Чад сальных свечей изляпал черными пятнами потолок лаборатории – «кусочка» кабинета, отгороженного шкафами. Мистер Феллери-Скотт, больше привыкший откликаться на «профессор», размашистым почерком черкал на полях своих же исследований, отмечая провальные эксперименты. Сплошные неудачи преследовали по пятам, словно кто-то свыше пытался извести его труды под корень. Правда, сам профессор в этого «свыше» не верил.
Закончив с тетрадями, мистер Феллери-Скотт принялся перебирать содержимое ячеек коробки из-под шляп: пряди волос, упакованный в лед лоскут кожи, пара зубов, срезанные ногти… Но этого было слишком мало, чтобы воплотить мечту. Кейт…
Раздраженно откинув коробку в сторону, мистер Феллери-Скотт вскочил со стула и засеменил к стене около зарешеченного окна, с придыханием отодвинул задвижку, сталкиваясь с ней глаза в глаза. Рука сама нашарила в кармане золотой медальон с ее портретом: воздушная, яркая, словно солнечный луч или канарейка – такой он запомнил ее навсегда. Хотя там, замурованная в герметичную стальную форму, снабженную системой охлаждения, она была уже совсем другой: синюшный распухший кусок плоти с раздутыми губами и выпученными глазами. Наверное, поэтому профессор сделал оконце миниатюрным – только чтобы видеть взгляд с застывшим отпечатком последнего мгновения…
- Я верну тебя, обещаю, - повторил он слова, которые шептал над остывшим телом жены когда-то давным-давно.
Годы шли, а он никак не мог найти способ не просто оживить – это как раз получилось, а именно вдохнуть жизнь. Пока же люди, которых профессор вернул «с того света», не отличались ни воспоминаниями о прошлом, ни тем, что называют душевностью. Они ходили, говорили заученные вновь фразы, выполняли простые поручения, но не могли самостоятельно решать, анализировать, петь, в конце концов!
- Профессор! – в кабинет без стука вбежал подмастерье - огненно рыжий мальчишка, приставленный к нему господином Норвардом. Бедняга пока не знал, что все предыдущие помощники рано или поздно попадали на этот самый стол.
Резко захлопнув оконце, мистер Феллери-Скотт обернулся, махом стирая с лица следы переживаний.
- Что? – грубо выкрикнул он. – Пожар? Чума?
- Ваш сын! – мальчишка отдышался, припав руками на колени, и продолжил. – Он пустил себе пулю в лоб!
- Давно? – В голове словно что-то щелкнуло, отстраняя от услышанного. Будто и не его сын умер, а кто-то другой, кого профессор даже не знал. Другой, но крайне полезный. Мозг распирало от идей, а сердце – жаждой воплотить их в реальность: поскорее доставить Эндрю сюда, вспороть живот скальпелем… Только на этот раз формулы будут иные, да и «бульон» мистер Феллери-Скотт жалеть не станет.
– Собери человек пять – пусть привезут его сюда, а я пока приготовлю инструменты…
Глава 1
Виктория нервно перебирала пальцы, стараясь не смотреть на обитую железом дверь, которая вот-вот должна была открыться, если верить слуге. А ему нельзя было не верить: вранье – удел живых, те, кто при ходьбе скрипит шестеренками и мажет ковер вонючей черной жижей, таковыми не являлись. С ним нельзя было поговорить даже о погоде – он лишь начинал быстро моргать и поскорее убирался прочь, худо-бедно убрав хозяйке комнату. Виктория и сама бы убрала постель не хуже, но делать ей ничего не разрешали. То, что механический слуга умел лучше всего, так это докладывать братьям о ее проступках. И стоило хотя бы переставить вазу со стола на подоконник, как на следующий день ей уже не разрешалось открывать окно. А если к этому самому окну подойти и, не дай Бог, ее увидит кто-то из настоящих, живых слуг – это каралось заточением в кровати. Викторию буквально приковывали к постели ремнями, позволяя лишь по часам немного размять ноги и утолить голод.
С другой стороны, она уже привыкла к темноте. Солнечный свет манил, но еще больше пугал. Будь в комнате светло, ей непременно стало бы дурно от клубов пыли, витающей в воздухе и толстыми, месяцами не убираемыми слоями осевшей повсюду. Виктория жалела только, что не может прогуляться. Хотя бы ночью, когда даже усердные слуги спят, она мечтала бы открыть окно и вдохнуть прохлады. Наверное, сообщи ей кто, что сейчас ее убьют, она бы попросила напоследок именно об этом – всего лишь глоток свежего воздуха, без которого ее все чаще стал донимать болезненный кашель.
Еще утром, принеся полотенце и кувшин с водой для умывания, слуга отчеканил противным металлическим голосом:
- Извольте приготовиться, сегодня вас посетят Их Величества.
Но коронованные братья не спешили. Ожидание тянуло из Виктории последние силы, доводя почти до безумия. Большие золоченые часы, глухо отсчитывавшие с тиком маятника секунды ее никчемной жизни, казалось, с каждым ударом замедляли ход. Но даже если Норвард и Джейкоб решились-таки на злодейство, Виктории хотелось бы покончить со всем поскорее. Уж лучше лежать в могиле мертвой, чем заживо гнить в этом душной и мрачном гробу.
- Ты все мечтаешь, - раздалось за спиной.
Виктория вздрогнула и резко обернулась. Перед ней стоял старший брат – высокий статный красавец брюнет в щегольском фраке из которого торчал накрахмаленный воротник белоснежной рубашки. В руках у него была трость – черная с рубиновым набалдашником – атрибут власти, но никак не немощи. Впору любоваться таким мужчиной, если бы не узкие мутно-зеленые глаза, смотревшие холодно и зло.
- Боюсь, это мне запрещено, - с вызовом ответила Виктория, сама удивляясь, откуда у нее хватило столько мужества.
- Ты несправедлива, - мягко ответил брат, сжимая трость. – Мы хотим только твоего счастья.
- Что вам еще угодно, кроме моего счастья? – Виктория горела изнутри, колкие слова сами липли на язык. Долго ли продержится эта напускная учтивость на лице ее брата? Скорее бы уже финал!
Норвард рассмеялся, картинно вытирая с глаз несуществующие слезы.
- Какая же ты шутница! Вот ей Богу, всегда любил твое чувство юмора.
Виктория ничего не ответила. Кажется, без должного упражнения в слове, красноречие покинуло ее. Пусть насмехается, пусть!
- А я, между тем, хотел сказать, что ты приглашена на бал в честь пятилетия коронации Норварда и Джейкоба Винздоров.
У Виктории перехватило дыхание. Бал! Ради этого стоило проглотить все обидные слова, которые к этому времени нашлись в голове и теперь просились на язык. Неужели, братья и правда пустят ее на бал? Или это очередная издевка? Стал бы брат приходит к ней только для того, чтобы посмеяться? Нет, скорее, он нашел бы более важные дела.
- Ну вот, - Норвард рассмеялся уже иначе, дружелюбно и по простому. Виктории даже стало казаться, что у него на все случаи жизни заготовлен свой смех. И каждый из них – фальшивый. Но делиться догадкой с Норвардом она не стала. – Теперь ты готова меня обнимать, а не огрызаться.
«Вот это вряд ли!» - пронеслось у Виктории в голове.
- Бал состоится завтра. Понимаю, у тебя мало времени, чтобы все успеть, но раньше я прийти не мог.
- Вы могли бы передать приглашение через слугу, - глотая слезы, прошептала Виктория. Не было больше вызова в ее словах, только обида. А она-то, глупая, не верила, что брат оставил дела, чтобы над ней поиздеваться! Завтра! В каком виде она предстанет перед гостями, если бал и впрямь состоится? Не наследницей предстанет она, а чахоточной чернавкой в застиранном платье из грубого сукна.
- О! Ты меня не щадишь! – снова делая вид, что вытирает слезы от смеха, произнес Норвард. – Эта головешка не может выучить твоего имени, а ты хочешь, чтобы он запомнил слово «коронации»!
Наконец, отсмеявшись, он отставил трость в сторону и окинул викторию с головы до ног оценивающим взглядом.
- Да, я понимаю твою тревогу. Но неужели ты думаешь, что братья про тебя забыли? Мы не могли прийти раньше, видишь, даже Джейкоб не сумел уйти сегодня от дел, а мне пришлось отложить прогулку с супругой, чтобы выкроить для тебя время.
«Страдалец!» - внутренне вскипела Виктория, но вслух сказала:
Глава 2
Лондон 1835 год, аукционная биржа
- Десять шиллингов пятнадцать пенсов, - высокий полноватый мужчина, сидящий вполоборота к входной двери, поднял руку. Указательный и большой пальцы выпрямлены, остальные – прижаты к ладони – знак искренних намерений, принятый на «рынке рабами». Именно так прозвали горожане аукционную биржу, на которой продавалась выкупная прислуга.
Энтони с интересом рассматривал не только этого господина, но и высокие потолки, скудно украшенные резным рисунком стены, ряды стульев с номерами и сидевших на них немногочисленных джентльменов. Все они были как на подбор – лет пятидесяти, с обрюзгшими животами, на которых с трудом сдерживали напор узких пиджаков крупные пуговицы. Время то времени кто-то из них поднимал руку и произносил цену. Судя по тому, как незначительно прибавляли пенсы прижимистые господа, аукцион длился уже второй час.
Почему Энтони решил зайти сюда, он и сам не смог бы сказать. Просто бродил по улицам, коротая время до прибытия дирижабля под выкрики газетчиков о сенсационном событии. Кажется, юная наследница трона Виктория, которую долгое время считали смертельно больной, чудесным образом исцелилась. Но вслушиваться, выясняя подробности, не хотелось.
Лондон с его светскими интригами и пустыми чудесами навевал тоску. К тому же здесь у Энтони не осталось дома или квартиры – продал, не желая вспоминать похороны отца. Единственный же друг, который уже добрых пять лет не отвечал на письма, уехал по делам и, судя по заверениям дворецкого, вернется не раньше следующего дня. И теперь, когда свободного времени было достаточно, чтобы зайти в кофейню или на телеграфную станцию – отправить сообщение стряпчему, ноги притащили Энтони на Оксфорд-стрит. Раньше он часто проезжал мимо высокого белого здания биржи с колоннами и статуей Фемиды. Считалось, что продажа людей основана исключительно на справедливости – с торгов шли те, кто убивал, крал или разбойничал. Но гораздо чаще сюда пригоняли тех, кто просто не мог оплатить долги.
Нынче же словно кто-то вселился в Энтони и так и тянул к огромным железным воротам с казенными гербами. Рассмотрев публику, он не сразу обратил внимание на предмет торгов – до синевы худую девушку лет пятнадцати с длинными распущенными волосами в простом холщовом платье. Как и полагалось по закону – на шее у нее красовалась толстая пеньковая веревка, как символ утраты прав человека над самим собой. Энтони пытался рассмотреть ее глаза, словно от этого зависело что-то важное, но не мог – они были плотно закрыты.
Охваченный желанием узнать больше о происходящем, он прошел вглубь зала и присел рядом с джентльменом, протиравшим лысину платком. Как раз в этот момент он назвал цену в двенадцать шиллингов.
- Интересуетесь? – не дожидаясь, когда Энтони соберется с духом и заговорит первым, произнес джентльмен.
- Еще не знаю, просто зашел…
- Такое бывает в вашем возрасте, - собеседник смерил его взглядом. – Впрочем, не стоит стыдиться, пусть даже вы и зашли в первый раз.
- Это действительно так.
- Хм… А ведь повод есть, не так ли? Девчонка утверждает, что исполняет желания… Я вот, тоже не смог пройти мимо.
- Колдунья? – Энтони ощутил, как к горлу подступила дурнота. Улицы Лондона кишели шарлатанами вроде уличных гадалок или неопрятного вида «магистров магии», продававших из-под полы целебные или приворотные зелья. Их объединяло что-то общее: то ли воспаленные взгляды, то ли щербатые рты, скалящиеся в корыстных улыбках. В любом случае к людям подобного рода возникало отвращение – и ничего более.
- Вроде нет, - задумчиво ответил джентльмен. – Распорядитель мел какую-то чушь вроде ангела, который ей помогает…
- А орден Квентина? – досадуя на самого себя за излишнее любопытство, произнес Энтони. Все-таки не верилось, что инквизиция допустила публичной продажи колдуньи. И потом – стоявшая перед ним девушка совершенно не походила на сподвижницу нечистого духа.
Собеседник добродушно улыбнулся.
- Вы и правда столь наивны? У инквизиторов тоже есть свои желания, ради которых можно закрыть глаза даже на колдовство. Не забывайте - далеко не всё можно купить за деньги…
- Простите, а вы тоже верите в ее, скажем, необычные способности?
Рассудок подсказывал, что неплохо бы откланяться и уйти, но вместе с тем его всё сильнее охзватывало любопытство. Кто она и как сюда попала, эта девчонка? Собравшаяся публика в цене уже перешла грань обычной горничной или кухарки.
- Кто знает, друг мой, кто знает… Но, черт возьми, я готов выложить фунт стерлингов за одну только надежду на это! И потом, - шепотом добавил он, склоняясь к уху Энтони, - я слышал, что чудесные способности девчонки кем-то уже опробованы. Впрочем, хочется верить, что этот кто-то опробовал только способности.
Последнее предложение он сказал громче и, не стесняясь присутствующих, захохотал, довольный сальной шуткой. Энтони ничего не ответил, он пристальнее всматривался в осунувшееся лицо с бледными щеками и не мог избавиться от ощущения, что девчонка все слышит. Каждое слово, каждый смешок или цепкий взгляд. И все эти господа, видящие в ней лишь волшебную палочку или очередную выкупную, не вызывали у нее ни страха, ни трепета – только презрение. Энтони почти кожей ощутил его. Передернув плечами, он, неожиданно сам для себя выкрикнул новую цену, когда распорядитель – высокий толстяк, ничем не отличавшийся от присутствующих, уже отсчитывал «на два».
Глава 3
окрестности Лейчестершира, Англия полгода спустя
Несмотря на пронизывающий холод, длинная платформа причала для дирижаблей кишела людьми. Около торговых лавок с колбасами, сырами и свежим хлебом толпились слуги, покупавшие для господ провиант в дорогу. Многие из скучавших здесь аристократов прибыли из дальних провинций и успели поистратить съестные запасы. Тут же – на соседних с едой прилавках, громоздились диковинное оружие, медальоны и кулоны, выдаваемые продавцами за золотые и серебряные, резные веера и прочая мишура, которую охотно брали старавшиеся выглядеть важными простолюдины. Мимо вальяжно прохаживались полицейские, скользя по прохожим обманчиво равнодушными взглядами. Богато одетые женщины чинно взирали на происходящее, сидя на деревянных чемоданах или опираясь на зонты.
Мари отвернулась - обладательницы «голубой крови» не вызывали у нее любопытства, наоборот - раздражали. Гораздо приятнее было наблюдать за суетящимися служанками, которые отличались от хозяек простыми сапогами с картонной подошвой и однотонными под горло платьями из грубого сукна. Девушки перетаскивали сумки и корзины с поклажей поближе к причальным мачтам, чтобы носильщики взяли не так дорого за багаж. В стороне стояли женщины в длинных юбках и рубахах, прикрытых бархатными жилетами. Скорее всего – горожанки, или жены и дочери зажиточных крестьян, выбравшиеся за ограды ферм. Отдельную массу составляли мужчины – все они: и в дорогих костюмах с цилиндрами, и в протертых пиджаках и клетчатых кепках, толпились у табло с надписью «Прибытие».
Господин Энтони тоже находился там. Даже среди толпы Мари угадывала его высокую статную фигуру и коричневый «котелок», как сам он называл модный сейчас цилиндр. Находясь в своем поместье Джортанвилл, Энтони предпочитал удобные кепки рабочих, а зимой - привезенную откуда-то издалека шапку с ушами. Мари улыбнулась, вспоминая, как нелепо выглядел господин, когда выбирался во двор в этом иноземном чуде, завязанном под подбородком. Не иначе – украл медвежью голову и нацепил ее, чтобы разогнать прислугу. Хотя, боялись только новички, поскольку остальные привыкли к чудачествам хозяина, а для многих и – господина. Например – для нее.
Мари нахмурилась, в груди закопошилась тревога. Удобнее перехватив плетеную корзинку с немногочисленными пожитками, она снова нашла взглядом приметную фигуру мистера Джортана. Так было спокойнее в этом суетном и пугающем простором и чужими людьми месте. Глядишь – еще потеряешься, едва смигнешь или засмотришься на дамские дорожные шляпки с атласными лентами. Купить себе такую она не могла. Впрочем, как и что бы то ни было, потому что не обладала свободой. «Выкупная» - значилось корявыми красными буквами в ее паспорте. А ниже - приписка синими чернилами: «Имеет право на: порцию хлеба – сто пятьдесят грамм и не менее литра воды в сутки, раз в пять лет – посещение лекаря, место для сна, очистительные процедуры – не менее двух раз в год…» Список продолжался на две страницы, из которых выходило одно – она имеет право не умереть с голода, но никто не гарантирует, что жизнь преподнесет что-то еще, кроме куска хлеба и стакана воды.
Следом за грустными мыслями наползли воспоминания: одноэтажный домишко, больше похожий на сарай, пятеро малышей, выглядывавших из-под одеяла, сшитого из разномастных лоскутьев. Сестра Аннет сидит у окна за ножной прялкой и перебирает тонкую шерстяную нитку. Рядом – мать с чахоточным цветом лица и впалыми щеками быстро набирает петли будущего носка или шали на спицах. Их мерный стук разносится по дому, разбавляя голодную тишину. В их доме никто не плакал и не жаловался, потому что знал – им неоткуда ждать помощи. Согревало одно – вечером, когда небом завладеет темнота, придет отец и принесет в холщовой сумке что-нибудь съестное: круглый ржаной хлеб, пару луковиц и вяленную рыбу. Мама говорила, что это даже хорошо, что они питаются скудно, как апостолы…
Мари шмыгнула носом, провела ладонью по глазам, смахивая слезы. Сколько раз клялась, что не станет больше вспоминать лондонские трущобы, но теперь… Боже! Что будет теперь, когда она вновь окажется на улицах злосчастной столицы? «Ничего, - сурово одергивала себя. – Без воли господина я не могу сделать и шага, а он ни за что не отпустит меня. И потом, что я найду там, в старой развалюхе? Только воспоминания, которых и без того достаточно». К горлу поступил ком, Мари сделала усилие, но предательские слезы все равно потекли по щекам. Поставив корзинку в ноги, она достала из кармана платок. Не хватало еще, чтобы мистер Энтони увидел ее зареванной!
Но едва Мари справилась со слезами, как тут же застыла с открытым ртом – к причальной мачте неспешно приближался дирижабль. Нет, она, конечно, видела их раньше, но так близко – никогда! И если в небе, пролетавшие над Джортанвиллем, они казались забавными «огурцами», то теперь овальная громада с гондолой под брюхом наводила ужас одним только видом. Мари невольно отступила, забыв разом и про корзинку, и про мистера Джортана, и про Лондон. Дирижабль напоминал грозовую тучу, закрывавшую собой половину небосвода. Мысль о том, что придется забираться, а потом лететь на этой штуковине, заставила вздрогнуть.
- Мари, ты напугана?
Голос господина Энтони и участливый взгляд его светло-карих глаз помогли взять себя в руки. Мари смущенно улыбнулась, чувствуя, как кровь приливает к щекам, и бросилась подбирать корзинку.
- Нет, что вы! – затараторила, не находя смелости снова посмотреть ему в глаза. – Просто… Я никогда не видела их так близко.
Глава 4
Сидя в хэнсомовском кэбе, Мари удивлялась, как сумела вытерпеть сутки в небе, наедине с шипящими аристократками. Даже не верилось, что казавшийся душным салон остался далеко позади, и теперь она едет с мистером Джортаном только в ему одному известное место. Стук копыт по мощеной дороге, шорох колес и выкрики мальчишек, продававших газеты, врывались в разбитое окно кэба. Ждать другой экипаж господин не стал, к тому же, кучер обещал довезти их на пару пенсов дешевле.
Всю дорогу Мари боролась с желанием выглянуть в окно в поисках знакомых улочек. Хотя, вряд ли господин Энтони решит проехаться по нищим кварталам. А вот мимо овощного рынка – вполне. Мари знала, что найдет там знакомых старушек, по воскресеньям ходивших в ту же церковь, что и ее семья. Они всегда давали ей пару картофелин и пучок петрушки в долг, точно зная, что отдавать Мари нечем. Язык зачесался предложить заехать – прикупить чего-нибудь для ужина, но смелости не хватало. К тому же, придумать, что такого необходимого есть на обычном базаре, не получалось. Мистер Джортан тоже молчал, сосредоточенно теребя в руках часы на цепочке.
- Стой! – огласил кучер округу зычным окриком.
Кэб замедлил ход и замер, а потом – покачнулся. Похоже, возница спрыгнул с козел.
- Приехали, господин, - произнес он, услужливо распахивая дверцу.
Первым вышел мистер Джортан, после чего он протянул руку Мари и помог ей выбраться.
- Вот тебе за труды, - обратился господин к кучеру, протягивая деньги. – Вещи отнеси в холл, там получишь еще монету.
Тот согласно закивал и поклонился. Мари невольно зацепила взглядом, что господин Энтони отсчитал ему полную стоимость поездки, без скидок на увечье экипажа.
- Пойдем Мари, нам надо торопиться, - одернул мистер Джортан, увлекая ее за собой.
Только сейчас она заметила, что они приехали в гостиницу – двухэтажное серое здание с балконами и овальной вывеской. Не теряя времени, Мари последовала за господином. Холл гостиницы встретил их приветливым портье и небольшим, украшенным парой картин в деревянных оправах, залом. Мистер Джортан, не дожидаясь, пока она оглядится, направился к стойке и спросил - есть ли свободные номера. Приземистый, с мясистым красным лицом и залысиной портье, окинув гостя взглядом, тут же сообщил, что пусты только комнаты на втором этаже. Правда, они стоят дороже, но там теплее, да и можно зажечь камин или взять книгу для чтения.
- Годится, - без лишних пререканий или торговли, произнес господин Энтони и отсчитал нужную сумму. – Мы заплатим за неделю вперед. Думаю, этого времени хватит, чтобы уладить дела.
- Конечно, - вид денег обрадовал портье больше, чем сам посетитель. – Мой сын сейчас проводит вас с э-э… со спутницей.
Тут он замялся и покраснел еще больше.
- Простите, но… Положение обязывает меня осведомиться…
- О чем? – брови мистера Энтони поползли к переносице.
- Эта милая леди ваша… - портье не стал заканчивать фразу. Вместо этого лишь вопросительно уставился на него.
- Это моя прислуга, - произнес господин и поморщился. А потом добавил, словно нехотя, – выкупная.
Портье кивнул, достал пару ключей и гаркнул:
- Генри! Где тебя носит? У нас постояльцы!
Из боковой двери, вместе с паром и запахом свежей выпечки, выскочил долговязый мальчишка лет двенадцати с малиновыми ушами и бледными щеками. Рыжие вихры и веснушчатое лицо, на котором еще плескалось недовольство, дополняли образ. Не обмолвившись с отцом ни словом, он подхватил чемодан мистера Джортана и ключи, после чего поплелся к лестнице со словами:
- Следуйте за мной, господин.
Там их ждали скрипучие половицы и запах чеснока, щекотавший ноздри. Мари едва сдерживалась, чтобы не чихнуть. Мальчишка остановился у первой же двери на втором этаже, повернул ключ в замочной скважине и вопросительно уставился на них.
- Это твоя комната, Мари, - сдержанно улыбнувшись, будто для приличия, сказал мистер Энтони.
Спорить она не стала. Молча прошла внутрь, слыша, как сзади захлопывается и закрывается дверь. Конечно же, ключи от комнаты выкупной прислуги отдаются господину. Впрочем, это уже стало привычным и не вызывало противоречий, как прежде. Полгода… Всего полгода жизни в неволе – и Мари сама удивлялась, насколько стала послушной и сдержанной.
Прекратив всякие размышления, она огляделась. Номер оказался прост, но уютен: нежно-бежевого цвета стены, кремовые занавески, накрытая шерстяным пледом кровать, стул и круглый небольшой стол. Мари прошла внутрь, поставила на пол корзинку и принялась разбирать вещи. В дверь постучали, после чего послышался щелчок открывающегося замка. Через мгновение на пороге стоял мистер Джортан. Задумчивый, даже грустный, он застыл в проеме, разглядывая Мари с прижатым к груди голубым платьем – самым красивым, что у нее было. В сердце словно кольнули иголкой.
- Мари, мне нужно отъехать по делам. Прошу тебя остаться, - но тут же, посмотрев на ключи в руках, добавил, - вернее, я запру тебя, чтобы не случилось беды. Но прежде, я бы хотел поговорить с тобой.
Глава 5
Энтони неспешно спускался по ступеням, держась за перила и борясь с желанием бежать прочь сломя голову. Как он мог! Дать волю чувствам, желаниям… и рукам. Тем более теперь, когда показалось, что Мари стала относиться к нему, как к доброму другу… Энтони остановился, оторвал руку от перил и сжал кулаки, сдерживаясь, чтобы не ударить в стену. Мари! Как же она прекрасна! И как легко потерять голову, находясь с нею наедине. До сих пор он мог контролировать себя, но сейчас, когда предмет мечтаний оказался так близко…
Боже! Ее запах, большие наивные глаза, ямочка над верхней губой и стыдливый румянец, вспыхивающий, едва он прикасался к ней… Энтони нахмурился – надо отвлечься, занять мысли чем-то другим. Иначе силы покинут, и он помчится обратно – снова просить прощения. И неизвестно, чем кончится всё на этот раз.
Глубоко выдохнув, Энтони преодолел оставшиеся ступеньки и, оказавшись в холле, наткнулся взглядом на минувшего кучера. Тот стоял у дверей, перебирая в руках хлыст.
- Ты еще здесь? – удивленно произнес Энтони, мысленно сосредотачиваясь на деле, ради которого он и приехал в Лондон. – Это провидение! Мне как раз надо отъехать по делам.
- Простите, господин, но вы обещали мне монету за багаж, - извиняющимся тоном ответил возница, переминаясь с ноги на ногу.
- Ах, да! Видите, все-таки это провидение, - вымученно улыбнувшись, сказал Энтони. Перед глазами все еще стояло взволнованное лицо Мари. – Обычно, я помню свои обещания.
Достав из кармана шиллинг, он протянул его вознице.
- Я выйду через минуту.
Тот принял деньги и, поклонившись, направился к выходу. Энтони остался наедине с протиравшим рамы картин портье. Он взобрался на стол, укрытый газетами, и тихонько бормотал что-то под нос, аккуратно работая куском чистой марли. Правда, после прикосновения с обрамлением полотен, тряпица приобретала серые полосы. Похоже, тут не часто прибирали, либо хозяин гостиницы затеял привести все в порядок исключительно ради новых посетителей.
- Простите, но я не успел представиться, - отвлекая его от уборки, произнес Энтони.
Портье повернулся, все так же нависая над картиной, на которой простирались бесконечные золотисто-зеленые луга под ярким солнцем. Про себя Энтони отметил, что полотно весьма недурно написано: четкие и вместе с тем плавные мазки, колоритные оттенки. Издалека колосья и впрямь выглядели живыми, слегка склоненными под силой ветра.
- Конечно, господин. Я тоже, признаться, забыл о хороших манерах и не назвал своего имени. Меня зовут Тони Льюис, я хозяин этого заведения и держу его вместе с женой – Глорией. Она сейчас на кухне готовит ужин.
- Мистер Энтони Джортан, - Энтони слегка склонил голову.
- Выходит, мы в некотором смысле, тезки, - просветлев лицом, произнес портье. – Не обессудьте, что не могу спуститься и должным образом приветствовать вас. Боюсь, если я спущусь отсюда, обратно уже не влезу, а мой лоботряс вряд ли променяет помощь на кухне на протирку пыли.
- Ничего страшного. К тому же, я тороплюсь по делам. Надеюсь, я могу положиться на вас, Тони? – Мысль о том, что он оставляет Мари одну, пусть и за запертой дверью, казалась невыносимой. Но Энтони справедливо рассудил, что ей не стоит слышать то, о чем пойдет речь на предполагаемой встрече. К тому же, сейчас только он сам, пусть и невольно, мог причинить ей зло.
Напустив на лицо строгости, он добавил:
– Я оставил девушку взаперти, чтобы она не распорядилась возникшей свободой по своему усмотрению. Надеюсь, вы понимаете?
Получив утвердительный ответ, Энтони направился к двери. То, как переменились глаза портье при последних его словах, не понравилось. Показалось, будто они в одно мгновение стали колючими. Впрочем, вполне возможно, что всего лишь показалось. Отгоняя тревогу Энтони вышел на улицу, по которой крался сумрак. Мелкая морось посыпалась в лицо, вечерняя прохлада прокралась за пазуху, минуя открытый ворот сюртука. Получше запахнувшись, Энтони прошел к кэбу и, не дожидаясь, когда кучер распахнет двери, запрыгнул в экипаж.
- Трогай! – крикнул он, захлопывая дверцу.
Зычный возглас возницы, фырканье лошади – и карета тронулась, унося Энтони прочь от гостиницы и девушки, которую он боялся назвать любимой даже в мыслях.
Дорога не заняла много времени, Энтони, погруженному в размышления, даже показалось, что они только что отъехали со двора Тони Льюиса.
- Приехали, господин, - открывая дверцу экипажа, произнес кучер.
Энтони вылез, достал из кармана деньги и отдал ему.
- Благодарю, господин! – просиял тот и поклонился.
Возница ловко вскочил на козлы и еще раз склонил голову.
- Бог любит меня сегодня, - выкрикнул он, будто хотел поделиться радостью со всей улицей. – Значит, это прокл… - тут кучер осекся. Видимо, сообразил, что упоминание Бога и проклятья одновременно недопустимо. – Это бестолковое стекло все-таки разбилось на счастье!
- Чему ты так радуешься? – Энтони и сам улыбался, словно впервые разглядывая этого неказистого, низкорослого со шрамом на лице и с густой бородой, человека.
Глава 6
Еще более просторная, чем холл, комната, пестрела роскошью пополам с атрибутами обыденной жизни: картины известных художников с лондонскими пейзажами в багетах, мраморная статуя, изображавшая прикрытую до бедер нимфу, свежие цветы в простых глиняных горшках, деревянные табуреты и рядом с ними – мягкие кресла с лакированными подлокотниками. Что удивило, так это часы: массивный шкаф с крутящимися за стеклом шестеренками. В верхней его части красовался циферблат, а в нижней – марионетки. Деревянный Казанова в клетчатом плаще со шпагой поворачивался то к полицейским с дубинками, то к дамам с ажурными зонтиками.
- Присаживайся, - Алрой сделал приглашающий жест, сам при этом устраиваясь на табурет.
Энтони тоже не стал выделяться. Правда, жесткое дерево не шло ни в какое сравнение даже с гостиничным стулом, который он опробовал едва зайдя в номер.
- Я, правда, стыжусь, что не заезжал, - глядя другу в глаза, искренне произнес Энтони. – Понимаю – письма не заменят живого общения, но ты ни разу не ответил. Это дало повод предположить, что судьба старого друга не так уж и интересна тебе.
- Письма? – брови Алроя взлетели на лоб. А потом он огласил комнату раскатистым смехом. – Надеюсь, ты не высылал в них денег. Боюсь, они послужили кому-то растопкой камина. По крайне мере, я не получил ни одного.
- Как?! – Энтони вскочил с места. – Ни одного?!
- Ни единой строчки, - ответил друг, поглаживая присмиревшего пуделя, устроившегося у его ног. – Надеюсь, ты не доверил их своим теткам.
Знал друг или нет, но он попал прямо в яблочко. Энтони вновь присел на табурет.
- Им я доверял больше, чем почтовой службе, - пробормотал он рассеянно.
Сейчас Энтони корил себя за беспечность. Чего еще стоило ждать от опекавших репутацию семьи теток? Конечно, связь пусть и с богатым и знатным, но беспутным другом, им не нравилась. Но чтобы дойти до кражи писем – а иначе не назовешь?! Нет! Он был о них лучшего мнения.
- Думаю, ты слишком плохо знаешь этих премилейших дам. Стоит только послушать, что они болтают о тебе в среде высшего света, чтобы спустить с порога первую же, посмевшую явиться в поместье.
- Оставим их, - Энтони махнул рукой. Какими бы ни были тетки, перемывать им кости ему не хотелось. - Лучше расскажи, как живешь. Я смотрю – у тебя ремонт в правом флигеле.
Алрой поморщился, словно съел что-то кислое.
- Не совсем так. Мать настояла, чтобы я заколотил башню, где доживал дни отец. Она словно с цепи сорвалась после его смерти – таскается по балам, сплетничает с торговками на базаре и водит в дом всякое отродье!
Он отвернулся, словно хотел скрыть досаду, а потом звонко крикнул:
- Дрю! Дрю! Гнилой пень, где тебя носит?!
В дверях тут же показался недавний дворецкий с подносом, на котором дымился кофе и манили ванильным ароматом свежие булочки.
- Я здесь, сэр. Прошу прощения, но кухарка наотрез отказалась подавать гостю сырую выпечку.
От Энтони не скрылось, как Арой одобрительно кивнул. Похоже, это их манера общения: хозяин злится и сорит ругательствами, а слуга достойно отвечает, не забыв при этом кольнуть острым словом.
Дворецкий подошел к круглому столу из мореного дуба, поставил на него поднос и по очереди перенес на лакированную поверхность чашки. Энтони оценил тонкий фарфор с легким голубым рисунком. Да и аромат черного напитка напомнил, что близится время ужина. Стоило поторопиться, иначе Мари останется голодной до завтрашнего утра. Мысль о ней согрела душу, улыбка сама собой наползла на лицо, и вместе с тем, напомнила о деле, ради которого он, собственно, пришел.
Алрой встал с табурета и переместился в кресло около стола, взял одну из булочек и, подозвав к себе Таффи, положил перед ней выпечку.
- Иди, Дрю, - беря в руки чашку, произнес Алрой. – Надеюсь, ты не хотел отравить меня или нашего гостя.
- Что вы, сэр, - в своей манере ответствовал дворецкий. – Правда, если бы я знал, что вы испробуете хлеб на собаке, то непременно присыпал бы крысиного яда.
С чувством выполненного долга, сквозившим в каждой черточке сморщенного лица, он удалился под громкий хохот хозяина.
- Этот Дрю тот еще шутник, - утирая слезы, проговорил Алрой, вероятно, заметив удивление на лице Энтони. – Наверное, поэтому я люблю его поддевать. И потом – не будь он столь оригинален, я бы давно выкинул старого служаку со двора.
Тони лишний раз отметил про себя, что друг изменился, сведя милосердие к нулю. Тем страшнее становилось начать разговор о деле.
- Ну что ты там застыл! Смотри, а то занозишь аристократический зад, - продолжая хохотать, произнес Алрой, но тут же смолк и стал предельно серьезен. – Думаю, я знаю, что за дело привело тебя ко мне на порог. Стоит обсудить детали займа раньше, чем нам принесут ужин.
- Я хотел бы отужинать в гостинице, где остановился, - замялся Энтони.
- В гостинице? Ты ехал к другу и остановился в каком-то клоповнике?! Поистине, тетки не так уж и врут, распуская языки! Иди уже сюда, и думать забудь про гостиничную похлебку.
Глава 7
Сумерки незаметно укрыли окна пеленой темноты, уличный шум поутих, и только мерное цоканье копыт доносилось со стороны балкона. Мари лежала на постели, прижимая руки к груди. В комнате стало ощутимо прохладно, но разжигать камин или накрываться одеялом поверх платья она не стала. Хотелось пострадать за стыдную слабость, вытерпеть лишение, напоминая плоти про ее немощность. Голод, урчавший и царапавший в животе, словно кот, тоже не давал покоя, но Мари переносила его спокойно. Что значит один пропущенный ужин по сравнению с сутками без крошки во рту? Года четыре назад подобные мелочи не могли помешать носиться по улицам, предлагая прохожим букеты полевых цветов. Как они были прекрасны! Нежно-голубые васильки, простенькие, но озорные ромашки, пахучий клевер…
Стук в дверь вырвал Мари из воспоминаний. Она судорожно сцепила пальцы, прислонила их к губам.
- Мисс! – раздался голос портье вместе с очередным стуком. – Ми-исс!
Страх ледяной змеей скользнул от груди к животу и осел там. Мари затрясло, сотни мыслей разом пронеслись в голове: что ему надо? Вдруг, он решил, что может воспользоваться чужой прислугой, пока господин в отъезде? Вспомнилось красное лицо хозяина гостиницы – в первую же секунду знакомства он показался подозрительным. Теперь же… Зачем он пришел? Может, хочет убедиться, что Мари спит, и обокрасть мистера Энтони?
Вскочив с кровати, она на цыпочках прошла к двери. Правда, уродливые деревянные башмаки не дали сделать это бесшумно.
- Вы спите? – оживился портье, видимо, услышав ее шаги.
- Нет, - дрожа от страха, выдавила Мари. – Что вам надо?
- Мистер Джортан, вероятно, не вернется к ужину. Все прочие постояльцы давно поели. Нехорошо, если вы останетесь без куска хлеба перед сном.
- Я не голодна, - соврала Мари, лихорадочно соображая, что делать, если у навязчивого портье припрятана запасная связка ключей. Ни единому его слову она не верила. – И потом – я заперта и не могу выйти из комнаты.
- В этом нет ничего страшного. - Из-за двери послышалось кряхтение и звон перебираемых ключей. – У старого Льюиса всегда припрятаны запасные. Только прошу – постояльцы ничего не должны знать об этом. Пусть это будет наш с вами секрет, мисс.
Холодный пот прошиб Мари до костей. Она вмиг озябла настолько, что начала стучать зубами. Взглядом она искала, чем можно оборониться, если хозяин гостиницы ворвется и попробует распустить руки. Схватив подсвечник со стола, Мари подошла вплотную к двери и застыла, чувствуя, как сердце отбивает набат.
- Вот вы и на свободе, - произнес портье, после чего дверь с легким скрипом распахнулась.
Едва он сделал пару шагов, как тут же остановился, с выпученными глазами уставившись на Мари с запрокинутым подсвечником.
- Что вы, мисс! Я не причиню вам зла, поверьте. Просто и впрямь выйдет дурно, если под моим кровом кто-то останется голодным на ночь.
Заглянув в его широко распахнутые глаза, Мари поняла, что хозяин гостиницы не врет. В них плескались усталость, застарелая боль и теплота. Она пахнула из-под мешковатых век портье и согрела душу. Мари опустила подсвечник и виновато произнесла:
- Простите, но… - договорить не смогла - краска стыда залила щеки, а язык стал ватным.
- Не стоит конфузиться, дитя, - не пытаясь приблизиться, ответил хозяин гостиницы. – На твоем месте я огрел бы старика по темени без лишних раздумий. - На его губах заиграла улыбка. – Пойдем, моя жена Глория приготовила знатную бобовую похлебку со шпиком. Да и кусок хлеба найдется.
При упоминании о горячем ужине, в животе снова противно закопошился голод. Как выкупная, Мари не имела права самостоятельно покидать номер, но мистер Энтони и впрямь куда-то запропастился. Ждать его возвращения казалось правильным, но сейчас так и подмывало ослушаться. Как в детстве, когда мама запрещала заглядывать во двор к миссис Шульц, которую вся округа считала колдуньей. Мари, затаив однажды обиду на родителей, перемахнула через ограду старушки с дурной славой. Правда, потом пришлось спасаться от приземистого дога с мощными челюстями. Теперь тоже хотелось набедокурить, словно внутри проснулась прежняя озорная девчонка с Мелони-стрит, кидавшаяся грязью в стоявшие на соседней улице особняки знати и лазавшая по кряжистым деревьям. Только скорее это была не досада на мистера Джортана, сколько злость на саму себя из-за того, что не смогла открыть правду.
- Я бы с удовольствием, но мистер Джортан рассердится, если не застанет меня в комнате.
Услышав это, портье резко переменился – в глазах вспыхнули недобрые огни, пухлые губы сжались в полоску.
- Дитя, клянусь, что сделаю все, чтобы он не узнал об этом. Если потребуется – брошусь под ноги, чтобы задержать его в дверях, пока Генри снова запрет тебя в номере.
Мари поразилась, насколько искренни и горячи оказались эти слова.
- Благодарю, - сдерживая слезы, ответила она. – Раз так, то я не стану заставлять вас упрашивать. А то чего доброго, вы еще решите встать на колени.
Через несколько минут они уже сидели за выскобленным дубовым столом рядом с Генри и высокой полнотелой женщиной в переднике и чепце, из-под которого выбивались седые пряди. Жена портье без лишних расспросов поставила на стол четыре глиняных тарелки и деревянные ложки. В кухонном лакированном буфете Мари заметила и серебро, но, скорее всего, его клали только перед посетителями. Сами хозяева предпочитали простоту и уют. Очаг потрескивал, разливая жар по комнате, где-то за стенкой скреблись мыши, словно просили поделиться ужином.
Глава 8
На Грин-стрит Энтони попал только к утру – Алрой не отпустил его, пока не вытянул все подробности путешествия. Кроме того, сэр Шелди-Стоун пытался задавать вопросы и про Мари – вскользь, но Энтони старался избежать подробностей о ней. Каждый раз, когда друг с неизменным лукавым прищуром произносил ее имя, на язык так и просилось: «А что тебе до нее? Неужели, эта девушка не только для меня значит больше, чем прислуга? Когда ты успел оценить ее? Где видел?» Но вопросы оставались в голове, а вслух вылетали лишь учтивые фразы.
Вернувшись в гостиницу, Энтони первым делом направился к номеру Мари. Только у ее порога терзавшее до сих пор чувство, будто забыл что-то важное, отпустило. Повернув ключ в замочной скважине, он постарался как можно аккуратнее открыть дверь, не потревожив обитательницу скрипом петель. Как оказалось – не зря. Мари лежала на кровати, укрывшись одеялом. Ее глаза были прикрыты, а грудь мерно вздымалась. Нахмуренные брови и вместе с тем – чистая детская улыбка. Интересно, что ей снилось сейчас?
Пробраться в комнату к спящей девушке, которая нравилась больше, чем полагалось прислуге, казалось чем-то жгуче приятным и вместе с тем – стыдным. Энтони сам не знал, отчего внутри страх быть застанным мешается с радостью снова видеть Мари. Откинув сомнения, он поставил стул ближе к кровати и присел, продолжая рассматривать черточки милого лица. Во сне она казалась такой хрупкой и беспомощной. Сердце будто сжали в кулаке – щемящее чувство нежности вспыхнуло в нем, вытесняя все тревоги и предубеждения. Энтони провел ладонью по темным кудрям, разбросанным на подушке, коснулся щеки, ощущая, как на губах расплывается улыбка. «А ведь я вчера совсем позабыл про посыльного, - скользнуло в голове. – Выходит, Мари осталась на ночь голодной».
Не вовремя подоспевшая мысль спугнула романтизм мгновения. До сих пор Энтони старался, чтобы Мари не чувствовала себя рабыней, но последнее время начал вести себя неподобающе. Карикатурный образ господина - развратного сластолюбца, морющего выкупную прислугу голодом и побоями, замаячил перед глазами. Энтони тряхнул головой, прогоняя наваждение. Ну, уж нет! До рукоприкладства или разврата он никогда не дойдет! Вот только как быть с предложением Алроя? По сути – форменное предательство. Но как найти силы отказаться, если загнан в угол обстоятельствами и долгами? И в то же время не покидал вопрос: зачем это нужно самому Шелди-Стоуну? Какова его выгода? Почему он вызнавал про его жизнь, про закладные и Мари? Сделка казалась более, чем абсурдной.
Веки Мари вздрогнули, морщинка между бровей разгладилась, но при этом исчезла и улыбка. Энтони замер, боясь разрушить ее сон. Наверняка, Мари испугается, если увидит его в своей комнате в такой час. Да и вряд ли она легла спать одетая, значит, Энтони снова будет выглядеть, как бессовестный развратник. Словно подслушав его мысли, Мари перевернулась, освобождая от одеяла часть спины в ночной рубашке. У Энтони в один миг пересохло горло, на лбу выступили капли пота. Сердце застучало в висках, отстраняя из головы все прочие мысли, кроме желания созерцать нежно персиковую кожу под полупрозрачным лифом рубашки…
Со сдавленным вздохом, Тони отвернулся и зажмурился. Перед глазами заплясали яркие пятна, словно он долго смотрел на солнце, но облегчения не вышло. Порочные желания все сильнее овладевали им, и уже не казалось кощунственным, что Мари бесправна и не сможет дать отпор. «Так и должно быть, - пульсировало в мозгу, будто эхо чужих слов. – Девушка выкупная и ничего не скажет против. Сделать хорошо господину – ее долг». Мысли были липкими как грязь и такими же противными, но заглушить их принципами, которые Энтони сам придумал для себя, не получалось. Подлая натура, как адвокат из общественной конторы, подсовывала ту правду, которая выгораживала страсть. «И потом, если ты не сможешь ее выкупить у Алроя, то так никогда и не узнаешь этих сладких губ…» Тони вскочил и опрометью бросился к двери, выискивая в кармане сюртука ключи от номера.
Что творится с его выдержкой и моралью в этом городе? В поместье Энтони никогда не позволил бы себе таких суждений, но в Лондоне, едва хлебнув общения с местным аристократом и его сальными намеками, он словно с цепи сорвался! Или так действует то, что рядом нет опекавшей Мари полнотелой доброй кухарки Мишель? Одного ее грозного взгляда хватало, чтобы низменные желания юркнули куда подальше. А теперь… «В конце концов, - продолжал разоряться внутренний бес. – Ты же не собираешься и впрямь жениться на нищенке? А иначе я не вижу смысла опекать ее добродетель». Это стало последней каплей – Энтони рывком дернул ключи из кармана, порвав его край, и выскочил из номера. Когда он снаружи захлопнул дверь, то услышал по ту сторону вздох и стук деревянных башмаков.
Энтони заперся у себя в комнате, подвинул стул к окну и стал наблюдать, как с Грин-стрит крупные капли дождя выживают продавцов газет и чистильщика обуви, примостившегося было у здания с кованой вывеской в виде сапога. Уже через несколько минут улица опустела, лишь изредка оглашаясь влажным стуком копыт и шумом воды, разбегающейся в стороны от колес кэбов. Энтони всматривался в укрытые воротниками лица кучеров, надеясь отыскать вчерашнего возницу, но ему не везло. Правда, он и сам не смог бы объяснить, зачем ищет вчерашнего знакомца. На душе скребли кошки из-за слабости, овладевшей им в комнате Мари. Все-таки, продолжая оставаться наедине с ней, он рано или поздно поддастся искушению. В этом не было никаких сомнений. Очарованный Мари, Энтони в упор не видел иных женщин, да и сама мысль подыскать проститутку или закрутить роман с другой казалась кощунственной. Поручиться за себя, что длительное воздержание ограничится головными болями и фривольными снами, он не мог. Неплохо бы нанять кого-нибудь для сопровождения. Лучше – строгую старушку с беззубым ртом. Может, она сумеет достучаться до запропастившейся совести?
Глава 9
Алрой блаженно прикрыл глаза, раскинув руки по краям огромной ванны, наполненной горячей водой с ароматными маслами. Запах иланг-иланга и жасмина щекотал ноздри, проникал в легкие, бодря тело. Услужливая Кристин – служанка со смуглой кожей и пухлыми губами, нежно оттирала мочалкой с хозяйского тела пот и налипшую грязь. Тщательнее всего она старалась именно там, где сейчас Алрою не хотелось бы.
- Хватит уже! – недовольно прикрикнул он. – Ты скоро дыру протрешь!
Кристин покраснела и перебралась к ногам, юркнула руками в воду, принимаясь массировать хозяйские пятки.
- Простите, сэр, - пролепетала она, отводя глаза.
Похоже, эта служанка всерьез увлеклась им – отметил Алрой. Сколько времени прошло с тех пор, как он зажимал ее стыдливо краснеющую по углам квартиры, беззастенчиво задирая подол? Месяц? Два? Куда же теперь делась ее скромность, страх Божьей кары? Теперь Кристин, словно распутная шлюшка, готова была сама выпрыгнуть из юбок и влезть на него. Вот и сейчас - жадно хватает там, о чем приличной девушке и думать-то не полагается. А ведь он ни к чему ее не принуждал. Получил отпор, другой и сменил тактику на прохладно-деликатную: дарил цветы, делал комплименты, заискивающе смотрел в глаза и как бы ненароком упоминал, что ради такой девушки смог бы продать душу. Оказывается, не только светские барышни теряли голову от подобной лжи.
Но теперь все кончено, игра в страстного хозяина порядком надоела: упругая мясистая грудь и жаркие стоны на испанском обозначили победу и охладили. К тому же на горизонте появилась новая забава - Джортан. Алрой будет считать себя дураком, если не сумеет сыграть в русскую рулетку с другом юности. И не смущало, что когда-то они с Энтони стояли друг за друга горой – сейчас все изменилось. Алрой понял это, едва увидел Энтони после семилетней разлуки. Когда-то веселый парень, набитый до отказа озорством и лукавством, теперь он превратился в скучного джентльмена. К тому же – влюбленного недотепу, неспособного вести дела должным образом.
Эта черта выводила Алроя из себя – безвольные тряпки, не умеющие добиваться своего и спускавшие или пропускавшие сквозь пальцы заработанные предками средства и титулы, раздражали не хуже, чем Кристин. Но с ними, как и с ней, можно было неплохо развлечься. В среде хватких деловых партнеров и охочих до его безымянного пальца девиц, Алроя охватывала тоска, которую не могли прогнать ни коньяк, ни прелести напыщенных аристократок, кичившихся репутацией и честью. Она возникла после похорон отца, присосалась к сердцу, разрастаясь и разбухая, словно повариха Лиззи.
Путешествия не смогли обуздать скуку – диковинные страны походили друг на друга, хоть и отличались деталями и языками. Разнились только алкоголь и цены на услуги кучеров. Только Восток – Китай и Япония, могли удивить настолько, что тоска отступала. Они казались кусками иного мира, словно и не на земле находились, а витали в космосе. Именно там Алрой придумал игры – не шахматы или покер, а манипуляции с человеческими судьбами. Если раньше соблазнение было уделом плотского удовольствия, то теперь оно превратилось в забаву – дерзкий план, воплощение которого грозило проигравшей публичным позором. Меньшей ставки Алрой не принимал. Либо – отказ и уважение, либо – стыд и сплетни с такими подробностями, что отцы согрешивших девиц сначала приходили с красными от злости лицами, а потом упекали дочек подальше от насмешек высшего света.
Покупка фабрик или земель тоже превратилась в потеху. Алрой выбирал такое имущество, которое хозяин наотрез отказывался продавать, правдами и неправдами разорял его, а потом забирал с торгов за бесценок. Это было нетрудно, когда в руках миллионы фунтов, а верховный судья зовет тебя по субботам на чай. Наверное, поэтому вскоре и подобные потехи приелись до икоты. Алрой уже начал подумывать о самой большой ставке – своей свободе. Разумеется, выбор миссис Шелди-Стоун-младшей планировался не менее увлекательным, чем праздное соблазнение. Но тут, как джин из лампы, возник Энтони со своей потешной страстью к выкупной. Отложив до времени проводы холостяцкой жизни, Алрой ухватился за новую авантюру. Правда, он сам еще не разобрался, что и как провернет, но точно знал, что не упустит шанса позабавиться над простаком Тони.
И вместе с тем, распирало любопытство: какова она, эта Мари, если сумела приручить мистера Джортана? Судя по россказням Алисии Мейси – редкая тварь и хищница, но стоит ли верить подобным сплетням? Вряд ли Энтони купился бы на задранный подол или лесть. Интерес рос, как на дрожжах. Что ж, сегодня вечером Алрой увидит загадочную «ручную зверушку». И что больше всего радовало – сделает новый ход в придуманной игре. Тревожило одно: Энтони может передумать и отказаться от займа. Что ж, тогда Алрой сумеет подтолкнуть друга в нужную сторону. Возникающая неуверенность удивляла и раздражала одновременно. До сих пор все уловки прокатывались, как по маслу и ни один облапошенный даже не догадывался, что его попросту обыграли – не ради наживы или утехи, а для пустой забавы. И еще больше раздражало невесть откуда явившаяся совесть.
- Друг, - принялся ворчать Алрой, не стесняясь Кристин. – Этот друг даже не соизволил приехать, когда хоронили отца, хотя про это писали во всех газетах! Зато с ловкостью округлил глаза и пособолезновал, будто ничего не знал. Он такой же лжец, как и я, так что – все честно. - Ухмыльнувшись, он с головой окунулся в воду, а потом вылез, не заботясь о том, что с него капает на паркет. – Прибери здесь все, - сухо бросил Алрой прислуге, натягивая домашний халат.