем причина его враждебности к ней. Она до сих пор находилась под впечатлением случайно брошенных адвокатом слов, из которых выходило, что Фелипе действительно был на редкость отталкивающим и беспринципным типом.

Но прежде чем все это обдумать, надо найти приличное место и перекусить. Как можно скорее! У нее не было во рту ни крошки после раннего завтрака и сейчас сводило от голода желудок.

Лиана осмотрелась по сторонам. Она находилась в деловой части города. По пути в офис Мендеза ей попалось на глаза кафе, довольно приличное на вид. Где же оно? Всмотревшись в окружающие дома, она наконец обнаружила кафе совсем недалеко, на перекрестке. Кажется, это именно то, что ей нужно.

Надев темные очки, чтобы защитить глаза от беспощадного солнца, Лиана переждала густой поток машин и торопливо пересекла пыльную улицу.

В городе было немало небольших кафе, которые представляли собой нечто среднее между рестораном и закусочной. Но витрина этого кафе, «Эль-Матадор», выглядела особенно привлекательно.

Лиана с удовольствием вошла в прохладное помещение с кондиционером. Официант провел ее к пустому столику в углу и протянул меню. Едва пробежав листок глазами, Лиана отложила его в сторону и постаралась сложить несколько испанских фраз, почерпнутых из разговорника.

— Un zumo de naranja, — сказала она. — Y una comida corrida, por favor.

Это значило: стакан апельсинового сока и комплексный обед. Так проще, решила она, чем пытаться, с ее знанием испанского, понять меню.

Лиана откинулась на спинку стула, испытывая некоторое удовлетворение и даже на какое-то время забыв о тяжелом разговоре с адвокатом. Если бы мерзавец Фелипе увидел ее сейчас!

— Вы никогда с этим не справитесь. Вы проиграете, — внушал он ей накануне в своей обычной безапелляционной манере. — Я не пожалею времени и завтра сам отвезу вас к адвокату.

После той сцены, когда он выскочил из комнаты и хлопнул дверью, бросив на ходу свою угрозу насчет ее доли в наследстве, он долго не возвращался. Лиана его уход восприняла с облегчением. Но часа через полтора, когда она разбирала в спальне чемоданы и вешала в шкаф одежду, Фелипе неожиданно появился в дверях.

— Я на вашем месте не стал бы распаковывать чемодан, — заявил он. — Зачем делать лишнюю работу? Все равно через несколько дней вы уедете отсюда.

— Это не ваша забота, — ответила Лиана, бросив на него взгляд исподлобья и демонстративно продолжая заниматься своим делом. — Не люблю, когда вещи измяты. Знаете ли, есть люди, которые стараются выглядеть аккуратно.

При этом она многозначительно посмотрела на его потертые, изношенные джинсы и далеко не новую спортивную рубашку с закатанными выше локтей рукавами. «Вы-то к этой категории людей не принадлежите», — словно говорил ее взгляд. Надо же, наконец, поставить его на место…

И она добавила:

— В отличие от вас не хочу походить на бродягу.

В ответ Фелипе лишь равнодушно усмехнулся.

— Все же ваши хлопоты напрасны. Через пару дней эта одежда перекочует обратно в чемодан.

Лиана отвернулась и ничего не ответила. Он прав, она не собирается оставаться здесь надолго. Пусть так, но этому хаму нет дела до ее планов.

Продолжая развешивать в шкафу свои платья и юбки, Лиана сказала:

— Я хочу знать, как зовут адвоката бабушки Глории. Мне надо встретиться с ним как можно скорее.

— Поддерживаю вашу идею. У адвоката есть некоторые бумаги, которые вы должны подписать, — ответил Фелипе, разглядывая ее своими мрачными глазами. Я отвезу вас к нему завтра утром.

Лиана обернулась к Фелипе.

— Пожалуй, не стоит так утруждать себя, — насмешливо сказала она. — Просто сообщите мне его имя и телефон. Я вполне способна договориться о встрече без вашей любезной помощи.

— Его зовут Педро Карреньо. У меня при себе нет его телефона, но найти будет несложно.

Такая неожиданная уступчивость очень удивила Лиану. Она опасалась, что каждую крупицу информации из него придется выбивать буквально силой.

Фелипе словно прочитал ее мысли.

— Только от его телефонного номера вам будет мало проку. В Эль-Дотадо, видите ли, нет телефона.

— Что вы говорите! — вырвалось у Лианы. Она тут же забыла о Карреньо. Черт возьми, ведь так хотелось поговорить с Клиффом… Она собиралась, покончив с вещами, сразу же позвонить ему. Надо хотя бы сообщить, что она долетела благополучно…

Фелипе ухмылялся, наблюдая за ее растерянностью.

— Бабушка ни за что не хотела устанавливать в доме телефон. Это была одна из ее причуд. Так что номер телефона Карреньо вам совсем ни к чему.

Лиана заставила себя отвлечься от мыслей о Клиффе.

— Ну, тогда дайте его адрес. Я сама поеду и договорюсь о встрече.

Фелипе отрицательно покачал головой.

— Нет, сеньорита. Лучше, чтобы вы поехали со мной.

Лиана холодно воззрилась на него.

— Если не возражаете, я сама как-нибудь доберусь.

— Это может оказаться не так просто.

— Почему? Куда я должна ехать?

— Его офис находится в городе Тренке-Лакуэн. Это примерно сто километров отсюда.

Сто километров! Ничего себе… Когда она ехала в переполненном автобусе из Тренке-Лакуэн, после второй пересадки из Буэнос-Айреса, и автобус останавливался у каждого столба, поездка казалась бесконечной… Мысль о том, чтобы повторить это путешествие, отнюдь не поднимала настроение. Но еще хуже было бы ехать в сопровождении Фелипе.

— Пусть будет сто километров, — решительно сказала Лиана. — Я поеду на автобусе.

«И позвоню Клиффу из Тренке-Лакуэн», — с облегчением подумала она.

На лице Фелипе появилась наглая улыбка.

— Вам придется заночевать в Тренке-Лакуэн, — сказал он, развязно прислонившись к дверному косяку. — Это не причинит вам неудобств? Дело в том, что обратный рейс будет только на следующий день! Подумайте хорошенько. Вам лучше все же принять мое предложение.

Лиана прекрасно понимала, что за его настойчивостью кроется обыкновенный расчет, а отнюдь не забота об ее удобстве. Просто Фелипе очень хотел, чтобы она побыстрее закончила здесь все дела, вернулась в Лондон и оставила ему ранчо. И тогда он сможет спокойно отсчитывать дни, остающиеся до конца шестимесячного срока — до того момента, когда все хозяйство перейдет в его руки.

Однако Фелипе здорово ошибался, если думал, что Лиана так легко сдастся.

— Но ведь должны же существовать еще какие-то средства связи? — настойчиво допытывалась она.

— Скажите мне, если знаете, — пожал он плечами, не меняя позы. Он явно наслаждался ее затруднительным положением, мерзавец…

— А на машине? Я могу здесь нанять машину?

— Конечно, здесь есть машина. И вам не потребуется ее нанимать. Она и так принадлежит вам. Машина в гараже. Гараж вписан в вашу долю завещания как одна из пристроек к дому.

— Значит, я поеду на машине, — улыбнулась Лиана, довольная своей предусмотрительностью: к счастью, она догадалась захватить из Лондона международные водительские права. — Я же чувствовала, — добавила она, — что есть какое-то простое решение.

— Думаю, было бы еще проще, если бы вы поехали со мной. Вы не знаете дорогу и заблудитесь. Уж поверьте.

— Тогда я возьму с собой кого-нибудь из местных рабочих. Они наверняка знают дорогу.

— Конечно, знают… Только сейчас нельзя отпустить с работы ни одного человека. — Фелипе жестко посмотрел на нее. — Так что либо вы едете со мной либо не едете вообще.

Черные глаза Фелипе скрестились с миндалевидными глазами Лианы. Казалось, в комнате вспыхнул электрический разряд. С минуту они сверлили друг друга взглядом. И снова Лиана всем своим существом ощутила исходящую от него опасность.

Лиана сдалась первой, повернулась спиной и снова, с нервозной поспешностью, взялась разбирать свои вещи.

— Здесь-то вы ошибаетесь, — собрав все свое хладнокровие, решительно сказала она. — Я поеду одна. — «Хватит стращать меня», — мысленно добавила она.

И тут она услышала за спиной какой-то резкий звук и вздрогнула. Стремительно обернувшись, она едва не столкнулась с Фелипе лицом к лицу — так неожиданно он бросился к ней со своего места.

— Вы этого не сделаете, дорогая сеньорита, — грубо отчеканил он. — Вы слишком самоуверенная особа. Вам, наверное, нравится эта мысль — уехать одной. Но, боюсь, я этого вам просто не позволю. Я не намерен тратить время, мотаясь по всей пампе и разыскивая вас, когда вы заблудитесь.

До этого момента в душе у Лианы еще шевелилось какое-то сомнение о возможности поездки в одиночку. Но сейчас Фелипе подавил его в зародыше.

Он хоть понимает, что говорит? Он, видите ли, не позволит… Будет еще тут командовать!

Но высказаться ей не удалось — Фелипе повернулся и направился к двери.

— Разговор окончен. Я заберу вас завтра на машине в девять утра. Будьте к этому времени готовы. Я не люблю ждать!

С этими словами он хлопнул дверью и ушел. Минуту спустя Лиана услышала под окном шум отъезжающей машины.

«Ну нет, дорогой, не на ту нарвался», — подумала Лиана. Она не позволит так с собой обращаться…

И вот теперь, сидя в маленьком кафе в Тренке-Лакуэн и потягивая холодный апельсиновый сок, Лиана с улыбкой вспоминала эту сцену. В конце концов, именно наглость Фелипе подтолкнула ее к решительным действиям. Первым делом она спустилась в гараж и осмотрела машину. Белый «мицубиси сегун» содержался, судя по всему, в хорошем состоянии. Бак был полностью залит бензином, а набор ключей аккуратно уложен в отделение для перчаток.

Лиана села в машину и включила зажигание. Мотор легко завелся. Лиана не могла сдержать триумфальную улыбку: начало положено!

Увидев в кармашке с внутренней стороны дверцы несколько дорожных карт, Лиана схватила их и нетерпеливо побежала в дом. Изучив карты, она обнаружила, что дорога в Тренке-Лакуэн совсем проста. Фелипе, видимо, слишком невысокого мнения о женщинах за рулем, если думал, что Лиана не осилит этот путь. Оставалось еще найти адрес адвоката.

…К столику подошел официант и принес на блюде ее заказ — горячие, прямо с огня, empanadas — пирожки с сыром и овощами. Лиана неторопливо управлялась с пирожками и вспоминала, как накануне приняла смелое решение: ехать в Тренке-Лакуэн, не зная адреса Карреньо, и искать адвоката уже по приезде в город. В конце концов, она ведь журналистка и имеет достаточный опыт в таких делах.

Но все вышло еще проще.

Когда Фелипе ушел, она приняла душ, накинула банный халат и уже собралась приготовить себе что-нибудь поесть, как вдруг услышала тихий осторожный стук в наружную дверь.

Лиана сразу догадалась, что это не Фелипе: тот был просто неспособен на такой вежливый, деликатный стук. Он бы ударил по двери так, что мог бы сорвать ее с петель, — или просто вошел бы без разрешения.

— Soy Rosarita, senorita, — раздался женский голос, пока Лиана в нерешительности раздумывала, стоит ли впускать в дом незнакомого человека.

Едва услышав этот мягкий голос, она тотчас же открыла дверь и увидела перед собой темноволосую молодую женщину с большими добрыми глазами. Женщина протягивала Лиане поднос с двумя чайниками — один с кипятком, другой с заваркой. Чайники были аккуратно накрыты полотенцем.

Лиана догадалась, что ей принесли ужин. Понадобилось целых полчаса забавных недоразумений и листания испано-английского словаря, чтобы Лиана наконец поняла, что Розария доводится женой одному из рабочих на ранчо, ранее обслуживала бабушку Глорию и теперь предлагает Лиане свои услуги по приготовлению пищи и стирке белья.

Лиана вполне могла бы справиться с этим самостоятельно, но почувствовала, что небольшая сумма денег, которую Розария попросила за свой труд, значит для той очень много.

— Хорошо, — согласилась Лиана, объяснив, однако, что речь идет только о временной работе, на очень короткий срок.

— Gracias. Gracias. No importa, — ответила Розария. «Спасибо, это не важно», — без труда поняла Лиана. Розария торопливо добавила, что будет рада оказаться полезной своей новой хозяйке.

И тут Лиане пришла в голову мысль. Может быть. Розария знает адрес адвоката?

Сначала Розария нахмурилась и отрицательно покачала головой.

— No se, — ответила она. — Я не знаю. — Но потом немножко подумала, и ее лицо осветилось улыбкой:

— Esta cerca del oficina de correos!

Лиана полезла в словарь, и ее лицо тоже осветилось улыбкой. Она не удержалась и на радостях обняла Розарию. Офис Карреньо находится рядом с почтой! Теперь будет совсем несложно его найти!

Розария настояла, чтобы Лиана позволила ей остаться на ночь в доме. Лиана уступила, подозревая, однако, что служанка подослана Фелипе и действует в соответствии с его инструкциями. Очень возможно, что Розария, сама того не подозревая, оказалась у Фелипе на ролях шпионки. Такому, как он, ничего не стоит использовать людей подобным образом.

Но так или иначе, подумала Лиана, общество Розарии будет, пожалуй, кстати. Все-таки боязно ночевать одной в этом чужом и незнакомом доме, затерявшемся посреди бескрайней аргентинской равнины.

Но вот она наконец в постели. В голове у нее сразу же возник образ Клиффа. Дорогой Клифф, ее верный и надежный защитник… Мужчина, которого она любит… Мужчина, за которого она выйдет замуж. Наверняка он уже волнуется, что до сих пор не получил известий о том, как она добралась. Завтра надо будет обязательно позвонить и успокоить его…

Лиана улыбнулась про себя, подумав, как много придется рассказывать Клиффу — и о том, как она добиралась до Эль-Дотадо, и как неожиданно для себя оказалась наследницей огромного состояния, и как поругалась с мерзавцем Фелипе Мендезом. Впрочем, насчет Фелипе не стоит вдаваться в подробности. Клифф всегда относился к ней с трогательной нежностью и заботой. Он придет в ужас, если узнает, с каким обращением она тут столкнулась…

Она заставила себя больше ни о чем неприятном не думать и зарылась поглубже в одеяло. Мысли о Клиффе убаюкивали ее, и она постепенно погрузилась в сон…

…Пыльная, разбитая дорога в Тренке-Лакуэн заняла полтора часа, причем Лиана ухитрилась ни разу не сбиться с пути. Приехав в город, она сумела устоять перед искушением и отложила разговор с Клиффом на потом. Но теперь, когда дела закончены, можно спокойно позвонить в Лондон. Впрочем, нет. Раз здесь только девять тридцать утра, значит, в Лондоне еще слишком рано. Не стоит будить Клиффа, она свяжется с ним попозже.

Сеньор Карреньо, адвокат, с которым она только что провела более двух часов в обстоятельной беседе, посоветовал звонить в Лондон из офиса компании ЭНТЕЛ. Сейчас в офисе перерыв на ленч, и он откроется только в два часа дня.

Это вполне устраивало Лиану. К тому времени в Лондоне будет девять утра, и она наверняка застанет Клиффа на работе.

Покончив с пирожками «эмпанадас», Лиана уселась поудобнее, сделала глоток сока и задумалась. Как оказалось, она поступила совершенно правильно, первым делом переговорив с сеньором Карреньо. Теперь появились некоторые вопросы, которые надо обсудить с Клиффом. У Лианы начал созревать определенный план.

Но окончательно созреть ему было не суждено.

В тот момент, когда официант подошел к ее столику, чтобы забрать пустую тарелку и подать горячее блюдо, Лиана застыла, не веря своим глазам.

Могла ли она предположить, что в это мирное уютное кафе ворвется знакомая высокая фигура, ворвется как вихрь, расшвыривая все, что попадалось на пути?

Да, это был он, Фелипе. Несколькими громадными шагами он пересек кафе, оттолкнув при этом испуганного официанта, который едва не выронил поднос, и с перекошенным от ярости лицом остановился перед Лианой.

— Так вот вы где!

— Да, я здесь.

— У вас довольный вид. Может быть, мне следует вас поздравить?

— Пока рано, — ответила Лиана. Неужели она действительно выглядела довольной? Скорее уж испуганной… Когда Фелипе подлетел к ней, Лиана в первый момент подумала, что он собирается опрокинуть стол и вцепиться ей в горло!

Но взамен он продемонстрировал такую выдержку, которая безусловно делала ему честь. Всего лишь молча, не спрашивая разрешения, выдвинул деревянный стул и уселся напротив Лианы.

— Вы, наверное, считаете себя очень умной, раз позволяете себе играть в такие игры?

Против ожидания, говорил он негромко и, можно сказать, даже сдержанно. Лиана ответила ему в тон:

— Умной? Вовсе нет. Поездка оказалась совсем несложной.

С притворной скромностью она опустила глаза, делая вид, что не поняла его иронии.

— И ни в какие игры я не играю. Тем более с вами.

Фелипе не то чтобы улыбнулся, но какая-то искорка мелькнула в его глазах. Лиана на миг пожалела, что высказалась немного вызывающе. Он, кажется, решил, что Лиана готова пофлиртовать с ним.

Взгляд Фелипе снова стал суровым. Откинувшись на стуле, он сказал:

— Я же предупреждал, что заберу вас на машине в девять часов. Или у вас хватит дерзости утверждать, что вы об этом забыли?

Прищурившись, Фелипе ждал ответа. «Интересно, почему он не напомнил, что запретил мне ехать одной?» — подумала Лиана. Если бы он так сказал. Лиана прямо заявила бы ему, что никто и никогда не может ей что-либо запрещать. Она подчиняется только закону и своей совести — а не какому-то Фелипе Мендезу.

Наверное, он прочитал в ее глазах эти мысли, потому что действительно не стал упоминать о своем запрете. Вместо этого самоуверенным, по обыкновению, жестом подозвал официанта, который застыл неподалеку, ожидая распоряжений, и приказал подать Лиане горячее.

— Y traemi una cerveza у un bite de costilla. Muy jugoso, por favor, бросил он вслед засуетившемуся официанту.

Сохраняя строгое и слегка вызывающее выражение лица, Лиана незаметно осмотрела его одежду. Очевидно, ради визита к адвокату Фелипе сегодня немножко принарядился: на нем была синяя рубашка в клетку и светлые брюки. Лиана не без злорадства подумала, что это, наверное, стоило ему усилий, а они оказались напрасными.

Отдав распоряжения официанту, Фелипе повернулся к Лиане и сказал ровным голосом, будто их разговор не прерывался:

— Вам не следовало брать машину и ехать без меня.

Он замолчал, буравя Лиану пронзительными черными глазами в ожидании ее реакции.

— Это почему же? Машина принадлежит мне, и у меня есть водительские права.

«И, кроме того, я застрахована на все случаи жизни», — добавила она про себя. Эту маленькую, но приятную деталь Лиана узнала от Карреньо и сразу же подумала, что страховка никогда не помешает.

— Не понимаю, почему я не могу прокатиться на машине, если мне этого хочется.

— Не в том дело — хочется или нет, — нетерпеливо ответил Фелипе. — Просто у нас с вами была договоренность, а вы ее нарушили. Из-за этого мне пришлось потерять два часа на дорогу сюда и еще целый час, разыскивая вас по всему городу.

Лиана опять ощутила легкое злорадство.

— А вам и не нужно было утруждать себя. Я сама управилась со своими делами.

— Как же я мог об этом узнать? Что я, по-вашему, телепат?

В устах Фелипе Мендеза это прозвучало почти как самоуничижение. Лиане даже захотелось съязвить: «Вот уж не думала, что телепатия не относится к числу ваших многочисленных достоинств». Но она сдержалась и спокойно ответила:

— Зачем вам надо было это знать? Поверьте, я не претендую на то, чтобы вы несли за меня ответственность.

Он окинул Лиану высокомерным взглядом.

— Это уж позвольте решать мне. В конце концов, вы внучатая племянница тиа Глории. Вы иностранка и никого здесь не знаете. Так что кое-какая ответственность на мне все-таки лежит.

— Боюсь, что не смогу с вами согласиться, — с иронической вежливостью возразила Лиана, отметив про себя, что он дипломатично назвал ее «внучатой племянницей» бабушки. Ему, очевидно, претило называть Лиану двоюродной сестрой, впрочем, и у нее не повернулся бы язык назвать Фелипе двоюродным братом. Пожалуй, только в этом они были согласны друг с другом. — Запомните: ни о какой ответственности и речи не может быть. За себя отвечаю я, и только я. И уверяю вас, я вполне способна самостоятельно решать свои проблемы.

Официант принес заказанное Фелипе пиво. Сделав большой глоток, он окинул ее насмешливым взглядом.

— Вы прямо-таки героическая женщина. Надо думать, в ваших словах есть доля правды. У вас вид молодой женщины… как бы это выразиться… способной и опытной во многих отношениях.

Он замолчал, продолжая рассматривать Лиану наглым взглядом, и она почувствовала, как от его слов начинает медленно заливаться краской. Невольно откинувшись к спинке стула, словно желая увеличить расстояние между ними, Лиана вдруг подумала, что другие посетители кафе, которые не слышали его грязного намека, наверное, воспринимают их как любовную парочку, поссорившуюся из-за пустяка.

Эта мысль одновременно ужаснула ее и привела в смятение. Стараясь сохранять присутствие духа. Лиана холодно отчеканила:

— Повторяю: я отвечаю сама за себя.

— Не сомневаюсь, что дома, в Англии, вы вправе так сказать. Но сейчас вы в Аргентине. Мы с вами находимся в самом центре пампы. Это вам не лондонские улицы.

— Я, как ни странно, соображаю, где нахожусь.

— Ну так и ведите себя соответствующим образом.

— Не вам учить меня. Как-нибудь и сама разберусь, что к чему. Я с самого начала отдавала себе отчет в том, что еду в чужую страну.

Незаметно для себя Лиана наклонилась к нему и говорила злым, шипящим шепотом. Опомнившись, она снова откинулась на стуле и постаралась взять себя в руки. «Почему мне так трудно контролировать себя с этим человеком? — сердито подумала Лиана. — Он постоянно заставляет меня забываться».

— Я нашла дорожные карты, — перешла она на спокойный тон. — Машина была полностью заправлена. Без этого я бы не поехала, я не такая дура. Должна только извиниться, что лишила вас удовольствия найти меня, скажем, лежащей ничком в какой-нибудь придорожной канаве.

Она заметила, как при этих словах губы Фелипе удивленно изогнулись, но ответил он сухо и бесстрастно:

— Уверяю вас, такая картина не доставила бы мне никакого удовольствия. Разве что еще одну головную боль в ряду тех неприятностей, которые вы мне уже причинили.

В этот момент подошел официант и поставил на стол большое блюдо, заказанное Фелипе на двоих. Bife de costilla, muy jugossa оказалось куском слабо прожаренной, почти сырой говядины на кости.

Деликатес как раз для него, мрачно подумала Лиана. Кровожадная личность. Вот почему он так мучает ее. Но ему не удастся попить ее крови! Пусть только попробует укусить — зубы обломает! Так что пусть старается — все равно бесполезно…

Приободрив себя этой мыслью, Лиана взяла нож и вилку, отрезала кусок мяса и положила себе на тарелку. К ее удивлению, блюдо оказалось превосходным. Сочное мясо было нашпиговано яйцами, луком и шпинатом. Лиана непринужденно улыбнулась Фелипе и не удержалась от похвалы:

— Мясо прямо тает во рту… Действительно, это не Лондон. Там такого не делают.

В глазах Фелипе мелькнула искорка мрачного юмора.

— Ну так ешьте, раз представилась такая возможность, — сказал он, разрезая свой кусок. — Больше вам насладиться таким блюдом не удастся. Ведь через несколько дней вы вернетесь в Лондон!

Лиана почувствовала, как в душе у нее вскипает гнев, и отвела глаза, чтобы не взорваться. В его словах прозвучал открытый вызов. Инстинкт подсказывал Лиане, что ему больше нельзя давать спуску.

И тут ей вспомнилась идея, которая неясно вырисовывалась у нее в голове перед тем, как Фелипе ворвался в кафе. Теперь идея приняла четкие очертания.

Отложив вилку. Лиана взглянула на часы.

— Спасибо, что напомнили про Лондон, — бесстрастно сказала она, сохраняя невозмутимый вид. — После ленча я должна найти офис ЭНТЕЛ. Мне нужно позвонить в Лондон.

— Я с удовольствием провожу вас, — галантно вызвался Фелипе. — Вы, конечно же, хотите сообщить своему жениху, что скоро возвращаетесь?

Лиана опять почувствовала вспышку гнева. Стараясь не смотреть на него, она сказала:

— Пожалуйста, провожайте, если вам угодно. Но, к сожалению, должна предупредить вас…

Она сделала паузу, еще раз взвешивая последствия своего решения, хотя в глубине души уже понимала, что нет такой силы, которая заставила бы ее поступить по-другому.

— Вы ошибаетесь. Я хочу позвонить моему жениху не для того, чтобы сообщить о возвращении…

Поймав его выжидательный взгляд. Лиана твердо заявила:

— Напротив, я скажу ему совершенно иное. Скажу, что остаюсь в Эль-Дотадо до тех пор, пока не найду возможности сохранить за собой свою часть наследства.

Она с удовольствием наблюдала, как вытянулось лицо Фелипе.

— Я остаюсь здесь, — закончила Лиана, — чтобы бороться с вами. На такой срок, который мне понадобится.

Загрузка...