Глава 2

Лучше бы она сразу удалила злосчастное приглашение из почты. У нее не было ни платья, ни желания идти. Какой смысл думать об этом?

Так нет же. Согласилась со старыми дамами, и вот пожалуйста, куда это ее привело? В кабинет врача Массачусетской общеклинической больницы. А за дверью в приемной ее ждут двое незнакомцев.

Особенно ей понравился тот, кто отнес ее в машину. Она смотрела на него через маленькое окошко в двери. Он стоял, опершись спиной о стену, и покорно ждал вердикта врача.

Даже лежа на асфальте, ошарашенная и потерянная, она обратила внимание, что этот мужчина чертовски хорош собой. Темноволосый, с трехдневной щетиной, он выглядел как фотомодель из рекламы мужских духов. Однако он явно не модель, слишком уж статный и властный для этого.

Глаза почти черные, цвета угля, кожа чуть темнее пустынного загара. Он явно неместный. Но чертовски привлекательный.

Мел покачала головой, стараясь отогнать фантазии. У нее есть над чем подумать, кроме внешности незнакомца. Грета или Френи, наверное, уже едут в госпиталь, чтобы забрать ее. Она почувствовала угрызения совести. Им пришлось оставить смену из-за нее. Они опять ее спасают.

Она бы нахмурилась, но лицо болело от столкновения с грубым велосипедистом, который даже не соизволил притормозить. К счастью, два джентльмена в коридоре не бросили ее на дороге с разбитым лицом. К несчастью, сейчас ей выпишут чек за прием в травмпункте, который она не сможет оплатить.

Мел потратила всю зарплату на платье, которое потеряла на месте происшествия. Она чуть не заплакала. Конечно, надо радоваться, что все живы, но себя и платье тоже жалко.

Раздался стук в дверь. В кабинет торопливой походкой вошел доктор. Увидев ее лицо, он даже немного растерялся, но быстро нашелся:

– Давайте осмотрим вас, мисс Осмон.

И начал задавать вопросы. Все, начиная с того, какое сегодня число, и заканчивая тем, что она ела на завтрак. По его выражению лица Мел поняла, что неплохо справляется.

– Все будет в порядке, – наконец заверил он, – в ближайшие две недели лицо будет болеть. Сотрясения у вас нет, но кому-то придется за вами присмотреть сегодня-завтра. Так, для надежности.

Он встал и направился к двери.

– Не против, если я позову вашего молодого человека? Он очень за вас волнуется.

– Он не… мы просто…

– Простите, я думал… Он заполнил все бумаги и оплатил счет.

Он оплатил счет? Мел стало не по себе. Незнакомец заплатил за нее. Как вернуть долг, ведь денег-то нет?

– Если он присмотрит за вами ближайшие двадцать четыре часа, то должен выслушать инструкции.

– О нет, нет, у меня есть подруга.

Мел едва успела договорить. В дверь влетела Грета.

– Бог мой! – воскликнула она, как только увидела лицо Мел. – Да по тебе как будто заехал боксер-профессионал. Или ты подралась за платье в магазине на распродаже? Ох уж эти женщины.

– Привет, Грета. Спасибо, что пришла.

– А как же иначе, деточка. Я села в такси, как только узнала. Ты в порядке?

Грета оставила дверь открытой, и Мел хорошо видела своих спасителей. Те взволнованно вышагивали по коридору.

Вот засада. Они привезли ее сюда, позаботились о ней, оплатили счета. Она помахала им рукой, приглашая зайти. Первым в дверях показался тот, что повыше, его друг шел на шаг позади.

– Доктор сказал, со мной все в порядке.

Врач кивнул, не обращаясь ни к кому конкретно.

– Я также сказал, что за ней нужно присмотреть до завтра. Если почувствуете тошноту, головокружение или обезболивающие, которые я вам выпишу, не помогут, срочно вернетесь в больницу. Понятно?

– Да, доктор.

Врач обратился к присутствующим:

– Следите, чтобы она не теряла сознание и равновесие.

Грета кивнула, мужчины тоже.

Доктор сделал знак рукой на прощание и вышел.

Мел неуверенно улыбнулась своим спасителям. Она даже имен их не знает.

– Э-э-э, я Мел.

Парни переглянулись. Тот, что повыше, выступил вперед.

– Я Рэй, а это Сэл. – Он жестом указал на друга. Тот вежливо кивнул.

Повисла неловкая пауза.

– А я Грета, – внезапно очень громко заявила Грета.

Парни в один голос приветствовали ее. Старушка протянула Мел руку.

– Давай, детка, нужно одеться, и я вызову такси. Поехали домой.

Рэй выступил вперед.

– Мы отвезем вас, куда скажете.


Пожилая женщина указала на небольшую забегаловку, недалеко от того места, где произошло столкновение. Они приехали. Рэй вздохнул с облегчением. Хорошо, что с Мел все в порядке. Но у нее отек глаз, а щека и вовсе превратилась в один большой синяк.

По какой-то необъяснимой причине он подобрал ее и посадил в свою машину. А когда нес на руках, она казалась такой нежной, беззащитной, так приятно пахла цветами и фруктовым шампунем.

– А вот и наше кафе, – объявила Грета и потянулась к ручке.

Рэй тут же выскочил из машины и помог выйти Мел. Он заметил, как она подстраивалась, чтобы Грета могла удобно дремать на ее плече в пути, и как бережно будила, когда они подъезжали к кафе.

Как сможет усталая пожилая женщина присматривать за своей подопечной всю ночь? Он никогда себе не простит, если с Мел ночью что-нибудь случится. К тому же доктор ясно дал понять, что состояние ее здоровья может внушать опасение.

– Мы с сестрой живем в квартире над этой едальней. Мы одновременно и владельцы, и работники, – зевая, объясняла Грета, когда они подошли к двери.

Пожилая женщина порылась в огромной сумке в поисках ключа.

– Черт, я так спешила в больницу.

И потянулась к звонку. Наверху раздался громкий гудок. Однако ничего не произошло.

Мел смущенно улыбнулась. Ее почти черные волосы блестели в свете уличных фонарей, а зеленая неоновая вывеска кафе добавляла ее глазам изумрудов, во всяком случае, одному уж точно. Тому, что не был закрыт от отека.

Бедная старушка, наверное, мечтает оказаться наверху и лечь спать. Они подождали еще немного. Грета нажимала на звонок снова и снова. Рэй уже не питал надежд проводить их до двери и оставить. Все ждали.

Не прошло и десяти минут, как на лестнице послышались шаги. Дверь открыла заспанная старушка, еще старше Греты.

Решено, он не оставит Мел. Совесть ему этого не позволит. К тому же он отчасти виновен в происшедшем.


– Наконец-то это недоразумение закончилось. – Салех завел мотор. – Поехали в гостиницу. Там хоть можно расслабиться, принять душ, выпить чего-нибудь крепкого, ароматного. Ты чего? – спросил он, чувствуя, что Рэй сомневается.

– Я остаюсь.

– Что? – Салех не поверил своим ушам.

– Я не могу оставить ее на двух старушек. Ты же видел вторую, она выглядит еще старше Греты.

– Мы сделали все, что могли.

– Я останусь, – настаивал Райн. – А ты поезжай и зарегистрируй нас в гостинице. Она частично пострадала из-за меня. Ты видел все эти синяки и ссадины. А может, она еще головой ударилась. Я так не могу, должен убедиться, что она в безопасности.

– Ваше высочество, я все понимаю, но оставаться здесь не самое мудрое решение.

– Не называй меня так, Салех, ты знаешь это.

– Я просто стараюсь напомнить о твоем статусе. Кроме того, это не официальный визит, а если эти женщины узнают, кто ты, наутро об этом будет знать весь мир. Журналисты сбегутся сюда, как тараканы, и превратят твой визит в кошмар.

– Они не узнают.

Салех тяжело вздохнул.

– Откуда ты знаешь?

Рэй решил не отвечать. Внятного ответа все равно не было.

– Я принял решение, – просто сказал он.

– Это ведь не просто девушка, так ведь, Райн?

Рэй прекрасно знал, на что намекает друг, ведь они выросли вместе, гоняя мяч в королевском саду.

– Я видел, как ты смотрел на нее. Признавайся.

Рэй вздохнул и тихо захлопнул дверь машины.

– Может быть, Салех, может быть.


Он заснул на диване в доме Френи и Греты. Мел приняла две противовоспалительные таблетки. Грета одолжила ей свою ночную сорочку, которая сильно обтягивала бедра, потому что фигурой Грета похожа на угловатого мальчишку-подростка, а Мел отнюдь не плоская и не тощая.

Но слишком узкая сорочка – еще полбеды. А вот мужчина, который спит на диване в соседней комнате, тревожит ее. Несмотря на то что успела побывать замужем и развестись, Мел впервые думала о мужчине так много. Все в его внешности, дорогой дизайнерской одежде, походке говорило о высоком статусе. Прекрасные манеры, хорошая речь. И он явно не нуждается в деньгах.

Рэй признался сестрам Перлман, что чертовски устал и не в состоянии ехать с другом в гостиницу через весь город, поэтому просит их приютить и позволить спать на диване в гостиной. Мел не поверила ни единому его слову. Он не похож на человека, которому не хватило выдержки. Посмотрев на Френи с Гретой, он, вероятно, сделал вывод, что они не смогут позаботиться о ней. Старушки не стали задавать лишних вопросов. Если бы у него были гнусные цели, он бы давно выдал себя.

Кроме того, он не похож на вора, охотящегося за старым фарфором сестер Перлман.

Мел пришла к выводу, что он джентльмен, и, успокоившись, потихоньку пробралась в комнату для гостей с двумя односпальными кроватями. Здесь она будет спать. Грета дала ей один из колокольчиков с рождественской елки, чтобы звонить, если вдруг ночью ей станет плохо, будто у старушек есть шанс его услышать. Френи едва услышала дверной звонок, а он гораздо громче. Неудивительно, что Рэй остался. Не каждый мужчина будет так заботлив, а уж тем более незнакомый.

Мел попыталась представить, что Эрик повел бы себя так же с незнакомкой. Но это почти невозможно. Рэй совсем не такой, как ее бывший. Невероятно красив и мужествен. Интересно, откуда он приехал. Судя по смуглой коже и острым чертам лица, откуда-то со Средиземного моря. Может, из Греции, или Италии, или Ближнего Востока.

Мел глубоко вздохнула и глубже зарылась в мягкую подушку. Зачем она о нем думает? Такие мужчины, как Рэй, никогда не смотрят на разведенок без гроша за душой, работающих официантками в маленькой забегаловке. Он всего лишь яркая искра, вспыхнувшая на небосклоне ее хмурых будней. Через неделю он и думать о ней забудет.

* * *

– Так она нашла платье?

– Она сказала, что потеряла пакет с платьем, когда в нее врезался велосипедист.

– Значит, платья нет. Она точно не пойдет на бал.

– Да у нее еще и синяк под глазом.

Что за платье, о котором все говорят? Рэй пошевелился и открыл глаза. Он очень хорошо спал на старом диване. Старушки громко разговаривали на кухне. Наверняка к ним не каждую ночь приходят гости.

Что с Мел? Как она себя чувствует? Он так сладко спал, что мог не услышать, если она звала. Он встал и направился на кухню.

– Кто-нибудь ходил проведать Мел?

Обе дамы повернулись к нему и удивленно вскинули брови.

– И тебе доброе утро, – приветствовала Грета немного ворчливо.

А может, это была Френи. В махровых халатах, очках с толстыми стеклами, сдвинутыми на нос, они выглядели очень похоже.

– Простите, я подумал о нашей подопечной.

Сестры снова удивленно вскинули брови.

– Так, значит, она теперь наша! – воскликнула одна.

– Она сладко спит, – отозвалась вторая. – Я пробралась к ней в комнату утром, как только встала. Мне показалось, у нее на лице появился румянец. Синяк, конечно, страшный и долго еще не пройдет, но все уже гораздо лучше.

Рэй ощутил дискомфорт. Похоже, он тут лишний. Вдруг одна из сестер отодвинула стул, приглашая сесть, а вторая тут же подала ему чашку горячего кофе. И все так слаженно. Рэй удивился проворности старушек.

Он сел и с благодарностью принял чашку.

Маленькая старомодная квартирка значительно отличалась от дворца, который он привык называть домом. Однако тут было уютно, по-домашнему. Ему здесь легко дышалось. Он очень удивился. Немудрено. Всю жизнь куда-то спешит, пытаясь выполнить все свои обязательства, быть сыном, достойным своего отца. А тут сидит, размеренно пьет кофе на кухне в стиле Новой Англии. Совершенно новый для него опыт. Ему это понравилось.

– Какая досада с этим платьем, – покачала головой Грета, усаживаясь рядом с Рэем. Или Френи.

Пора бы ему определиться, кто есть кто.

– Что за суета с платьем? Расскажите.

– Мел возвращалась из магазина с только что купленным платьем, когда вы с другом чуть не сбили ее, – поведала одна из сестер, та, что сидела рядом с ним.

– Френи! – укоризненно воскликнула вторая.

Отлично. Теперь ему нужно только запомнить.

– Как ты разговариваешь с нашим гостем!

Рэй сделал глоток. Ему стало стыдно. Фактически это не они с другом наехали на Мел, а велосипедист. Он не мог отделаться от мысли, что, если бы Салех был внимательнее, Мел не оказалась бы в травмпункте с синяком во всю щеку.

– Она потеряла купленное платье на улице, – сказала Френи.

– Мне так жаль, – сокрушался Рэй, – наверное, следует компенсировать ей потерю.

– Дело даже не в платье, а в том, для какой цели оно было нужно.

Старушки явно заинтриговали его. Когда он еще интересовался тем, зачем женщине нужны шмотки? Никогда.

– Зачем?

– Чтобы проучить этого засранца, ее мужа.

Рэй чуть не выплюнул на себя только что отпитый кофе. Мел замужем?

Какое ему дело? Он просто незнакомец. А почему тогда чувствует себя так, будто ему зарядили кулаком под ребра. Они знакомы меньше суток.

– Бывший муж, – пояснила Грета, – но сестра права, он отменный негодяй.

– А-а-а, – протянул Рэй.

Уже второй раз за утро он ощутил, как тяжелый груз сваливается с плеч. Значит, она не состоит в законных отношениях. Черт! Какое ему дело? Что это меняет?

– Он забрал все ее деньги и ушел к какой-то финтифлюшке, которая работает на него.

Этот Эрик поступил по-свински. Несмотря на то что Рэй мало знает о Мел, она показалась ему доброй и безобидной. Она не заслуживает такого обращения.

– До того как развестись, они каждый год участвовали в рождественском балу у мэра. Его дочка училась с ними обоими в колледже. А в этом году он приведет новую возлюбленную.

Френи кивнула.

– Мы пытались убедить ее пойти, потому что нельзя давать ему возможность спокойно жить, раз он так с ней обошелся. Но у Мел не было платья. Мы выдали ей аванс и приказали купить платье для праздника.

Рэй сидел, молча, и слушал. Кое-что его заинтересовало. Например, как трепетно старушки заботятся о своей молоденькой подчиненной. Она не просто сотрудница, а член семьи, поэтому сестры с таким негодованием отзывались о ее бывшем муже.

А ведь она еще на проезжей части, сразу после столкновения пыталась сказать, как важно для нее это платье, но он решил, что это бред пострадавшей. Рэй почувствовал себя виноватым.

– Как бы мне хотелось, чтобы она все же пошла на бал, – покачала головой Грета. – Этот пройдоха должен понять, что ей на него наплевать.

Повисла удручающая тишина, которую через пару секунд нарушила Френи. Она радостно захлопала в ладоши и воскликнула:

– У меня появилась идея!

– Какая? – заинтересовалась сестра.

– Рэй мог бы составить ей компанию.

С этими словами она подарила ему свою самую лучезарную улыбку.

Грета тут же закивала:

– Отличная идея!

Френи повернулась к нему, озорно поблескивая глазами.

– Это самое малое, что ты можешь сделать, ведь вы ее чуть не сбили.

Такого поворота Рэй не ожидал. Он молчал, подбирая слова. В кухню вошла Мел. Она, очевидно, слышала часть разговора и была недовольна.

* * *

Сложно поверить в то, что она услышала. Как бы она ни любила сестер Перлман, те иногда заходили слишком далеко. Последнее, чего она хочет от мужчины в целом, а уж тем более от такого, как Рэй, – свидание из жалости. Как только они останутся одни, она выскажет старушкам все, что думает.

А сейчас надо изо всех сил стараться скрывать гнев от очаровательного ночного гостя.

– Как ты себя чувствуешь, милая? – спросила Грета.

– Нормально.

– Кажется, отек спадает, – добавила Френи.

Мел едва кивнула, покосилась на Рэя и заметила, что он, как и она, чувствует себя не в своей тарелке.

Френи встала.

– Нам пора готовиться к наплыву посетителей. – И похлопала Мел по плечу. – В кофейнике свежий кофе. У тебя сегодня выходной.

Мел попыталась возразить, но Френи предостерегающе подняла руку.

– Даже не думай. Мы справимся сегодня без тебя.

Мел послушно кивнула. Сестры заспешили вниз. Оказавшись один на один с Рэем, она растерялась. Будь она сообразительнее, развернулась бы и ушла, притворившись, будто ничего не слышала.

Зачем Грета и Френи предложили ему пойти с ней? Поставили его в очень неловкое положение.

К ее удивлению, он первый нарушил тишину:

– Мне так жаль, Мел.

Отлично, теперь он извиняется, что не сможет пойти. Хорошо еще, что его попросили сестры, а не она.

– Не стоит. – Возможно, она слишком вежлива. – Мне едва ли нужен партнер, чтобы идти на мероприятие, на которое я не собиралась. Не то чтобы я не сказала да.

Зачем она это добавила?

– Мел, я должен был послушать тебя, когда ты пыталась рассказать про платье. Я не понял, что ты обронила свои покупки.

Она тут же сообразила. Он не извиняется, что отказывает ей, даже не обмолвился о вечеринке. Постепенно Мел начала заливаться краской. Какой стыд. Она бы с удовольствием провалилась под землю, если бы могла.

– Я собиралась сказать тебе еще вчера, но ты внезапно остался на ночь. И да, оплатил мой визит к врачу. Я хочу вернуть деньги, правда, вынуждена просить об отсрочке, так как сейчас в затруднительном положении и денег у меня нет.

Рэй покачал головой.

– Забудь об этом.

– Пожалуйста, я настаиваю. Просто скажи, куда можно перевести деньги, и я сделаю это со следующей зарплаты.

– Мел, я не приму.

Она скрестила руки на груди.

– Ты не понял. Для меня очень важно самой оплачивать мои счета, – сказала она и мысленно добавила: «В отличие от моего бывшего мужа».

Рэй отмахнулся.

– Ты мне ничего не должна. В твоем-то положении.

Как это не должна? Неужели он не понимает, насколько ей важно быть независимой, самостоятельной.

И как это она раньше не догадалась. У Мел холодок пробежал по коже. Он такой же, как все состоятельные люди. Такой же, как те, что сделали ее родителей несчастными.

– А какое у меня положение? Я не нуждаюсь в твоих подачках, если ты это имеешь в виду.

Рэй удивленно раскрыл глаза.

– Я всего лишь извиняюсь, ничего больше. Я, конечно, свободно говорю, но английский мой второй язык. Я, может быть, сказал что-то не так, имея в виду то, что ты пострадала из-за меня, поэтому я оплатил твой прием.

– Но ты не виноват. Это велосипедист, а ему явно нет дела, так что затраты на врача мои, и точка.

Рэй прищурился.

– Это так важно для тебя?

– Да.

– Тогда я оставлю тебе счет, на который ты можешь перевести деньги, когда тебе будет удобно.

– Спасибо.

– И если ты не возражаешь, я был бы рад составить тебе компанию на балу у мэра.

Загрузка...