На исходе года по прошествии Литии падет
на землю тьма великая. И свершатся тогда
браки запретные, и дарована будет иным сила
несказанная и необузданная. Дрогнет твердь,
и небеса прольются дождем огненным.
— Ламмас Старший —
На решающий, последний
Бой нам дай благословенье.
Род Каор обезглавим
И тогда победу справим.
Зло кругом. Сопротивляйся
И ему не поддавайся;
Но, изведав зло врага,
Видишь: сам не без греха.
МАЙКЛ ДЕВЕРО
Сиэтл, ноябрь
Майкл с восхищением разглядывал острое лезвие атама, поблескивавшее в пламени свечи.
«Когда-то давно колдуны из рода Деверо накануне битвы посылали друг другу последние напутственные слова — с гонцами или почтовыми голубями. На Диком Западе, было дело, пользовались даже дымом костров. Теперь телефоны переносят бесплотные голоса на любое расстояние, и в этом гораздо больше магии, только какая-то она приземленная. Да и связь все время рвется из-за этого дождя, как бы я ни колдовал».
Ноябрь в Сиэтле — не самый приятный месяц. Он суров, жесток и зол — характер у погоды, как у настоящего колдуна. Самайн — для простых смертных Хеллоуин — Майкл провел вопреки обычаям. Первый раз за всю жизнь он не соблюдал ни саббаты, ни эсбаты, целиком сосредоточившись на Каорах и на том, чтобы вернуть себе власть в Верховном ковене. Теперь его жизнью управляло не колесо года, а амбиции и желание мести.
— Почему бы не обменять заложников? — спросил Илай, который по-прежнему находился в Англии, приглядывая по просьбе отца за Мурами, а заодно и за своим братом.
«Ах, Жеро, мой блудный сын… И, надо признать, моя гордость и радость».
— Она не станет приносить себя в жертву ради двух человек, которые ей не родня. Все-таки она Каор. Очень надеюсь, что ковен надавит и не отпустит ее спасать Жеро.
— Но так надо, отец. — Илай перешел на шепот. — Ты должен ее убить. Сэр Уильям всех до смерти запугал, теперь кое-кто даже хочет от тебя избавиться.
«Это из-за того случая с паромом. Да, я небезупречен. Следовало вести себя осторожнее. Тогда почему я играл в открытую? А потому, что нам, Деверо, только дай залезть туда, где сам черт ногу сломит».
— Не переживай. Совсем скоро Черный огонь снова будет в моих руках — тогда никто не заикнется о прошлом.
«Только о нашем древнем происхождении. Все знают, что возглавлять Верховный ковен должны Деверо».
— Что там с Жеро? — Майкл сменил тему.
— По-прежнему на Авалоне. Джеймс его усиленно лечит, но глядеть на беднягу пока страшно.
— Выходит, ты его видел.
— Да, но только отсюда, из штаб-квартиры, из Лондона.
«Наверняка и убить его пытался так же, издалека. И очень пожалел бы, если бы преуспел. Только Жеро умеет вызывать Жана. Он, а не ты. К тому же на прошлый Белтайн нам как-то удалось создать Черный огонь — надо выяснить, почему с тех пор ничего не выходит. Вряд ли тайна скрыта в тебе, Илай».
— То есть ты вроде как вызываешь ее на дуэль? Или в кафе приглашаешь? Или на бейсбол?
— Пускай явится прямо ко мне, — ответил Майкл. — Буду на связи.
— Но…
— До свидания, Илай, — попрощался он и положил мобильный телефон на алтарь.
Майкл, в обычной жизни — один из ведущих архитекторов Сиэтла, далеко не бедствовал. В средствах он не стеснялся — как и все колдуны высокого ранга — и деньги тратил на роскошную яхту под названием «Фантазм». Гермес, капитан судна, катал по заливу хозяина с компанией друзей, а в отсутствие посторонних принимал свой истинный облик: это был демон, порождение ада, служивший семье Деверо вот уже шестьдесят лет. Гермес быстро нашел общий язык с бесом, и оба прекрасно проводили друг с другом время на мостике, пока яхта скользила по черным водам залива Эллиот.
Городские власти какое-то время подумывали закрыть залив для прогулочных судов, но вскоре забросили эту идею — у береговой охраны не хватило бы сотрудников. Многочисленные заклинания Майкла затуманивали воспоминания людей о происшествии, уводили их мысли в другую сторону; в итоге большинство решили, что не было в заливе никаких чудовищ, а виной всему косатки и стая акул.
Как и всякий богатый колдун, Майкл устроил на судне великолепный алтарь, посвященный Рогатому Богу. Здесь, рядом с персональным гримуаром, покоился череп Марка Деверо, отца Майкла, некогда весьма уважаемого чернокнижника. Неподалеку лежал мобильный телефон. Статуя Бога — почти такая же, как и в домашней комнате заклинаний, — возвышалась в полумраке над церемониальными кубками и свечами.
Колдун отвесил глубокий почтительный поклон. На нем не было ничего, кроме длинного красного с зеленым одеяния, расписанного знаками и магическими символами, которые в точности повторяли ритуальные шрамы на его теле. Майкл наносил их, чтобы показать верность Темному ремеслу и заодно хорошо напитать свой атам.
Он обернулся к двум напуганным до полусмерти пленникам — те лежали на полу, грубо связанные по рукам и ногам, с кляпами во рту. Колдун срезал косу с головы девушки и провел лезвием по левой щеке молодого человека. Кинжал жадно втянул выступившую кровь — Майкл с удовольствием ощутил, как по рукояти пробежала энергия.
Он щелкнул по лежавшей на алтаре Руке Славы — высушенной кисти мертвеца с пятью черными свечами, — затем ослабил пояс и острием атама сделал длинный тонкий надрез на груди. Хлынула кровь.
— Я обращаю свои слова к Богу, — громко начал колдун, — прошу дать мне сил в битве. Я жажду отомстить Каорам и призываю себе в помощь всех бесов, всех демонов, весь свой род. Я говорю: три, три, три. Я говорю: семь, семь, семь, семь, семь, семь, семь. Абракадабра.
Майкл почувствовал, как вокруг начала сгущаться и проникать в его тело магическая энергия. Образы давно умерших предков всплывали в памяти один за другим. Он стал напевать заклинания на древнем, незнакомом ему самому языке.
Деревянный пол каюты окутала разноцветная дымка: зеленые, голубые, красные клубы стелились ковром, стремительно наползая друг на друга. За стеклом иллюминатора полыхнула молния, осветив испуганные лица Кьялиша и Сильваны; цветной туман окутывал молодых людей и тек по их коже. Гермес запустил двигатель яхты на полную мощность, и в рокот корабельного двигателя вплелись раскаты грома.
Вскоре возник третий звук — глуше и ниже остальных, в нем начал проступать ритм — тум-дум, тум-дум. Дымка густела, слой за слоем поднималась выше, пока не укрыла пленников по самую грудь, а Майкла — до колен.
— Я призываю своих предков! — крикнул он сквозь шум.
Тум-дум, тум-дум — далекий стук копыт. Сквозь туман начали проступать скелеты; они обретали форму, становились плотнее, вставали на ноги. В руках у одних вырастали мечи со щитами, у других — револьверы и винтовки. Умершие не так давно — те, на ком сгнила еще не вся плоть, — были вооружены пулеметами и автоматами.
Тум-дум, тум-дум… Дымка заполнила каюту до потолка, целиком скрыла пленников; Майкл улыбнулся, сжал в кулаке атам и в нетерпении выскочил на палубу.
Ему предстало грандиозное зрелище: сотни призраков Деверо, одни из которых, пришпоривая коней, спускались с неба, другие, давя на газ роскошных автомобилей, выныривали из морских глубин. Все жаждали вступить в битву.
Во главе небесного отряда верхом на Гранде со знаменосцем по левую руку скакал Лоран, герцог Деверо. Его латы тускло поблескивали в тумане. Боевой конь был закован в броню, раскрашенную зеленым и красным.
Мертвецы радостно выли, предвкушая скорую месть. Едва все собрались, из ниоткуда стали возникать бесы и рогатые демоны, а вслед за ними длиннорукие краснокожие твари и адские гончие, которые лаяли, вынюхивая ведьминскую кровь.
Затем прилетели соколы — сотни птиц, готовых выклевывать глаза и вырывать сердца.
Майкл вскинул голову, приветствуя ступившего на палубу герцога. В ответ тот снял шлем и протянул руку своему потомку.
— Неплохо. Быть может, ты преуспеешь.
Холли в окружении ковена стояла под зонтом у самой кромки воды на берегу залива Эллиот и смотрела, как тот превращается в ад. Кари глядела в бинокль, приговаривая:
— Рехнуться можно.
Tante Сесиль читала заклинания, Дэн в оцепенении качал головой.
Аманда оставила Томми, подошла к Холли и взяла ее за руку, соединив две части лилии — рисунка, который каждая носила как общий знак.
— Где береговая охрана? — спросила она.
— Да к черту береговую охрану — где национальная гвардия? — откликнулась Кари.
Дэн, испытывая противоестественное восхищение колдуном, произнес:
— На этот раз Майкл действует умнее. Вряд ли кто-то еще видит все это. Представление устроено только ради нас.
— Так он знает, что мы здесь?! — взвизгнула Кари.
— Еще бы ему не знать!
— Тогда чего он ждет? — спросила Аманда, облизывая губы. — Почему не нападает?
Холли закрыла глаза и ответила:
— Потому что вокруг него вода.
«Он хочет утопить весь мой ковен. И только потом сразиться со мной. Этого нельзя допустить».
Армия мертвецов росла на глазах — тысячи против шестерых.
Холли снова закрыла глаза.
«Изабо, взываю к тебе. Одной мне не победить врага. Помоги. Я — Каор. Созови всех моих предков, всех их союзников и спутников. Спаси нас… а потом проси любой жертвы».
Внутри ее что-то шевельнулось. Девушка почувствовала, что кубарем летит в холодную темную пустоту. Вокруг дрожали звезды, не было ни земли под ногами, ни стен. Холли окружал космос. Яркие точки загорелись ярче и стали линиями.
Она вышла за пределы времени.
Повсюду кружили воронки пронзительных цветов — серебристого, ярко-фиолетового, пурпурного, алого, голубого; взрываясь огнем, плясали сполохи света, сотнями падали звезды.
Отовсюду звучали вопли — резкие и протяжные, а сквозь них пробивался тихий женский голос: «Дочь моя, дочь моя, дочь моя…»
— Мама?.. — ахнула Холли.
Но не ее мать звала свою дочь, а родительница Изабо.
В ореоле сияющих радуг возникла женщина — высокая, властная, в двурогом венце, с букетом лилий, прижатым к груди. Черное с серебром платье заканчивалось у ее ног бесконечными складками шлейфа. Это было мертвое тело, наряженное к погребению. Дама открыла глаза, посмотрела прямо на Холли и, не раскрывая плотно сжатого рта, спросила: «Достойна ли ты?» Девушка стиснула зубы и ответила взглядом на взгляд. «У меня нет иного выбора». — «Достойна ли ты носить мантию? Пока ни одна не справилась с этой задачей. Ни одна. Никто не смог заменить мне Изабо и вернуть нашему роду былую славу. Тот ли ты человек? Есть ли смысл возиться с тобой?»
— Да, — проговорила Холли вслух и открыла глаза.
Хлестал дождь. Она стояла среди призрачных воинов, явившихся из иных времен и дальних мест: одни держали в руках знамена с изображением лилии, другие размахивали мечами. Ее окружали Каоры-лучники и Каоры-копьеносцы.
Увидев, что девушка пришла в себя, они подняли к небу мечи, алебарды, булавы и прокричали:
— Королева Холли!
Она ахнула, стала высматривать свой ковен и разглядела его ярдах в ста дальше по берегу; все остальное пространство занимала ее новая армия, бурлившая наподобие водоворота.
С неба, шумно хлопая крыльями, спустилась Пандиона, села на вытянутую руку Холли. Юноша в тунике и лосинах подвел за уздцы боевого коня и указал на стремя.
Девушка поняла, чего от нее хотят, продела ногу, каким-то образом умудрилась поднять и забросить себя в угловатое седло, сделанное из костей и металла. Пандиона по-прежнему крепко сидела на ее руке.
Магические силы заковали тело Холли в латы. Мир вокруг сузился до прорези в шлеме.
— Vive la Reine! — закричали воины и подняли в воздух оружие. — Да здравствует Королева!
Она глубоко вдохнула.
«Понятия не имею, что делаю».
К ней стали протискиваться остальные члены ковена. Холли кончиками пальцев сотворила магический заряд и сбила их с ног. Они повалились друг на дружку, а когда кое-как сели, на лице каждого читалось изумление.
— Вы утонете, — сказала Холли, понимая, что ее не услышат — все заглушали громкие возгласы и могучий боевой клич. — Alors, mes amis![31] — крикнула она, хотя в жизни не знала ни одного французского слова. — Убьем Деверо! Покончим с ними раз и навсегда! Deveraux, la-bas![32]
Оруженосец — прямо как в фильмах про рыцарей — поднес копье: на древке трепетало знамя, наконечник мерцал ядовито-зеленым светом. Холли без труда вскинула тяжелое копье, словно желала пронзить сами тучи.
В небе громыхнуло, сверкнула молния. Армия мертвецов Деверо взвыла и пронзительно заверещала. Соколов в воздухе носилось больше, чем дождевых капель.
— Холли! — крикнула Аманда. — Возьми нас с собой!
Та, даже не повернув головы, подумала: «Живите», пришпорила коня и направила его к океану. За ней, подбадривая себя буйными воплями, побежали солдаты.
Едва тронув воду копытом, могучий конь под ведьмой взлетел на вершину волны и поскакал в бой, оставляя за собой на поверхности расходящиеся дорожки. Из его ноздрей валил пар, на спине и гриве играли язычки пламени.
Все тело Холли дрожало, словно подключенное к какой-то огромной машине. Она ощущала связь с каждым воином армии и видела по одну руку от себя Изабо, а по другую Катрину, хотя и понимала, что это невозможно, а обе женщины — не более чем мысленные образы.
Армия ведьмы летела над волнами, точно пушечное ядро. Тут с неба начали пикировать соколы. Холли подняла копье и прочитала заклинание. С острия сорвался огненный шар, который одним ударом прикончил сразу несколько десятков птиц. За первым шаром полетел второй, потом третий.
Воины позади Холли последовали ее примеру, и мертвые тушки стали сыпаться в воду, как камни.
Из самого центра бури, с яхты Деверо, прозвучал приказ. К ведьме и ее полчищу устремились всадники и пешие солдаты. Их рев заглушал все остальные звуки, но девушка почему-то слышала, как грохочет ее сердце.
Ее — и чье-то еще.
К ней скакал один из Деверо — с черепом вместо головы и пикой наперевес. Холли, которая никогда не пробовала себя в конных поединках, изо всех сил ударила по оружию противника — тот, к ее изумлению, разжал пальцы. В левой руке ведьмы возник меч, она привстала, перегнулась через седло и рубанула врага в грудь.
Скелет взорвался.
Холли моргнула, но рассмотреть все получше не успела — подступали новые враги. Она размахивала мечом и направляла копье так ловко, будто была рождена для битв. Над ухом хлопала крыльями и громко клекотала Пандиона, словно подсказывая, как действовать дальше. Казалось, что птица управляет движениями Холли: сама она, совсем не мастак драться, разила врагов налево и направо.
Деверо как подкошенные падали один за другим, взрывались и исчезали. Ведьмина армия воевала с невероятным мастерством и отвагой. Солдаты вошли в раж — ухая и заливисто крича, они атаковали врагов бесстрашно и отчаянно. Холли не отставала.
Увидев неподалеку яхту Майкла, она зазевалась, и ее чуть не вышибло из седла какое-то чудовище в увенчанном черепом шлеме и накидке из человечьей кожи.
И все же яхта была близко! На голове существа, стоявшего в рубке, сидел бес — гораздо крупнее того, что Холли утопила недавно. Судно на всех парах уносилось прочь, словно Майкл решил отступить; однако девушка понимала, что все не так просто, как кажется.
— Allons-y![33] — крикнула она и мечом указала шестерым своим призрачным соратникам на яхту. — Все на борт!
«Non, поп! — прозвучало у нее в голове. — Пленники на нижней палубе».
Конь стал забирать ниже, перебирая копытами под водой. За иллюминаторами, которые оказались на уровне глаз, мерцала магическая энергия. Холли сердцем чувствовала: Сильвана с Кьялишем там, внутри.
— В атаку!
Призрачные воины ударили в борт рядом с круглыми окнами и, как ни странно, продавили его; конь тут же скакнул в пробоину. В каюте стояла кромешная тьма.
Яхта быстро кренилась.
Холли спрыгнула вниз и по пояс в ледяной воде, с трудом переставляя ноги, побрела по затопленной каюте в поисках Сильваны с Кьялишем.
Налетев на что-то правым коленом, она протянула руку и схватила за волосы чью-то голову. Две.
«Связаны».
Холли скользнула ниже, нащупала веревки, вцепилась в них, потянула пленников к пробоине.
Яхта быстро уходила под воду.
— Коня! — крикнула Холли и, услышав фырканье, потащила неподъемный груз на звук.
«Сколько они провели без воздуха? Богиня, защити их, не дай умереть».
Не ожидая от себя такой силы, она рывком выдернула Сильвану и Кьялиша на поверхность.
Луна осветила безжизненные лица. Холли испугалась худшего, но на волнение не было времени.
Девушка рассекла веревки мечом, попробовала укрепить тела на спине коня, но те безвольно соскальзывали вниз.
— На помощь!
Подскочили двое: скелет и призрак в унылом костюме джеймстаунского пуританина. Без лишних вопросов они уложили бесчувственные тела на холки своих скакунов.
Холли шлепнула коней по бокам и приказала:
— На берег!
Всадники выскочили наружу.
В этот миг яхта ушла в пучину.
Кьялиш закашлял, сплюнул воду, пришел в себя и увидел, как волны сомкнулись над судном. Он похолодел от страха, но напугался еще больше, когда увидел, как Лоран, призрачный командир отрядов Деверо, верхом на огромном черном коне нырнул вслед за яхтой, держа в правой руке жуткого вида меч, а в левой — магический жезл. Залив над ним вспыхнул кроваво-красным.
Молодой человек закрыл глаза.
«Ему нужна Холли».
Войска ведьмы сменили строй — это лишь подтвердило его догадку. На лицах — там, где они еще были, — отразился испуг, у скелетов отвисли челюсти. Солдаты подняли головы к небу и издали такой крик, какого Кьялиш не слышал никогда в жизни. Всех вокруг обуял ужас.
Деверо почуяли панику и рванули в бой с удвоенной силой. Армия Холли потеряла решимость.
Кьялиш видел происходившее очень ясно, словно в замедленной съемке, предугадывая события за долю секунды до того, как они случались.
Кроме того, он понимал, что Лоран убьет девушку… если только чего-то не предпринять.
«Шанс еще есть, — прозвучал голос в голове юноши. — Все в твоих силах».
Конь под ним мчался с невероятной скоростью. Перед глазами Кьялиша замерцала фигура женщины. Она держала в руке зеркало и жестом приглашала заглянуть внутрь.
Он увидел, как Холли топит Гекату, и все понял.
«Ей нужно что-то отдать воде. Что-то ценное».
Призрак дамы померк, с ним пропало и зеркало. Багряное зарево в воде над местом, где утонула яхта, росло и растекалось, словно кровь.
Юноша вспомнил Эдди, у него защемило сердце.
«Ты снова увидишь его. Клянусь».
Он подумал о том, чему хотел посвятить свою жизнь.
«У тебя появятся другие стремления. В другом мире».
Быстрым рывком — так, чтобы его не успели схватить, — Кьялиш нырнул в воду.
Вокруг царила полная тьма, наполненная магической энергией и движением невидимых существ. В ту же секунду кто-то, вероятно желая спасти юношу, нырнул за ним вслед. Что-то вцепилось ему в ноги и потащило вниз — туда, где невозможно дышать, а потом еще глубже; не прошло и нескольких секунд, как легкие запылали от боли.
Внезапно он увидел Эдди: тот стоял внутри мерцающей сферы, протягивая к нему руки. Кьялиш подался навстречу… или только подумал, что подался. Мысли путались. Подступала смерть. Здесь был Эдди… Эдди.
Он снова встретит своего любимого.
Эдди.
Богиня приняла принесенную в воде жертву.
Смерть творить — такое счастье,
Рвем тела врагов на части.
Пей их кровь и рви их жилы,
Ешь, покуда не остыли.
Стал могучим ведьмин род,
Мрачной славы час грядет,
Будет в муках извиваться
Враг. Каор идет сражаться.
ХОЛЛИ
Сиэтл, ноябрь
Ковен отправился в дом к шаману, а сам Дэн повез дядю Ричарда в Сан-Франциско, подальше от опасности.
Холли не могла смотреть друзьям в глаза. Она сотворила нечто ужасное и теперь чувствовала на себе тяжелые взгляды. Тем не менее, юная ведьма поступила так, как должна была, сделала то, без чего не смогла бы спасти их — всех до одного.
«Всех, кроме Кьялиша».
Холли не сдержала жгучих слез и расплакалась. Гибель Кьялиша стала ее поражением; то, что он сам решил принести себя в жертву ради нее, меняло немногое. Будь она сильнее и не нуждайся в спасении — он бы не погиб.
Девушка закрыла глаза и припомнила, что произошло с ней в момент смерти Кьялиша: короткий приступ резкой боли, а потом шквал колдовской силы — такой могучей, какой она никогда прежде не ощущала. Сама вода будто отступила в благоговейном страхе перед наполнившей ведьму трескучей энергией.
«Проиграла», — думал Томми, глядя на едва заметно раскачивавшуюся из стороны в сторону Холли, и пытался представить, что та видит и чувствует в эту минуту. Рядом с ним сидела Аманда — он ясно ощущал ее злость и страх. Холли тем временем ушла мыслями куда-то совсем далеко.
Юноша знал, что никогда не забудет жутких сцен прошлой ночи, которые наблюдал, беспомощно стоя на берегу.
«Так не должно быть. Все это неправильно».
Остальных членов ковена, судя по выражениям их лиц, посещали похожие мысли. Кари, очевидно, хотела уйти — она уже все решила, ей оставалось лишь сказать об этом. Томми поступил бы так же, но ему мешало чувство преданности — правда, не Холли, а Аманде. Если та решит следовать за сестрой, пойдет и он.
Битва давно закончилась, но сердце Анны Луизы не переставало бешено колотиться — новости из Материнского ковена, которые предстояло передать Катерсам, не давали покоя. Она представляла, как огорошит юную ведьму, и оттого нервничала еще больше.
Анна Луиза не встречала никого, подобного Холли, и поначалу представить себе не могла, какой магической мощью обладает девушка. Со временем, когда Холли научится использовать и контролировать свои способности, противостоять ей не сможет никто; пока же, слишком неопытная, слишком необузданная, она тратила свою энергию впустую и понятия не имела ни о своих скрытых возможностях, ни о своем безмерном потенциале.
Вырасти девушка в Материнском ковене, она была бы гораздо сильнее, обладала бы большим мастерством — и уж точно большим самоконтролем.
«Как знать, может, не произошла бы вся эта жуткая история с Деверо», — подумала посланница и мотнула головой, отгоняя мысли.
«Неправда. Покуда живы эти два рода, их кровная вражда не угаснет. Какой позор — тратить время и магическую энергию на междоусобицу. Но никому — даже мне — не сблизить Каоров и Деверо. Не все можно исправить словами. Не каждое перемирие бывает вечным, не всякий мир возникает одним усилием воли».
Ведьма горько усмехнулась: никто даже не пробовал прекратить войну. Этот раздор допускали сознательно, Верховный и Материнский ковены, скорее всего, тайно поддерживали ненависть между двумя домами. Деверо и Каоры обладали силой настолько пугающей, что лучший способ ее контролировать, какой только нашли колдуны и ведьмы, — держать их от себя подальше. Пока два рода воюют друг с другом, им не до захвата власти в одном из главных ковенов… или во всем мире.
Анна Луиза отогнала эти мысли — не хватало еще, чтобы кто-то их прочитал. Она вздохнула и решила, что пора навестить Холли.
Ведьма прошла в дом, не повредив магические преграды. Таким навыком, насколько ей было известно, не обладал больше никто. Это забытое искусство лишь однажды упоминалось в древних текстах; чтобы научиться ему, она потратила пятнадцать лет. Впрочем, усилия того стоили: умение прийти куда-нибудь незамеченной время от времени оказывалось полезным.
Холли и ее компания от изумления разинули рты, когда среди них, сняв накидку-невидимку, вдруг возникла Анна Луиза. Гостья внимательно посмотрела на этих таких непохожих друг на друга людей, заметила их раны — телесные и душевные — и пожалела, что пришла сюда не с утешением.
А с чем-то совершенно противоположным.
НИКОЛЬ
Лондон, ноябрь
Николь должна была признать: принимать ванну — чудесно. Ее оставили одну, хотя, раздеваясь, она никак не могла избавиться от мысли, что за ней следят. Девушка еле сдержала порыв быстро нырнуть в воду прямо в одежде и заставила себя раздеться медленно.
Актерские способности не подвели — несмотря на трясущиеся руки, она устроила неплохой стриптиз и теперь, лежа в ванне, оттирала грязь губкой и ванильным мылом. От воды, усеянной лепестками роз, поднимался пар.
Николь чувствовала себя не невестой, а скорее девственницей, которую вот-вот принесут в жертву; от такой мысли, несмотря на жар в ванной, ее бил озноб. Ей захотелось погрузиться в ванну как можно глубже, но она вспомнила, как чуть не утонула, принимая ванну в испанской деревушке, и тогда же дала себе глупое обещание впредь пользоваться только душем… К несчастью, с тех пор Николь слишком близко познакомилась с настоящей грязью.
Перед глазами поплыли события последних суток. Джеймс представил невесту своему отцу, сэр Уильяму, и тот пришел в ярость, заметную без всякого колдовства. Впрочем, если бы Холли с Амандой прознали о будущей женитьбе, то взбеленились бы еще сильнее. Подумав так, Николь слабо улыбнулась.
Решили бы они, что их сестра сошла с ума или — хуже того — стала предательницей? Аманда предположила бы самое плохое. С другой стороны, еще не так давно Николь встречалась с Илаем, который очаровал ее своей темной силой…
Что подумают сестры, когда она не приедет домой? Станут ли искать? Как они там? Аманда пыталась рассказать что-то — кажется, о каком-то пароме, — но слушать в тот момент на площади было некогда. «Сказала: "Эдди умер"». Николь знала юношу не настолько хорошо, чтобы горевать по-настоящему, но ей стало не по себе. Дела дома обстояли скверно, там наверняка нуждались в третьей сестре, вот только из Лондона пленницу никто бы просто так не отпустил.
«Аманда, я не бросаю вас. Просто не могу отсюда сбежать».
Она кое-как сдержала приступ безудержной истерики. Аманда больше не понимала ее. Да и сама Николь сомневалась, что вполне осознает свои поступки.
Впрочем, нет: она готова была признать, что могла бы увлечься Джеймсом, но не теперь, а раньше, когда считала тьму и мощь одним и тем же; до того, как ощутила силу Света; до того, как ее, плачущую, прижал к себе Филипп.
При мысли о нем у девушки защемило сердце. Николь чувствовала, что он непременно придет за ней, но не знала когда. До тех пор самым главным было остаться в живых, во что бы то ни стало — пусть даже выйти замуж за самого дьявола.
КОВЕН КАТЕРСОВ-АНДЕРСОНОВ
Сиэтл, ноябрь
Первой молчание нарушила Холли:
— Что вам нужно?
Анна Луиза, не мигая, обвела всех взглядом и сказала:
— Мне нужны вы. Каждый из вас. Материнский ковен призывает Холли на встречу в Париж, компании следует сопровождать свою жрицу.
— Зачем?
— Мы можем вам помочь.
Ведьма выдержала короткую паузу, отступила, и все присутствующие разом заговорили, словно по сигналу.
Анна Луиза, стоя в отдалении, терпеливо слушала, а как только споры утихли, снова подошла поближе.
— Мы поедем, — объявила Холли, вставая. — Но не все. Tante Сесиль и Дэн отвезут дядю Ричарда в Сан-Франциско — там они смогут его защитить и к тому же разыщут своего старинного друга. А мы — Аманда, Кари, Томми, Сильвана и я — отправимся с тобой.
Анна Луиза согласно кивнула и, не скрывая облегчения, выдохнула: она и думать не смела, что так легко их уговорит.
В аэропорту Холли не сдержала изумленного возгласа: им подали частный самолет. Анна Луиза проводила компанию внутрь и рассадила по мягким кожаным креслам.
— Напитки и закуски там, на бортовой кухне, — сказала она, махнув рукой. — Угощайтесь.
Всегда готовый помочь Томми тут же выбежал из салона и вскоре вернулся с газировкой и орешками на всю компанию.
— Никогда не хотел стать стюардом? — не преминула уколоть его Кари.
Тот добродушно отшутился:
— Хочешь сказать — путешествовать, знакомиться с интересными людьми, приобретать уникальный жизненный опыт? Нет уж, спасибо, с меня хватит.
Пусть он и не был настоящим колдуном, но очень старался стать им. Томми протянул газировку Аманде, погладил девушку по руке и заулыбался еще светлее.
Холли перевела взгляд на сестру, подумав, знает ли та о его чувствах; во всяком случае, виду девушка не подавала.
«Ты уж или разбей ему сердце, или обнадежь хоть немного».
Как будто услышав эти мысли, Аманда повернула голову и изобразила на лице напряженную полуулыбку. Холли в ответ слабо улыбнулась и села в кресле поудобнее — полет обещал быть долгим.
ГВЕН
Атлантический океан, 1666 год
Шторм бушевал уже который день; пассажиры болели и умирали. Жизель — теперь Гвен — и трое ее детей покинули Лондон; в Материнском ковене были крайне злы на ведьму, а сама она в нем больше не нуждалась.
Гвен постоянно читала защитные заклинания над близнецами Исайей и Давидом, над дочерью Марианной, и никто из них, хвала Богине, пока не захворал. Людям на корабле требовался свежий воздух, отдых друг от друга. Наконец один из моряков сообщил, что дождь перестал.
Она взяла детей и поднялась на палубу. По океану гуляли буруны, но в тучах то тут, то там сквозили бледные солнечные лучи. Гвен глубоко вдохнула морской воздух и заставила детей сделать то же самое. Марианна немедленно ускакала прочь. Мать не стала ее останавливать — ребенку следовало размяться, почувствовать свободу. Девочка подбежала к дальнему борту и перегнулась, глядя на воду. Гвен охватил ужас.
— Отойди! — крикнула она.
Поздно… Нахлынувшая волна утащила девочку в море. Мать на подгибающихся ногах с воплем кинулась спасать дочь, но дорогу ей преградил капитан.
Двое матросов, подбежав к борту, сосредоточенно вглядывались в темную воду. Потом они медленно распрямили спины и хмуро покачали головами.
— Сожалею, мадам. Все кончено… — Голос капитана был груб, но во взгляде сквозило сочувствие.
Гвен закричала и снова попыталась прыгнуть в воду.
«Вдруг Марианну еще можно спасти? Или хотя бы утонуть вместе с ней».
— Мадам, подумайте об остальных детях.
Слова отрезвили ее. Всхлипывая, она бросилась к перепуганным близнецам, изо всех сил прижала их к себе и заплакала навзрыд.
К тому времени, как на горизонте возник берег, Гвен смирилась со смертью Марианны. Ни разбитое сердце, ни душевные раны не могли помешать истинному Каору идти к цели.
«Нас осталось трое. Трое по фамилии Катерс. У меня больше нет дочери, которая продолжила бы род, хотя в мальчиках есть немного магической силы. Как знать — может, это и неплохо. Может, так Богиня говорит, что век Каоров закончен… и что колдовство я заберу с собой в могилу».
Гвен из рода Каор посмотрела на сыновей и поняла, что испытывает к ним одно-единственное чувство — любовь.
«Вот и пускай растут только в любви. В любви и мире».
Она решила, что не станет учить их магии и ничего не расскажет ни о Богине, ни о заклятых врагах — Деверо.
Прошлому следовало умереть вместе с ней — так разорвется порочный круг.
Марианна стала последней жертвой.
«Никому больше не причиним мы смерти», — поклялась себе Гвен.
Она подхватила детей и подошла к перилам.
— Смотрите, мы скоро вступим в новый мир и поселимся в новом месте. Называется оно Джеймстаун.
Тут ее радость несколько померкла. Имя городу дали в честь короля Джеймса — человека, который люто ненавидел ведьм.
«Впрочем, какая разница. Эта история уже закончена».
МАТЕРИНСКИЙ КОВЕН
Париж, ноябрь
— Это чудо, настоящее чудо, — говорила Анна Луиза верховной жрице.
Они расположились в круглом зале храма Луны. На сияющих фотографиях и голографических изображениях спутника Земли играли золотистые и зеленоватые блики — отражения пламени свечей и благоухающей воды в небольших бассейнах. Пол покрывала древняя мозаика в честь Артемиды, стены украшали фрески и письмена, прославляющие Лунную Госпожу — Богиню во всех ее аспектах.
Пламя многочисленных свечей и светильников колыхалось, когда мимо беззвучно проходили служительницы храма. Они складывали розы и лилии к ногам статуй — Гекаты, Астарты, Девы Марии, Кван Йен, — каждая из которых являла собой воплощение Богини.
Храм Луны был самым священным местом Материнского ковена.
За разговором женщины потягивали церемониальное вино. Анна Луиза по возвращении из Сиэтла попросила устроить ей ритуал очищения, но даже после него не понимала, полностью ли смыла с себя грязь, которой ее запятнала Холли. Сейчас она чувствовала себя совсем не такой цельной и сильной, как перед поездкой.
— Странно слышать от ведьмы слово «чудо», — проговорила верховная жрица — уже немолодая, но по-прежнему красивая женщина с длинными рыжими волосами, спадавшими на плечи, и татуировкой луны посреди лба. Она, согласно своему статусу, носила белые одежды. Анна Луиза сидела в струящемся платье того же цвета.
— Деверо исчезли, вся их армия пропала, — сказала она, взмахнув рукой так сильно, что чуть не расплескала вино, и добавила, подавшись вперед: — Материнский ковен обязан ее защитить… что бы она ни делала.
— Мы имеем дело с Каорами… — не сразу ответила верховная жрица, — тут жди кровопролития. А погибший мальчик…
Анна Луиза тряхнула головой.
— По-вашему, пусть лучше уйдет в Верховный ковен? Там ценят амбиции и силу. А если они вдобавок ко всему помирят Каоров с Деверо?
— Сэр Уильям Мур такого ни за что не допустит, — усмехнулась в ответ жрица. — Он не станет создавать прямую угрозу своей власти.
— У сэра Уильяма много врагов, — парировала Анна Луиза. — Наш единственный шанс — находиться рядом с Холли и постоянно показывать, что именно мы — ее друзья.
Жрица долго молчала, глядя на свою собеседницу, а потом сказала просто:
— Быть по сему.
Женщины пригубили вино и разбили бокалы о мозаичный пол.
Париж, ноябрь
Атмосфера зала заставляла проникнуться смирением. Ощутив эту властную силу, Холли опустила глаза в знак почтения.
В великолепном храме Луны царили свет и покой. Верховная жрица кратко приветствовала гостей и отошла в сторону. Анна Луиза стояла неподалеку.
Здесь же присутствовали еще около полудюжины женщин; все они разглядывали вновь прибывших. Одна из жриц, с серебристыми волосами до колен, шагнула к Холли.
Это была незнакомка из сна Холли; двигалась она во плоти с тем же изяществом, что и в видении. Дама церемонно поцеловала юную ведьму в обе щеки.
— Кто вы? — спросила девушка.
Та едва заметно улыбнулась и ответила:
— Я — Саша, мать Жеро и Илая.
Стоявшая рядом Кари ахнула. Саша обернулась к ней и сказала:
— А ты, милый друг, знаешь меня как Госпожу Круга.
К изумлению Холли, Кари подбежала к женщине, обняла ее и зарыдала.
Тьмой покрыт наш каждый шаг,
Души наполняет мрак,
Смерть нести готов наш род —
Нет преград для Деверо.
Проведи нас через ночь,
Силы дай тьму превозмочь,
От беды убереги,
Нам, Богиня, помоги.
КОВЕН КАТЕРСОВ-АНДЕРСЕНОВ
Париж, ноябрь
Холли, в ритуальном белом одеянии, расхаживала по освещенному убывающей луной розарию и наслаждалась покоем, который распространял вокруг себя храм. Ее удивляло, как огромный комплекс уместился среди шумного, суетливого Парижа. Место было очень спокойным, магические преграды защищали его от звуков и суматохи города; в какой-то момент Холли захотелось стать одной из служительниц и остаться здесь навсегда.
«Они понятия не имеют, каково это — жить там, снаружи. Они все забыли. Или это мы слишком глубоко ушли в реальный мир и представляем себе настоящее зло, потому что сражаемся с Майклом Деверо?»
Кто-то шел следом: она почувствовала движение воздуха, услышала мягкую поступь по гладким камням дорожки, которая змейкой бежала по саду; потом закрыла глаза, прочитала заклинание прозрения и облегченно выдохнула, узнав свою двоюродную сестру.
Холли сбавила шаг, давая себя догнать. Одеяние было чуть длинновато Аманде — она придерживала складки ткани в руках и походила на красующуюся перед зеркалом девочку. От воспоминаний о счастливом детстве Холли сделалось грустно.
— Меня послали за тобой, — вместо приветствия сказала сестра. — Все почти готово к ритуалу, который укрепит наши силы.
Холли поняла: «Они знают, что мы уезжаем».
Компания провела здесь всего сутки, приходя в себя после битвы с Майклом и долгого перелета, но свободное время уже вышло.
— Томми с Сильваной уже там, — продолжила Аманда и добавила с ухмылкой: — Кари сказала, что участвовать не будет, а попросит верховную жрицу отправить ее в аэропорт.
— Минус один в команде, — подытожила Холли и почувствовала, что слова даются ей с трудом.
Трижды прозвучал мелодичный гонг.
— Ну что же, пойдем, — сказала она.
Девушки зашагали рядом мимо живой изгороди по извилистой тропинке, которая вывела их к храму Луны.
Вход представлял собой массивную каменную арку, все здание венчал купол, похожий на половинку грейпфрута. По обе стороны от двери росли великолепные платаны, какие встречаются во Франции повсюду, а перед каждым деревом стояли огромные статуи белого мрамора — такие же, как и внутри храма. Каждая — Астарта, Диана, Иезавель, Дева Мария, мать Тереза — являла собой одно из воплощений Богини.
Аманда замерла, положила руку сестре на предплечье и шепнула: «Гляди!»
Статуя Богини в образе Гекаты плакала. По каменному лицу струйкой текли слезы.
У Холли перехватило дыхание. Ощутив внезапный порыв, она медленно опустилась на колени и склонила голову. Аманда с нежностью посмотрела на сестру. Холли заговорила про себя: «Она думает, что я молю тебя о прощении, о богиня Геката. Но ведь я лишь выполняла твое желание. Я не стану верить в то, что одна отвечаю за смерть нашего спутника».
Статуя перестала плакать.
Холли не поняла смысла ответа, сообразила только, что ее мольба услышана.
— Холли… — прошептала Аманда, глядя на изваяние. Она помогла сестре подняться и добавила: — Прости… Я так грубо с тобой обращалась.
Холли тоже сожалела, но совсем о другом; извинения Аманды ничего для нее не значили, разве только лишний раз подтверждали неспособность сестры возглавить ковен.
«Я стала совсем иной, сделалась жестче, когда принесла в жертву Гекату. А после смерти Кьялиша сердце мое затвердело. Пускай. Если такой мне надо стать, чтобы братья и сестры по ковену не погибли и чтобы спасти Жеро, — я согласна».
Они вместе вошли в храм, пересекли фойе, постояли в лунном свете у алебастровых колонн ротонды, шагнули внутрь главного помещения через вторую арку, поменьше первой, — и отпрянули.
В зале расположились сотни две женщин в белых одеждах. Одни изящно полулежали на атласных подушках, другие восседали по краям бассейнов, в которых плавали бутоны роз и лилий. Нигде не было ни одного стула или скамьи. Жрицы постоянно и непринужденно переходили с одного места на другое.
«Будто кошки», — подумала Холли.
Посреди зала, под вторым, невидимым снаружи, куполом храма, находился большой каменный стол. Рядом, приветственно раскрыв руки навстречу Холли и Аманде, стояла верховная жрица. На ней был увенчанный лунным серпом серебряный головной убор, который сверкал бриллиантами. Щеки и тыльную сторону ладоней женщины украшали выведенные хной изображения полумесяца.
— Добро пожаловать, Каоры. Приветствуем вас.
Аманда бросила на сестру быстрый взгляд и шепотом спросила:
— Почему они называют по древней фамилии?
«Потому что в мире магии наше имя — не Катерсы или Андерсоны, — хотела ответить Холли, но промолчала. — Мы и есть род Каор. Как знать — ведь, кроме тебя, Николь, и меня, больше никого не осталось».
— Добро пожаловать, Каоры, — зазвучало со всех сторон.
— Круг, подойдите ближе, — мелодично проговорила жрица.
От статуи Богини шагнули Томми с Сильваной. Как и все здесь, они были одеты в белое, выделялись лишь темные распущенные волосы девушки. Томми — единственный мужчина в храме — выглядел в торжественном наряде нелепо, но храбрился и смотрел с улыбкой.
Холли с Амандой подчинились приказу.
Жрица, по-прежнему стоя с распростертыми руками, начала медленно поворачиваться.
— Мы собрались здесь, сестры, чтобы укрепить и защитить наш дочерний ковен, прежде чем он покинет эти стены.
Холли не смогла сдержать презрения: вздернула нос, нахмурилась и возмущенно подумала: «Что это еще за дочерний ковен? Мы — сами по себе, мы ни от кого не зависим. И не просили, чтобы нам оказывали покровительство».
Отовсюду в знак согласия со словами старейшины донесся шепот:
— Благословенны будьте.
Жрица сделала Кругу знак опуститься на колени. Холли напряженно думала о том, что будет дальше.
Рядом с женщиной возникла юная девушка азиатской внешности — она принесла алебастровую чашу, от которой исходил аромат лаванды.
— Совершим помазание, — напевно сказала жрица, окунула кончики пальцев в жидкость и подняла руку кверху; пахучее масло закапало на пол.
Первой она подошла к Сильване.
— Богиня, защити глаза этой девушки, — проговорила женщина и тронула ее закрытые веки. — Богиня, защити эти губы, — и коснулась рта. — Защити это сердце.
Ритуал шел своим чередом.
Холли думала о своем.
«Мне здесь не место. Материнский ковен слишком далек от реальности, он давно устарел. Мне нужны люди посильнее. Такие, чтобы без сомнений использовали жесткую магию против Деверо и Верховного ковена».
Ей представились женщины более жесткие и суровые, чем эти — нежные и встревоженные.
«Амазонки. — Она вообразила себя одной из них — верхом на призрачном коне, ведущей в бой армию призраков там, у залива Эллиот. — Надо найти других женщин… поправка: людей, у которых кишка не тонка, чтобы вот так сражаться».
— …и помоги им разыскать и спасти третью Даму Лилий из когтей наших врагов…
«Какую Даму Лилий?»
— Благословенна будь, — проговорили воодушевленные искренней молитвой все, кто был рядом.
— И пусть, когда они покинут эти стены, чтобы спасти свою сестру-ведьму Николь Андерсон…
— Нет!
Холли встала с колен так резко, что девушка, которая держала чашу, испуганно отскочила и плеснула маслом себе на рукав.
В зале ахнули.
Аманда негромко одернула сестру:
— Ты что?
— Не беспокойся, мы отправимся за Николь. Но сначала…
— Нет, — отрезала Аманда, тоже встала и обратилась к жрице: — Вы знаете, что она задумала.
Та кивнула и сказала Холли:
— Николь — твоя родная кровь. Ты обязана.
— Никому я не обязана! — прорычала девушка.
Вдруг перед ней, словно по чьему-то приказу, возникло нечто вроде мерцающего поля. И люди, и предметы, будто стали излучать голубое свечение. Холли посмотрела на свои руки: те сияли.
— Изабо, — ошарашенно проговорила Аманда, глядя на нее.
Холли открыла рот, но услышала чужой голос:
— Alors[34], мы пришли к вам, чтобы набраться сил и смелости, но до чего же вы оказались слабы! Вот кто — и никто другой — спасет Материнский ковен и не даст Верховному ковену поработить человечество! А сделает она это с помощью вражьего отпрыска, Жеро Деверо!
Жрица встала перед ней, словно хотела закрыть собой всех, кто был в зале.
«Она боится нас!» — радостно подумала Холли.
— Изабо, — вмешалась Аманда негромко, но уверенно. — Я знаю, зачем он тебе нужен. Чтобы в него вселился твой муж — так же, как ты — в нее.
— Молчать! — воскликнула та и разразилась тирадой на средневековом французском — по крайней мере, так решила Холли, утратившая контроль над своим телом.
Тем временем Изабо заставила ее свести ладони вместе. Между пальцами возникла сфера голубой энергии, которая начала покалывать, щекотать и обжигать кожу. Руки медленно свернули ее в шар, и тот вспыхнул огнем.
Одни жрицы испуганно завопили, другие вжали головы в плечи — все, кроме одной, которая стояла чуть в стороне, скрыв лицо под капюшоном. Холли бросила на нее пристальный взгляд: было в той что-то, что… но быстро переключила внимание на остальных, которые побежали врассыпную. Ее развеселило выражение этих лиц — смесь страха и уважения. Даже верховная жрица отступила на несколько шагов.
«Я с тобой, госпожа Изабо», — беззвучно сказала Холли своей прародительнице.
«Ма brave[35], — так же мысленно ответила та. — Ты — прекрасная ведьма».
— Не смей нас принуждать! — крикнула девушка, наслаждаясь своим превосходством.
Кипя от радости, она грозно подняла руки над головой и нацелила шар на ближайшую статую Богини.
«Опять эта Геката!»
И вдруг, как тогда, в саду, каменная фигура заплакала.
Девушка мгновенно пришла в себя.
«Что я творю?»
«Давай же, давай!» — понукала Изабо. Но ее власть уже иссякла.
Сгорая от стыда, Холли опустила руки. Огненный шар исчез, а вместе с ним и Изабо. Их связь прервалась так же ясно, как если бы во время разговора по телефону кто-то неожиданно положил трубку.
В ужасе от того, что наговорила и наделала, Холли прижала к себе Аманду и зарыдала.
— Прости меня, прости!
— Все в порядке, — шептала та, утешая, но страх в ее голосе говорил о том, что это неправда.
Холли уткнулась в плечо сестры.
— Мы поедем за Николь. Мы спасем ее.
СЭР УИЛЬЯМ, ДЖЕЙМС И НИКОЛЬ
Резиденция Верховного ковена, ноябрь
Сэр Уильям с наслаждением и явной завистью смотрел, как Николь Андерсон безропотно — не обошлось без колдовства! — вкладывает свою руку в руку его сына. Колдун сам связал их веревкой, пропитанной травяным отваром, и сделал каждому по надрезу на ладони, смешивая кровь новобрачных.
«Джеймс разделит с ней ложе, заберет ее силу, потом заманит сюда остальных Катерсов, и на ближайший Йоль все три ведьмы отправятся на костер».
Незадолго до этого сэру Уильяму донесли: Холли Катерс с остатками ковена только что тайно приехала в Лондон — очевидно, чтобы спасти Николь.
Его даже повеселило их старание проделать все скрытно: точно так же совсем недавно явилась и компания Хосе Луиса. Неужели они не понимали, что Лондон — это вотчина Верховного ковена? Здесь невозможно оставаться незамеченными.
«Конечно, Джеймс знает, что я осведомлен о его многочисленных планах свергнуть меня, — размышлял он, сияя улыбкой своему сыну, новоиспеченному жениху. — Майкл тоже должен это понимать. Ах, Деверо — что за чудесные сумасшедшие стрелки: никогда не знаешь, в кого целят. А стоит дать команду "огонь" — поди угадай, кому достанется пуля. С ними не скучно — а для любого, кто поживет с мое, это драгоценный подарок. Достаточно драгоценный, чтобы не убивать опасных врагов, хотя им давно пора с выклеванными глазами гнить под клумбой».
Перед ним одетая в черное с ног до головы стояла юная невеста и, хлопая глазами, едва заметно покачивалась из стороны в сторону. В ее глазах читались ужас и смятение — она была совершенно бессильна остановить церемонию. Девушка даже не могла ничего сказать, чтобы отказаться от брака с Джеймсом.
Сэр Уильям, с большим удовольствием посыпая ее рану солью, поднял кубок, в который стекала их кровь, и приветствовал пару:
— Дело сделано. Теперь вы — муж и жена! — и тут же обратился к молодому честолюбивому колдуну по имени Иен, чьим истинным стремлением было стать знаменитым голливудским режиссером и продюсером: — Отыщи Холли Катерс и ее компанию и приведи сюда. Не сможешь взять в плен — убей на месте.
МАЙКЛ, ИЛАЙ И ЛОРАН
Сиэтл, ноябрь
Луна сначала убывала, потом прибывала и теперь вновь светила полным диском. Особняк Андерсонов пустовал. После осторожных расспросов выяснилось, что Ричард Андерсон переехал, и ни его обычный турагент, ни работавший в телефонной компании слуга Майкла не могли сказать, куда именно.
Ничего не показали даже магические кристаллы.
«Ну и ладно. Все равно я его скоро найду… если он мне понадобится».
Рядом с колдуном, на заднем дворе изысканного особняка Андерсонов, стояли Лоран и Илай. Последний только что вернулся из Лондона и привез новости о свадьбе Джеймса и Николь.
Илай всем сердцем чувствовал, что сейчас — самое время бросить лондонские интриги и трезво взглянуть на свое положение. Убить Жеро пока не удалось, а чтобы самому Илаю не отправиться на тот свет, необходимо совершить некий серьезный поступок, который примирил бы его с отцом.
— Здесь. — Майкл указал на розовый куст.
В ноябре розы обычно не распускаются, по крайней мере в Сиэтле, но эти ярко алели, хотя в лунном свете должны были бы выглядеть серыми.
С неба слетел Фантазм. Майкл улыбнулся, Илай кивнул, а Лоран с радостным вздохом протянул руку, припомнив бессчетные охоты, на которых, покуда он был жив, сокол составлял ему верную компанию.
Затем Майкл взялся за дело: набрал полные легкие воздуха, мысленно нашел внутри себя точку опоры, распростер руки и заговорил, обращаясь к земле:
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Вдалеке громыхнуло, с неба закапало. Майкл, не шелохнувшись, повторил заклинание:
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Дождь припустил.
— Надо было зонт прихватить, — пробормотал Илай.
Лоран недовольно взглянул на него, но этим и ограничился: могущественный повелитель рода Деверо начал привыкать к повадкам современных людей, в том числе и к чрезмерной болтовне своих юных много раз «пра-» правнуков.
Снова сверкнула молния.
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Розовый куст дрогнул, из-под земли раздался яростный демонический вой.
Почва под цветами пришла в движение, затем раздался протяжный стон, а вслед за ним — тихое угрожающее шипение.
— Приказываю тебе — оживи, — скомандовал Майкл, раскинув руки еще шире.
Из-под влажной почвы показалась лапа. Земля вспухла, и наружу под тугие струи дождя вылезла мертвая Геката. Она с трудом встала и моргнула янтарными глазами.
— Я вернул тебе жизнь, которую забрала ведьма Холли Катерс. Будешь ли ты отныне служить мне?
Кошка раскрыла пасть.
— Я воскресил тебя, — повторил колдун. — Будешь ли ты отныне служить мне?
Геката содрогнулась всем телом и произнесла:
— Буду.
Получив ответ, Майкл повернулся в другую сторону. Немилосердно хлестал ливень, ветер стенал и пронзительно выл, с треском вспыхивали молнии.
— Кто еще?
Дождь припустил сильней, луну то и дело скрывали стремительные тучи.
— Кто станет служить мне? Кто вступит в мой ковен?
— Я! — раздался хор голосов.
Геката запрыгнула колдуну на руки, тот приласкал ее. Вокруг начали возникать неясные фигуры, которые постепенно превращались в мертвецов, гномов, духов, уродливых демонов и бесов со следами пыток на теле.
Майкл понял, что перед ним стояли те, кто когда-то пытался напасть на ведьм, но были убиты — и порою весьма жестоко. Каоры никогда не щадили врагов, о чем Изабо выгодно умолчала, когда планировала тот пожар так, «чтобы Жан не погиб». Жажда мести в тех, кого колдун поднял из могил, была настолько велика, что не давала им умереть истинной смертью, и они продолжали свое существование в подлунном мире.
— Мы отыщем ее вместе, — пообещал Майкл. — Вместе со своим ковеном она заплатит за все — за каждый волосок, который упал с наших голов по вине Каоров.
— За все, — хором повторили бескровные, серые мертвецы.
Колдун улыбнулся — сначала им, потом Лорану. Тот ответил одобрительным взглядом.
— Bien. Неплохо.
— Я обещал Холли, что убью ее до праздника середины лета. Так все и будет.
ЖЕРО
Авалон, декабрь
Жеро мерил шагами камеру в замке на Авалоне и слушал новости, которые принесла служанка.
— Говорят, что ковен Катерсов-Андерсонов приехал в Лондон, а сэр Уильям с Джеймсом теперь их повсюду ищут.
«Мне никак нельзя посылать к ней свой дух, иначе ее найдут, — думал он, потрясенный известием. — Я говорил ей держаться от меня как можно дальше… но не за мной она явилась в Лондон. А за своей сестрой».
Жеро одновременно радовался и грустил, понимая при этом, что важно другое.
«Она должна жить».
ИЗАБО И ЖАН
За пределами времени и пространства
Изабо побежала навстречу Жану, протягивая к нему руки, но, как только увидела его полный враждебности взгляд, рухнула перед ним на колени и зашептала:
— Прости меня, мой дорогой. Я пробовала спасти тебя. Я не хотела, чтобы ты погиб от моей руки.
— Мне доподлинно известно, что кое-кому ты обещала совсем другое, — парировал он, — и теперь из века в век мы преследуем друг друга, скованные ненавистью.
— Non, поп. Любовью! Любовью, mon Jean[36].
Взгляд, которым она подкрепила эти слова, пленял, очаровывал и завораживал. Перед Жаном была его Изабо, его любовь.
— Ma vie, ma femme! Жизнь моя! Жена моя!
Он упал на колени, обнял ее и поцеловал.
В явившемся ему сновидении Жеро поцеловал Холли…
В своем сне Холли ответила на его поцелуй.
— Жеро, — прошептала она сквозь дрему, — я разыщу тебя.