ЧАСТЬ II ВОР

Все люди любят присваивать чужое – это всеобщее пристрастие. Различна лишь манера присвоения.

Ален Рене Лесаж

Глава 11

Она похолодела от ужаса. Нож. Она чувствовала на своем горле не руку в перчатке, а острое лезвие ножа. Все тело онемело.

Это сон, ночной кошмар. Но она чувствовала запах кожи и запах мужчины, ощущала, как сдавливает горло его рука, не давая дышать. Другая рука закрывала ей рот, чтобы она не могла крикнуть. Миранда видела в темноте силуэт склонившегося над ней человека.

Несколько секунд, прошедших после пробуждения, показались ей вечностью.

«Никогда больше со мной не случится ничего подобного». Это ее собственные слова.

Она резко выбросила вперед правую руку. Но он оказался проворнее и перехватил занесенный кулак. Ее рука безвольно повисла.

– Лежи спокойно и не дергайся, – прошипел незнакомец и для пущей убедительности слегка ее встряхнул. – Мне бы очень хотелось двинуть тебя как следует, но я не стану этого делать. Твой брат похрапывает на другом конце дома, так что он вряд ли услышит твои крики. Да ведь ты и не будешь кричать, правда? – Он пошевелил пальцами, сжимавшими ее горло. – Это ведь так унизительно для гордой янки.

Она что-то сдавленно пробормотала. Он ослабил хватку, но руки не убрал.

– Что вам нужно?

– Я хочу надрать тебе задницу. Черт, доктор Джонс, ну и наделали вы дел!

– Я не понимаю, о чем вы говорите. – Она задыхалась, но старалась говорить спокойно. – Отпустите меня. Я не буду кричать.

Конечно, не будет. Услышит Эндрю, ворвется сюда. А тот, кто прижимал ее к кровати, возможно, вооружен.

Но ведь и у нее есть оружие, мелькнуло в голове у Миранды. Только бы дотянуться до ночного столика и достать пистолет.

Не отпуская ее, мужчина сел на кровать и включил лампу. Миранда заморгала от яркого света и, совершенно ошарашенная, уставилась на мужчину широко раскрытыми глазами.

– Райан?

– Как ты могла допустить такую идиотскую, такую нелепую ошибку, ты, профессионалка чертова?

Он был одет в черные обтягивающие джинсы, высокие ботинки, водолазку и охотничью куртку. Лицо по-прежнему красиво, но в глазах нет и тени привычной теплоты и приязни. В них лишь нетерпение, злость и явная угроза.

– Райан, – удалось ей наконец выговорить его имя. – Что ты здесь делаешь?

– Расхлебываю кашу, которую ты заварила.

– А-а. – Очевидно, у него что-то вроде.., нервного срыва. Сейчас важно оставаться спокойной, не волновать его. Она медленно сняла его руку со своего горла. Потом села на кровати, инстинктивно сжимая воротник пижамы.

– Райан! – Она попыталась изобразить на своем лице нечто похожее на успокаивающую улыбку. – Ты в моей спальне, среди ночи? Как ты сюда попал?

– Так же, как я обычно попадаю в дома, которые мне не принадлежат. Я воспользовался отмычкой. Тебе следовало бы завести замки получше.

– Воспользовался отмычкой? – Она заморгала. Он совсем не похож на человека, у которого поехали мозги. Скорее он смахивает на того, кто едва сдерживается от ярости.

– Ты вломился в мой дом! – Какая нелепая фраза, пронеслось у нее в голове. – Вломился в мой дом! – повторила она.

– Ты абсолютно права. – Он потрогал пряди волос, рассыпавшиеся по ее плечам. – Нет, положительно, от таких волос можно с ума сойти. Именно это я и сделал.

– Но ты бизнесмен, владелец галерей. Подожди, ты не Райан Болдари, что ли?

– Я Райан Болдари собственной персоной. – В первый раз он улыбнулся, и глаза его сразу заискрились. – С того самого мига, когда моя благословенная матушка дала мне это имя тридцать два года назад в Бруклине. И до сих пор мое имя звучало гордо. – Улыбка превратилась в оскал. – Оно было гарантией надежности и исполнительности. Эта чертова бронза – фальшивая!

– Бронза? – Кровь отхлынула от ее лица. – Откуда ты знаешь про бронзу?

– Знаю. Потому что именно я украл этот драгоценный кусок дерьма. – Он наклонил голову. – А ты, наверное, подумала про ту бронзу, во Флоренции, – еще одну, которую ты подменила? Я узнал об этом вчера, когда мой клиент устроил мне скандал из-за того, что я подсунул ему подделку. Подделку, господи боже мой!

Райан до того распалился, что вскочил с кровати и забегал по комнате.

– Двадцать лет безупречной репутации, и вот вам – пожалуйста! А все потому, что я, дурак, доверился тебе.

– Доверился мне? – Страх Миранды улетучился, так она была взбешена. – Ты обворовал меня, сукин ты сын!

– Ну и что? То, что я взял, стоит не дороже стодолларового пресс-папье. – Он шагнул к кровати. Когда у нее вот так блестят глаза и пылают щеки, она невероятно привлекательна. – Сколько всего вещей в музее ты подменила?

Она, не раздумывая, пулей выскочила из кровати и бросилась на него. С ее ростом и комплекцией толчок получился довольно ощутимым, к тому же злость придала ей сил. Райан, конечно, мог отступить в сторону, но из симпатии к женскому полу принял удар на себя. Они упали и покатились по ковру.

– Ты меня обокрал! – Она рычала и брыкалась, не желая уступать. – Ты меня использовал! Сукин сын, ты меня обманывал! – И это было хуже всего. Ухаживал, говорил комплименты, чуть в кровать не уложил.

– Это было совмещение приятного с полезным. – Он сжал ее запястья и навалился на Миранду всей тяжестью своего тела. – Ты крайне привлекательная женщина. Это было совсем нетрудно.

– Ты вор. У меня не может быть ничего общего с вором.

– Если ты полагаешь, что оскорбляешь меня, ты ошибаешься. Я очень хороший вор, я просто потрясающий специалист! А теперь мы сядем и все обсудим. Впрочем, можно и лежа на полу. Но должен предупредить, что даже в этой дурацкой пижаме ты кажешься невероятно соблазнительной. Так что решай, Миранда.

Она лежала неподвижно, и он с восхищением (против своей воли!) наблюдал, как огонь в ее глазах сменяется ледяным холодом.

– Слезь с меня. Немедленно слезь, к чертовой матери!

– Хорошо. – Он ловко встал на ноги. Она тоже поднялась, брезгливо оттолкнув протянутую руку.

– Если ты хоть пальцем тронул Эндрю…

– На что мне сдался Эндрю? Бронзу тестировала ты.

– А ты ее украл! – Она надела халат, лежавший в ногах кровати. – Ну и что ты намерен делать дальше? Убить меня и обчистить дом?

– Я не убиваю людей. Я же сказал, я – вор, а не убийца и не грабитель.

– Тогда ты полный идиот. Как ты полагаешь, что я сделаю в первый же момент, когда ты уйдешь? – Она потуже запахнула халат. – Позвоню в полицию, попрошу к телефону детектива Кука и расскажу ему, кто обворовал мой институт.

Он сунул руки в карманы джинсов. Халат такой же уродливый, как пижама. Совершенно непонятно, почему он должен сдерживаться, когда ему так хочется добраться до ее тела.

– Ты, конечно, можешь позвонить в полицию, но это будет довольно глупо. Во-первых, тебе никто не поверит. Меня здесь нет, Миранда. Я в Нью-Йорке. – Он широко улыбнулся, самоуверенно глядя на нее. – И есть люди, которые с огромным удовольствием подтвердят это.

– Преступники?

– Не надо называть так моих друзей и родственников. Особенно если ты их не знаешь. Во-вторых, – продолжал он, – тебе придется объяснить полиции, почему украденный экспонат застрахован на крупную сумму, когда на самом деле он стоит гроши.

– Ты лжешь! Я сама проверяла статуэтку. Это шестнадцатый век, это подлинник!

– Ага, а бронза Фиезоле – работа Микеланджело, да? – скривился Райан. – Что, заткнулась? А теперь сядь, и я скажу тебе, что мы будем делать дальше.

– Я хочу, чтобы ты ушел. – Миранда вздернула подбородок. – Я хочу, чтобы ты немедленно убрался из моего дома.

– Или?

Повинуясь мгновенному импульсу, она бросилась к ночному столику и схватила пистолет. Но Райан, двигаясь столь же стремительно, сжал ее запястье словно тисками и с легкостью завладел пистолетом. Другой рукой он толкнул ее на кровать.

– Известно ли тебе, сколько происходит несчастных случаев из-за того, что люди хранят в доме оружие?

Он оказался сильнее, чем она думала. И двигался быстрее.

– Это не было бы несчастным случаем.

– Ты могла поранить себя, – укоризненно проговорил он и вынул обойму. Положил ее в карман, а пистолет сунул обратно в ящик.

– Итак…

Миранда сделала попытку встать, но Райан не дал ей подняться.

– Сиди спокойно. И слушай. Ты кое-что должна мне, Миранда.

– Я?.. – От изумления она не сразу нашлась, что сказать. – Должна тебе?

– У меня был безупречный послужной список. Каждый раз, когда я выполнял свою работу, клиент был мною доволен. А это было мое последнее дело. Черт! Мне в голову не могло прийти, что какая-то рыжая профессорша бросит тень на мою репутацию. Я должен был отдать клиенту вещь из моей личной коллекции и возместить расходы, дабы соблюсти условия нашего контракта.

– Репутация? Клиент? Контракт? – взвизгнула Миранда. – Господи боже, ты вор, а не агент по продаже произведений искусства.

– У меня нет желания обсуждать с тобой это. – Он говорил спокойно, как человек, полностью владеющий ситуацией. – Я хочу маленькую «Венеру» Донателло.

– Что, прости, ты хочешь?

– Маленькую «Венеру», выставленную в той же витрине, что фальшивый «Давид». Я мог бы вернуться и взять ее сам, но это было бы нечестно. Я хочу, чтобы ты взяла ее и отдала мне. И если она подлинная, будем считать, дело закрыто.

Миранда ахнула. Тут никакой выдержки не хватит.

– Ты спятил?!

– Если ты этого не сделаешь, я устрою так, что «Давид» появится на художественном рынке. А когда страховая компания его обнаружит и протестирует – ибо такова обязательная процедура, – обнаружится твоя вопиющая некомпетентность. – По изумленному выражению лица Миранды Брайан понял, что она очень внимательно слушала его, следила за его словами – И в сочетании с провалом во Флоренции это будет означать полный и бесславный конец вашей карьеры, доктор Джонс. Я же "предлагаю тебе, даже не знаю почему, избежать столь постыдной участи.

– Я не нуждаюсь в твоих одолжениях. Тебе не удастся меня шантажировать. Ничего ты не получишь, ни Донателло, ни чего-то другого. Бронза не была подделкой. А ты в скором времени отправишься в тюрьму.

– Ты не допускаешь, что могла ошибиться, да?

– Когда я делаю ошибку, я это честно признаю.

– Как, например, во Флоренции? – поинтересовался он и увидел, как гневно сверкнули ее глаза. – Новость об этом провале прогремела на весь художественный мир. Мнения разделились ровно наполовину: одни говорят, что ты подделала анализы, другие уверяют, что ты просто-напросто ошиблась.

– Мне наплевать, что там говорят. – Но Миранду вдруг охватила странная слабость, и она прижала руку к сердцу.

– Если бы я узнал обо всем этом раньше, я бы не стал рисковать и брать вещь, подлинность которой устанавливала ты.

– Я не могла ошибиться. – Она закрыла глаза.

Оказывается, есть вещи хуже, намного хуже, чем досада на то, что тебя использовали. – Никак не могла.

Ее тихий голос был полон отчаяния. Райан, сунув руки в карманы, с интересом смотрел на нее. Какой она вдруг стала хрупкой, невыразимо несчастной и слабой.

– Все люди делают ошибки, Миранда. От ошибок никто не застрахован.

– Только не в моей работе. – К горлу подступили рыдания. Миранда открыла глаза и взглянула на него. – Я всегда так осторожна, никогда не делаю поспешных заключений. Я так скрупулезно провожу все процедуры… – У нее перехватило дыхание, и она умолкла на полуслове. Миранда изо всех сил боролась со слезами, готовыми хлынуть из глаз неудержимым потоком.

– Ладно, надо держаться. Не принимай все так близко к сердцу.

– Я не буду плакать. Я не буду плакать, – твердила она как заклинание.

– Вот и славно! Дело есть дело. – Ее огромные влажные глаза, сверкавшие как бриллианты, мешали ему сосредоточиться. – Веди себя по-деловому, и нам обоим будет легче.

– Дело. – Абсурдность его слов помогла ей справиться со слезами. – Отлично, Болдари. Дело так дело. Ты говоришь, что статуэтка фальшивая, я говорю, что – нет. Ты говоришь, что я не позвоню в полицию, я говорю – позвоню. И что ты на это скажешь?

Он изучающе рассматривал ее несколько мгновений. В его профессии (в обеих его профессиях) требовалось умение быстро и точно составлять суждение о людях. Он видел, что Миранда будет до конца отстаивать свою правоту и что она и вправду позвонит в полицию. Второе его не слишком тревожило, но все это ему было ни к чему.

– Ладно, одевайся.

– Зачем?

– Мы поедем в лабораторию, ты снова проведешь анализы, у меня на глазах, удостоверишься.

– Сейчас два часа ночи!

– Отлично, значит, нам никто не помешает. Если ты не собираешься ехать в пижаме, переодевайся.

– Я не могу устанавливать подлинность того, чего у меня нет.

– «Давид» у меня с собой. – Райан кивнул на кожаную сумку у двери. – Я прихватил его, чтобы запихнуть тебе в глотку. Но рассудок возобладал. Одевайся потеплее-, – посоветовал он, поудобнее устраиваясь в кресле. – На улице холодно.

– Я не возьму тебя с собой в институт.

– Ты же здравомыслящая женщина. Будь до конца логичной. Твоя бронза и твоя репутация в моих руках. Ты хочешь получить назад первую и спасти остатки второй. Я даю тебе этот шанс. – Он дал ей время осознать смысл сказанного. – Ты проведешь идентификацию еще раз, но я буду стоять у тебя за спиной, следить за каждым твоим движением. Вот так, доктор Джонс.

Будь умницей. Соглашайся.

Ведь в самом деле, ей же нужно знать наверняка?

Удостовериться. А когда удостоверится, она сдаст его полиции. Она сообразит, как это будет лучше сделать. Она примет предложение, решила Миранда. Кроме всего прочего, еще и из гордости.

– Я не намерена переодеваться в твоем присутствии.

– Доктор Джонс, если бы я имел намерение заняться любовью, я бы осуществил его, когда мы так мило катались по полу. Дело есть дело, – повторил он. – Я с тебя глаз не спущу, пока мы не разберемся, что к чему.

– Я тебя ненавижу.

Она произнесла это с таким чувством, что никто бы не смог усомниться в ее словах. Но когда она рывком распахнула дверцу шкафа и загрохотала вешалками, Райан улыбнулся.


Она была довольно известным ученым, образованной, воспитанной женщиной с незапятнанной репутацией, ее, работы публиковались в серьезных газетах и научных журналах, она читала лекции в Гарварде и провела три месяца в Оксфорде в качестве приглашенного профессора.

В ее голове совершенно не укладывалось, что это она едет по Мэну морозной ночью в одной машине с вором, чтобы тайком пробраться в свою собственную лабораторию и тайком протестировать украденную вещь.

На повороте Миранда нажала на тормоз.

– Нет. Кроме того, что это нелепо, это еще и незаконно. Я все же вызову полицию.

– Прекрасно. – Райан безразлично пожал плечами, когда она достала телефон. – Вызывай, дорогуша. Только учти: тебе придется объяснить им происхождение куска металла, который ты пыталась выдать за произведение искусства. Потом объяснишь страховой компании – ведь вы уже подали заявление о выплате страховки, не правда ли? – почему это они должны заплатить тебе пятьсот тысяч за подделку. Подлинность которой удостоверяла ты сама, между прочим. Я же, кажется, все уже тебе объяснил!

– Это не подделка, – процедила она сквозь зубы, но телефон отложила в сторону.

– Докажи. – В темноте сверкнула его белозубая улыбка. – И мне, и себе. Если докажешь – мы договоримся.

– Черта с два мы договоримся! Ты прямиком отправишься в тюрьму, – пообещала она и повернулась к нему, – уж я об этом позабочусь.

– Не все сразу. – Он дружески похлопал ее по плечу. – Позвони охране. Скажи, что вы с братом приедете поработать в лаборатории.

– Я не хочу вмешивать в это Эндрю.

– Эндрю уже и так замешан. Звони. Придумай что-нибудь. Скажи, что не спится, что ты решила поработать в тишине. Давай, Миранда. Ты ведь хочешь знать правду?

– Я знаю правду. А ты не видишь очевидных вещей.

– Когда ты злишься, с тебя слетает эта светская чопорность. – Он наклонился и поцеловал ее, прежде чем она оттолкнула его. – Мне это нравится.

– Убери руки.

– Руки я в ход еще не пускал. – Он взял ее за плечи. – Вот мои руки. Звони.

Она пихнула его локтем и стала набирать номер. Камеры-то все равно включены, подумала она. За Эндрю он никак не сойдет, так что все кончится, не начавшись. Охранник, если у него глаза не на затылке, позвонит в полицию. Миранда объяснит, в чем дело, а Райану Болдари наденут наручники, посадят за решетку И он исчезнет из ее жизни.

– Это Миранда Джонс. – Она сбросила руку, которую Райан ободряюще положил ей на колено. – Мы с братом едем в институт. Да, хотим поработать. Со всей этой суматохой в последние дни я совсем забросила дела в лаборатории, надо кое-что доделать. Мы будем через десять минут. У главного входа. Спасибо.

Она разъединилась и фыркнула. Вот он и попался, злорадно подумала она. Попался в собственную ловушку.

– Они отключат сигнализацию, когда я подъеду.

– Отлично. – Он вытянул ноги вперед. – Заметь, я делаю это только для тебя.

– Не могу выразить, до какой степени я признательна.

– Не стоит благодарности, – небрежно отмахнулся он, видя, как зло она сжала губы. – Правда. Несмотря на то, что ты доставляешь мне массу проблем, ты мне нравишься.

– О, я польщена.

– Правда? В тебе есть стиль. А твой рот.., я мог бы целовать его ночь напролет. Как жаль, что у меня нет времени им заняться.

Она крепко вцепилась в руль. Дыхание участилось. Заткнется он когда-нибудь?

– У тебя будет достаточно времени, Райан, – почти ласково сказала она. – Мой рот разжует тебя и выплюнет, не успеешь оглянуться.

– Жду с нетерпением. Здесь очень красивые места. – Он решил сменить тему. – Простор, дикая природа, но цивилизация и культура совсем рядом. Ты прекрасно вписываешься в пейзаж. И ваше родовое гнездо мне нравится.

Она не ответила. Не хватало еще поддерживать с ним светскую беседу.

– Я тебе завидую, – ничуть не обидевшись, продолжал Райан. – Наследство, деньги – ерунда, но вот родовое имя, это да. Джонсы из Мэна. Звучит классно.

– Не то что Болдари из Бруклина, – съязвила она, но он только рассмеялся, – О, у нас имеются другие достоинства. Тебе бы понравилась моя семья. Она просто не может не понравиться. Интересно, а ты бы им понравилась?

– Возможно, мы встретимся на твоем процессе.

– Ты все еще жаждешь отдать меня в руки правосудия. – Он взглянул на ее четкий профиль, похожий на силуэт скал, вырисовывавшийся на фоне ночного неба. – Я играю в эти игры двадцать лет, дорогая. И не собираюсь попадаться накануне завершения карьеры.

– Вор всегда останется вором.

– Да, солнышко, я с тобой согласен. Но я дал слово… – Он вздохнул. – Вот только исправлю это дельце. Если бы ты тут не напортачила, я бы уже сидел на берегу и заслуженно грелся на солнышке.

– Как тебе не повезло! Бедняга!

– Да уж. – Он покачал головой. – Но я все-таки постараюсь выкроить несколько дней. – Он расстегнул ремень безопасности и достал сумку с заднего сиденья.

– Что ты делаешь?

– Мы почти приехали. – Насвистывая, он достал из сумки лыжную шапочку и натянул ее по самые глаза. Длинным черным шарфом обмотал шею и нижнюю часть лица. – Ты, конечно, можешь подать сигнал охране, – сказал он, разглядывая в зеркальце заднего вида результаты своих трудов. – Но в таком случае ты никогда больше не увидишь ни бронзы, ни меня. Веди себя как обычно, топай в лабораторию как ни в чем не бывало, и все пройдет нормально. Эндрю чуть выше меня, – заметил Райан, запахиваясь в длинное черное пальто. – Ну да ничего. Они увидят то, что ожидают увидеть. Так всегда бывает.

Выйдя из машины, Миранда была вынуждена признать, что он оказался прав. В этой одежде он стал совершенно другим, на него было трудно обратить внимание. Более того, когда он направился ко входу, она подумала, что и сама могла бы легко принять его за Эндрю.

Походка, сутуловатость – это была идеальная имитация.

Миранда раздраженно всунула пластиковую карточку в щель замка, после щелчка набрала код. Она представила себе: вот она делает страшное лицо камере, толкает Райана, бьет кулаком в его наглую физиономию, а тем временем сбегается охрана. Но вместо этого она спокойно стояла и ждала, пока откроется дверь.

Райан по-братски обнял ее за плечи и отворил дверь. Опустив голову, он пробормотал, шагая с ней по коридору:

– Без фокусов, доктор Джонс. Ведь тебе не нужна лишняя реклама.

– Мне нужна моя бронза.

– Скоро ты ее получишь. По крайней мере, на время.

Они прошли по коридорам, поднялись по лестнице, подошли к двери лаборатории. Миранда снова вставила карточку в замок.

– Ты не выйдешь отсюда с моей собственностью. Он включил свет.

– Начинай свои тесты, – ответил он, снимая пальто. – Не теряй зря времени. – Он надел перчатки и достал из сумки статуэтку. – Учти, я кое-что знаю о том, как удостоверяют подлинность. К тому же я не отойду от тебя ни на шаг.

Никогда за все годы своей профессиональной деятельности он так не рисковал. Пришел сюда вместе с ней. Загнал себя в угол, и черт его возьми, если он сам знал – почему. Приятно вернуться на старое место, подумал он, глядя, как Миранда достала из ящика стола очки в тонкой оправе и надела их.

Да, он был прав: сексапильная студенточка. Но тут же отогнав от себя эти несвоевременные мысли, он уселся поудобнее, не спуская глаз с Миранды, которая тем временем начала брать пробы.

Его репутация, его честь – что одно и то же – поставлены сейчас на карту.

Операция, которая должна была стать аккуратным, красивым и изящным завершением его деятельности, стоила ему неприятностей, денег, а главное – потери профессиональной репутации.

Но он собирался взять эту дамочку за горло и шантажировать ее, угрожать ей до тех пор, пока она не покроет все его расходы и потери.

Но посмотрим, кто окажется хитрее. Он не сомневался, что она постарается подделать результаты тестов в свою пользу и убедить его в том, что статуэтка подлинная. И вот тогда она дорого заплатит за свои ухищрения.

Райан считал, что Челлини будет слабым утешением за его покладистое молчание. Пусть этот чертов институт сделает щедрое пожертвование галерее Болдари.

Миранду трясло мелкой дрожью.

Она оторвалась от микроскопа, брови ее были сдвинуты. Гнев и раздражение улетучились. Она молча записывала что-то в тетрадь.

Взяв еще соскоб патины и самого металла, она проверила их еще раз. Белая как мел, она поставила статуэтку на весы, снова что-то записала.

– Мне нужно сделать тесты по коррозийным слоям и по металлу. И еще рентген-анализ инструментальной обработки.

– Пожалуйста, делай.

Он ходил за ней по пятам по лаборатории и прикидывал, где он разместит Челлини. Маленькую бронзовую «Венеру» он заберет в свою личную коллекцию, но Челлини будет выставлен для публики, это придаст его галерее еще больше блеска и престижа.

Райан достал из кармана тонкую сигару, вынул зажигалку.

– Не кури здесь, – рявкнула она. Он щелкнул зажигалкой, прикурил.

– А ты вызови полицию, – посоветовал он. – Кофе хочешь?

– Отстань. Сиди тихо.

В животе застыл горячий липкий ком страха. Миранда действовала как автомат, проводила процедуру идентификации по всем правилам. Но она уже все знала.

Она нагрела глиняную сердцевину статуи, подождала, пока нагретые ионами кристаллы глины начнут светиться. И тут же закусила губу, сдержав возглас отчаяния. Нечего доставлять ему удовольствие.

Рентген подтвердил то, что давно подсказывало внутреннее чувство. Руки Миранды стали холодными как лед.

– Ну? – Подняв брови, Райан ждал заключения.

– Бронза фальшивая. – У нее подкосились ноги, и она опустилась на ближайший стул. Поэтому она не заметила мелькнувшего в его глазах изумления. – Формула, насколько можно судить по предварительным тестам, правильная. Однако патина нанесена совсем недавно, коррозийные слои не имеют ни малейшего отношения к шестнадцатому веку. Инструментальная обработка тоже. Статуэтка сделана профессионально. – Миранда машинально, до боли сжала руки. – Но это подделка.

– Так-так, доктор Джонс, – пробормотал он. – Вы меня удивляете.

– Это не та вещь, которую я тестировала три года назад.

Райан сунул руки в карманы.

– Ты ошиблась, Миранда. Признай это наконец.

– Это не та бронза, – упрямо повторила она и выпрямилась. – Я не знаю, чего ты хотел добиться, устраивая весь этот цирк с фальшивым «Давидом».

– Эту бронзу я взял из вашей Южной галереи, – ровным голосом сказал Райан, – поверив вашей репутации и квалифицированным знаниям, доктор. Так что хватит пороть ерунду. Перейдем к делу.

– У меня не может быть никаких дел с тобой. – Миранда схватила статуэтку и замахнулась. – Ты врываешься в мой дом, пытаешься подсунуть мне вместо моей вещи подделку и считаешь, что я дам тебе еще что-то? Да ты просто псих!

– Я украл эту бронзу, поверив твоей оценке.

– Все, я вызываю охрану.

Он схватил ее и грубо прижал к стене.

– Послушай, солнышко, я затеял эту игру вопреки здравому смыслу. Все, игры кончились. Может быть, ты и не пыталась никого надуть. Может, ты и вправду ошиблась…

– Я не ошиблась. Я не ошиблась.

– Так же, как с бронзой Фиезоле?

Кровь отхлынула от ее лица. Глаза затуманились. На мгновение ему показалось, что, если бы он ее не держал, она бы сползла по стенке на пол. Если она так умело изображает отчаяние, значит, он недооценивал эту женщину.

– Я не ошиблась, – уверенно повторила она, но голос ее дрожал. – Я могу это доказать. У меня сохранились отчеты, записи, результаты анализов оригинальной бронзы.

Она казалась такой потерянной, что он молча разжал руки и пошел за ней в соседнюю комнату, где стояли шкафы с документацией.

– Вес не тот, – торопливо приговаривала она, звякая ключами. – Материал правильный, но вес… Я поняла это, как только взяла ее в руки. Она слишком тяжелая, разница в весе не такая уж большая, но все-таки она ощущается… Да где же эта чертова папка?

– Миранда…

– Да, совсем чуть-чуть. Патина тоже очень сходна по составу. Но даже если я могла это пропустить, то уж коррозийные слои никак не могли меня обмануть. В них-то я не могла ошибиться.

Бормоча себе под нос, она выдвигала ящики один за другим и с шумом их захлопывала.

– Их здесь нет. Всей папки нет. Она исчезла. – Стараясь быть спокойной, она задвинула последний ящик. – Фотографии, записи, результаты анализов по «Давиду» исчезли. Это ты их забрал.

– Зачем? – спросил он, подумав, что терпение у него – просто как у святого. – Подумай сама: если я проник сюда, я ведь мог взять все, что угодно, а не только эту вашу фальшивку. И не стал бы заваривать всю эту кашу с ночными бдениями в лаборатории.

– Мне надо подумать. Спокойно подумать. – Она обхватила голову руками и зашагала по комнате. «Логично, старайся рассуждать логично, – твердила она себе. – Учитывай факты, а не эмоции».

Он украл бронзу, она оказалась подделкой. Какой смысл красть подделку, а потом приносить ее назад? Абсолютно никакого. Если бы вещь была подлинной, вернулся бы он сюда? Никогда. Выходит, то, что он ей рассказал, – правда. Какой бы она ни казалась абсурдной.

Статуэтку Миранда проверила, его слова подтвердились.

Неужели она ошиблась? О господи, неужели она ошиблась?

Нет. Никаких эмоций, напомнила она себе. Миранда перестала бегать по комнате и повернулась к Райану.

Если рассуждать логично, все оказывается поразительно очевидным.

– Кто-то тебя опередил, – спокойно сказала Миранда. – Кто-то подменил подлинник и поставил вместо него фальшивку.

По выражению его лица она поняла, что он пришел к точно такому же выводу.

– Итак, доктор Джонс, кажется, нас обоих здорово подставили. – Он внимательно посмотрел на нее. – Что будем делать?

Глава 12

То, что день сегодня совершенно сумасшедший, Миранда поняла, очутившись в шесть часов утра в закусочной для дальнобойщиков на шоссе № 1.

Официантка принесла им кофейник с горячим кофе, две толстые глиняные кружки и два меню.

– Что мы здесь делаем?

Райан налил кофе, отпил, покивал головой.

– Вот это кофе!

– Болдари, что мы здесь делаем?

– Завтракаем. – Он откинулся на спинку стула и принялся изучать меню.

Миранда сделала глубокий вдох.

– Сейчас шесть часов утра. У меня была убийственная ночь, я страшно устала. Мне нужно как следует подумать, у меня нет времени сидеть в закусочной для дальнобойщиков и состязаться в остроумии с вором.

– Ты никогда еще не казалась мне столь остроумной, как сегодня. Но, как ты совершенно правильно говоришь, ночь была трудной. Ты можешь встретить здесь кого-нибудь из знакомых?

– Нет, конечно.

– Отлично. Нам нужно поесть, и нам нужно поговорить. – Он отложил меню и широко улыбнулся официантке, которая подошла к их столику с блокнотиком в руках. – Мне, пожалуйста, тосты и яичницу с беконом.

– О'кей, командир. А тебе, дорогуша?

– Мне… – Смирившись, Миранда поискала в меню что-нибудь не смертельно опасное. – Овсянку. А кипяченое молоко у вас есть?

– Погляжу. Через минутку принесу ваш заказ.

– Итак, рассмотрим сложившуюся ситуацию, – продолжил Райан. – Три года назад у вас появилась маленькая бронзовая статуэтка «Давида». Согласно имеющимся у меня сведениям, ее привез твой отец с частных раскопок.

– Твои сведения верны. Большинство находок были переданы в Национальный музей в Риме. А «Давида» отец привез домой, в институт. Для изучения, идентификации и последующего помещения в музейную экспозицию.

– Ты ее изучила и удостоверила подлинность.

– Да.

– Кто работал вместе с тобой?

– Без своих записей я вряд ли вспомню.

– Постарайся.

– Это было три года назад. – В голове был полный сумбур, и Миранда отпила кофе. – Эндрю, конечно, – начала она медленно перечислять. – Ему очень понравился «Давид». Он в него прямо влюбился: ходил и все любовался. Время от времени в лабораторию заходил мой отец, проверял, как идут работы. Результатами он остался доволен. Теперь, Джон Картер. – Миранда сосредоточенно потерла лоб. – Заведующий лабораторией.

– Значит, он не мог не участвовать. Кто еще?

– Да любой, кто работал тогда в лаборатории. Это была обычная работа по идентификации.

– Сколько человек работает в лаборатории?

– Человек двенадцать-пятнадцать. Когда как.

– Все имеют доступ к документам?

– Нет. Ключи есть не у всех ассистентов и лаборантов.

– Поверь мне, Миранда, люди излишне полагаются на ключи и замки. – Он улыбнулся и налил кофе – Сойдемся на том, что все, кто работает в лаборатории, имеют доступ к папкам с документами. Тебе нужен список личного сое шва.

– Ты в этом уверен?

– Ты же хочешь узнать, кто это сделал. С того момента, как ты установила подлинность бронзы, и до того момента, когда я избавил тебя от подделки, прошло три года. Тот, кто подменил «Давида», имел доступ к оригиналу. Самым простым и, кстати, самым умным способом было сделать с него слепок, восковую копию.

– Ты, кажется, прекрасно разбираешься в способах изготовления подделок, – съязвила она, пробуя свою овсянку.

– Ровно настолько, насколько должен разбираться человек моей профессии, вернее, моих профессий. Итак, чтобы сделать слепок, необходимо иметь оригинал, – продолжал Райан, нисколько не обидевшись. Миранда поняла, что задирать его нет смысла. – И совершить эту операцию возможно, лишь пока оригинал находится в лаборатории. Как только он будет выставлен, до него не доберешься – охрана, сигнализация. Кстати, она у вас очень даже неплохая. Говорю как профессионал!

– Большое спасибо. Молоко некипяченое, – пожаловалась Миранда.

– Да, это опасно для жизни. – Райан щедро посолил яичницу. – Я себе это представляю так. Некто в лаборатории вовремя сообразил, куда ведут ваши тесты. За такую милую вещицу любой коллекционер заплатит хорошую цену. Итак, этот человек – может быть, у него долги или он ненавидит ваше семейство, а может, просто решил попытать счастья – однажды ночью делает слепок-Это совсем несложно. Если он не в состоянии сам изготовить копию, он, безусловно, знает того, кто умеет это делать. А уж нанести на подделку следы веков – дело техники. Когда фальшивка у него в руках, он совершает подмену, непосредственно перед тем, как статуэтку выставят в музее. Никто ничего не заметил.

– Такое не делают импульсивно. На это требуется время, тщательный план.

– А я и не говорю про импульс. Но в то же время все длилось не так уж долго. Сколько бронза пробыла в лаборатории?

– Не помню. Недели две-три.

– Более чем достаточно. – Райан проглотил большой кусок бекона. – На твоем месте я бы проверил другие экспонаты.

– Другие? – Ей это не приходило в голову, и сейчас она с ужасом уставилась на него. – О господи!

– Один раз он это уже сделал, и все осталось шито-крыто. Почему же не повторить? Не будь такой несчастной, дорогая. Я тебе помогу.

– Поможешь?! – У нее защипало глаза, она потерла их пальцами. – Почему?

– Потому что мне нужна эта бронза. Я обещал ее своему клиенту.

Она уронила руки на стол.

– Ты поможешь мне вернуть статуэтку, чтобы потом снова украсть ее?

– У меня тут личный интерес. Доедай свой завтрак. Нам надо работать. – Он допил кофе и хмыкнул:

– Партнер!


Партнер. Ее от одного этого слова передернуло. Возможно, голова плохо соображала, но пока Миранда не видела способа вернуть свою собственность без помощи Райана Болдари.

Он ее использовал, подумала она, отпирая входную дверь. Что ж, теперь она его использует. А потом она непременно позаботится о том, чтобы следующие двадцать лет он мылся в душе за казенный счет.

– Ты ждешь кого-нибудь сегодня? Уборщицу, телефониста, слесаря?

– Нет. Из фирмы, которая делает уборку, приходят по вторникам и пятницам.

– Фирма. – Он снял пиджак. – Разве фирма приготовит настоящую домашнюю еду, разве сделает дом уютным? Тебе нужна экономка в белом фартуке и мягких домашних тапочках, которую звали бы Мэйбл.

– Люди из фирмы вполне меня устраивают.

– Ничего ты не понимаешь. Эндрю уже ушел на работу. – Райан взглянул на часы. – Во сколько приходит на работу твоя секретарша?

– Лори? В девять часов, иногда раньше.

– Позвони ей… У тебя есть ее домашний телефон? Позвони ей и скажи, что ты сегодня не пойдешь на работу.

– Я обязательно пойду. У меня назначены встречи.

– Пусть она их отменит. – Он пересек гостиную, положил дрова в камин. – Пусть она пришлет тебе список сотрудников лаборатории за последние три года. Начинать надо именно с них. Пусть перекинет список на твой домашний компьютер.

Райан зажег лучину, и через минуту огонь ярко запылал. Миранда молча наблюдала за тем, как ловко он разводил огонь, словно опытный скаут в лесу.

Райан встал, повернулся и наткнулся на ее колючий взгляд.

– Что еще я должна сделать?

– Дорогая, надо веселее исполнять приказы опытного командира.

– А опытный командир – это ты?

– Именно. – Он подошел к ней и взял за плечи. – Поверь, о кражах и воровстве я знаю куда больше, чем ты.

– Большинство людей вряд ли оценят подобное достоинство.

– Послушай, Миранда, наше партнерство было бы гораздо плодотворнее, если бы ты вела себя дружелюбнее. – Райан задержал пристальный взгляд на ее губах.

– Дружелюбнее? – Миранда поспешила отвернуться.

– Покладистее. – Райан сделал шаг к Миранде и привлек ее к себе. – Хотя бы в некоторых случаях.

Она, вопреки его ожиданиям, прижалась к нему, томно прикрыла глаза.

– Вот так?

– Ну, для начала… – Он наклонил голову и уже ощутил ее аромат, но тут же поперхнулся от боли: ее кулак изо всей силы ударил его в живот.

– Я же говорила: убери руки.

– Да-да, припоминаю. – Он кивнул, потер живот. Несколько дюймов ниже, и она сделала бы его евнухом. – У вас крепкий удар, доктор Джонс.

– Это я еще била не в полную силу, Болдари, – соврала Миранда. – А то бы ты сейчас валялся на полу. Думаю, с этим вопросом мы разобрались окончательно.

– Да, я все понял. Звони, Миранда, своей секретарше. Пора приступать к работе.

Разумнее было его послушаться. В половине десятого она сидела в своем кабинете перед компьютером. Эта комната была столь же функциональной, как и кабинет в институте, но казалась немного поуютнее. Здесь Райан тоже растопил камин, хотя Миранде не казалось, что в комнате холодно. Пламя весело потрескивало, за окном светило тусклое зимнее солнце.

Они сидели бок о бок на диване и изучали список сотрудников лаборатории.

– Похоже, полтора года назад у вас разом уволилась половина лаборатории, – заметил он.

– Да. Моя мать в то время организовала лабораторию во Флоренции и нескольких сотрудников забрала с собой, а кое-кто оттуда перевелся сюда.

– А ты почему не перескочила?

– Я – что?

– Почему не перебралась во Флоренцию? Миранда с тоской взглянула на принтер. Скорее бы выползала вторая распечатка, тогда не пришлось бы сидеть на диване плечом к плечу с Райаном.

– Мне не предлагали. Мы с Эндрю заведуем институтом. Здесь. Моя мать руководит «Станджо».

– Понятно. – Хотя, честно говоря, пока не очень. – Конфликты с мамочкой?

– Мои семейные отношения тебя не касаются.

– Не просто конфликты, я смотрю. А твой отец?

– В каком смысле?

– Ты – папина дочка?

Не удержавшись, она рассмеялась столь абсурдному предположению. Потом встала и подошла к принтеру.

– Я никогда не была чьей-то дочкой.

– Очень плохо, – серьезно ответил он.

– Моя семья здесь абсолютно ни при чем. – Миранда села в кресло и постаралась сосредоточиться на списке. Буквы прыгали у нее перед глазами.

– Почему же ни при чем? У вас семейный бизнес. Может, тот, кто подменил бронзу, хотел отомстить кому-то из вашей семьи.

– Это твое итальянское происхождение в тебе говорит. Здесь тебе не Италия.

– Ирландцы тоже умеют мстить, дорогая, – улыбнулся Райан. – Расскажи мне о людях в этом списке.

– Джон Картер. Заведующий лабораторией. Доктор наук. Работает в институте шестнадцать лет. Его специальность – восточное искусство.

– Нет-нет, мне нужны сведения личного характера. Он женат? Платит алименты? Играет, пьет, любит переодеваться в женское платье, когда никто не видит?

– Не говори ерунды. – Она хотела сесть как положено, но потом передумала и забралась на кресло с ногами. – Он женат первым браком. Двое детей. Старший, кажется, только что поступил в колледж.

– Значит, нужны деньги, чтобы платить за обучение. – Он посмотрел в графу «зарплата». – Получает прилично, но приличная зарплата удовлетворяет далеко не всех.

– Его жена – адвокат и зарабатывает намного больше мужа. Деньги для них не проблема.

– Деньги для всех проблема. На какой машине он ездит?

– Понятия не имею.

– Как он одевается?

Миранда вздохнула, но потом, кажется, поняла, куда он клонит.

– Старомодные пиджаки, шелковые галстуки, – начала перечислять она, прикрыв глаза, чтобы получше вспомнить. – Не пижон, хотя на двадцатилетие свадьбы жена подарила ему «Ролекс». – Миранда подавила зевоту, уселась поудобнее. – Он всегда носит одни и те же ботинки. Когда они разваливаются – покупает следующую пару, точно такую же.

– Подремли, Миранда.

– Я… Все нормально. Кто следующий? – Глаза слипались. – А, Элайза. Бывшая жена моего брата.

– Скандальный развод?

– Ну, они никогда не жили душа в душу, хотя, должна сказать, она относилась к Эндрю неплохо. Здесь она работала заместителем Джона Картера, а потом перевелась во Флоренцию. Теперь она сама заведует лабораторией у моей матери. Они с Эндрю встретились здесь, в институте. Фактически это я их познакомила. Он был сражен в одно мгновение. Полгода спустя они поженились. – Миранда снова зевнула, уже не скрываясь.

– Долго они были женаты?

– Два года. Сначала казалось, что они оба счастливы, а потом все вдруг развалилось.

– Чего ей не хватало? Шикарных тряпок, поездок в Европу, роскошного дома?

– Ей не хватало внимания, – пробормотала Миранда и положила голову на сложенные руки. – Она хотела, чтобы Эндрю перестал пить и уделял ей больше внимания. А мы на это не способны. Проклятие рода Джонсов – не умеем строить личные отношения. Мне надо минутку отдохнуть, ладно?

– Конечно, отдыхай.

Райан вновь начал изучать список. Сейчас это только имена. Но он собирается узнать об этих людях как можно больше. Состояние банковских счетов. Тайные пороки. Дурные привычки.

И еще он приписал к списку три имени: Эндрю Джонс, Чарльз Джонс и Элизабет Стаифорд-Джонс.

Райан подошел к креслу, в котором заснула Миранда, поднял упавшие очки, положил на столик, стоявший рядом. Когда она спит, она не похожа на студентку, подумал он. Она похожа на уставшую женщину.

Стараясь не шуметь, он снял с соседнего кресла плед и укрыл им Миранду. Пусть поспит. И мозгам и телу надо дать отдых.

Разгадка таится в ней самой, в Миранде, – в этом Райан был уверен. Она – связующее звено во всей этой истории.

Миранда спала, а Райан тем временем звонил в Нью-Йорк. Зачем, скажите, иметь брата – гения по компьютерам, если изредка не просить его о помощи?

– Патрик? Это Райан. – Он смотрел на спящую Миранду. – У меня тут есть кое-какая работенка для компьютерного взломщика, а сам не успеваю. Интересуешься? – Он засмеялся. – Оплата по таксе.


Зазвонил церковный колокол. Звон покатился по черепичным крышам, добрался до холмов. Небо синее, как в сказке.

Но здесь, в доме, промозгло и сыро. Она, дрожа, спустилась по лестнице. Это там, внизу.

Ждет ее.

Деревянные ступени скрипят под ногами. Скорее, скорее. Она задыхалась, спина покрылась отвратительным холодным потом. Она вытянула вперед дрожащую руку и осветила фонарем то, что стояло перед ней.

Поднятые руки, пышная грудь, соблазнительно рассыпанные волосы. Бронза сияла, сине-зеленой патины времени на ней как не бывало. Миранда коснулась ее пальцами и ощутила холодную поверхность металла.

Потом раздались звуки арфы и женский смех. Глаза статуи ожили, заблестели, губы дрогнули, произнося ее имя.

Миранда.

Она проснулась как от удара, сердце готово было выпрыгнуть из груди. В первое мгновение она могла бы поклясться, что ощутила легкий цветочный аромат. В ушах продолжала звучать арфа.

Однако звенело не в ушах. Кто-то звонил в дверь – настойчивыми короткими звонками. Вся дрожа, Миранда вскочила, выбежала из комнаты.

И ужасно удивилась: Райан отпирал входную дверь. Но она просто остолбенела, увидев стоящего на пороге отца.

– Папа?! – Голос после сна звучал сипло. – Здравствуй. Я не знала, что ты в Мэне.

– Я только что приехал.

Чарльз был высоким худощавым мужчиной с пышной шевелюрой седых волос. Лицо узкое, аккуратно подстриженные седые усы и борода.

Его глаза за очками без оправы – такие же синие, как у дочери, – внимательно разглядывали Райана.

– Я вижу, ты не одна. Надеюсь, не помешаю? Мгновенно оценив ситуацию, Райан взял ее под свой контроль:

– Доктор Джонс, счастлив познакомиться. Родни Джей Питбоун. Помощник вашей дочери и, надеюсь, друг. Я только сегодня прибыл из Лондона, – частил он, пропуская Чарльза внутрь.

Оглянувшись на Миранду, он увидел, что она смотрит на него так, будто у него разом выросли две головы.

– Миранда была так добра, что согласилась побыть со мной, пока я здесь. Миранда, дорогая! – Он послал ей совершенно идиотскую восхищенную улыбку.

Она не знала, что ее поразило сильнее: эта дурацкая улыбка или внезапно появившийся у него типично британский выговор – словно он с детства воспитывался в королевском семействе.

– Питбоун? – сдвинул брови Чарльз. – Сын Роджера?

– Нет, это мой дядя.

– Дядя? Я не знал, что у Роджера были братья или сестры.

– Сводный брат, Кларенс. Мой отец. Позвольте, я помогу вам снять пальто, доктор Джонс?

– Да, благодарю вас. Миранда, я был в институте. Мне сказали, что ты заболела.

– У меня.., да, голова болит. Ничего…

– Мы попались, дорогая. – Райан подошел к Миранде, крепко стиснул ей руку. – Уверен, твой отец нас поймет.

– Нет, – решительно возразила она. – Не поймет.

– Вина целиком лежит на мне, доктор Джонс. Я приехал всего на несколько дней. – Он с чувством поцеловал кончики ее пальцев. – И уговорил вашу дочь посвятить сегодняшний день мне. Она оказывает мне неоценимую помощь в моих исследованиях фламандской живописи семнадцатого века. Я без нее не справился бы.

– Ясно. – Во взгляде Чарльза читалось явное неодобрение. – Боюсь…

– Я пойду приготовлю чай, – перебила его Миранда. Ей надо было собраться с мыслями. – Папа, может быть, ты побудешь в гостиной? Я быстро. Родни, ты мне поможешь?

– Буду счастлив. – Он снова расплылся в улыбке, и они вышли под руку.

– Ты совсем спятил? – прошипела она, прикрывая дверь кухни. – Какой еще Родни Джей Питбоун?

Это еще кто такой?

– В данный момент это я. Ты разве забыла: меня здесь нет.

– Ты дал понять моему отцу, что мы любовники. Господи боже! – Она схватила чайник и стала наливать воду. – Да еще что мы среди бела дня кувыркаемся в кровати!

– Кувыркаемся. – Не в силах устоять, он обнял ее, забыв о недавнем ударе. – Ты просто прелесть, Миранда.

– Иди к черту! Зачем было так по-идиотски врать!

– А ты бы предпочла, чтобы я ему сказал: «Доктор Джонс, я – тот самый парень, который стащил вашу бронзу». Потом мы с тобой объяснили бы ему, что «Давид» оказался подделкой и что институту грозит обвинение в мошенничестве со страховкой. Пусть уж лучше думает, что ты «кувыркаешься» с английским снобом.

Поджав губы, она заварила чай.

– А почему английский сноб, скажи на милость?

– А что, разве не похож? К тому же я решил, что такие мужчины в твоем вкусе. – В ответ на ее испепеляющий взгляд он обворожительно улыбнулся. – Факт остается фактом, Миранда: твой отец побывал в институте, потом пришел сюда и хочет знать, что происходит. Так что выбирай, как ему все объяснить.

– Сама понимаю. Я что, похожа на дуру?

– Нет, но ты какая-то слишком уж честная. Лгать тоже надо уметь. Рассказывай все, как было – до того момента, как я влез к тебе в спальню.

– Это я и сама могла бы сообразить… Родни. – Но внутри все сжалось от одной мысли о том, что придется врать.

– Ты спала всего часа три. Вон, смотри, носом клюешь. Где у тебя чашки? – Он открыл дверцу шкафчика.

– Нет-нет, эти не бери, – замахала руками Миранда. – Достань фарфоровые чашки из буфета в гостиной.

Он удивленно поднял брови. Фарфор обычно достают для гостей, а не для своих. Еще одно открытие из жизни Миранды Джонс.

– Я отнесу две чашки. Уверен, что вам с отцом надо поговорить с глазу на глаз.

– Трус! – презрительно процедила она. Она аккуратно расставила на подносе чайник, чашки, блюдца, понимая, что злиться на Райана бесполезно. Расправила плечи, взяла поднос и пошла в гостиную, где перед камином сидел ее отец, в руках у него была маленькая записная книжка в кожаном переплете.

Отец очень красивый, подумала Миранда. Высокий, стройный, загорелый, с копной седых волос, словно излучающих свет. Когда Миранда была маленькой, ей казалось, будто отец сошел с картинки из сказки. Только он был не принцем, а волшебником – таким же мудрым и достойным.

Ей всегда отчаянно хотелось, чтобы отец ее любил. Катал верхом на плечах, сажал к себе на колени, подтыкал одеяло на ночь и рассказывал сказки.

Но Чарльз постоянно находился в отъезде, и девочке приходилось довольствоваться его ровным доброжелательным отношением. Никто не сажал ее на колени, никто не рассказывал сказок.

Отогнав прочь грустные мысли, она вошла в гостиную.

– Я попросила Родни оставить нас одних, – начала она с порога. – Ты, наверное, хочешь поговорить об этой краже.

– Да. Я крайне опечален, Миранда.

– Мы все опечалены. – Она поставила поднос на стол, села в соседнее кресло, церемонно разлила чай в чашки, как ее учили. – Полиция ведет расследование. Остается лишь надеяться, что они найдут бронзу.

– Да, это, конечно, сильно повредило репутации института. Твоя мать крайне обеспокоена. Вот и мне пришлось прервать раскопки в самый ответственный момент и приехать сюда.

– Тебе незачем было приезжать. – Она взяла чашку. – Делается все, что должно делаться в таких случаях.

– Очевидно, наша охранная система не на должном уровне. Ответственность за это ложится на твоего брата.

– Эндрю не виноват.

– Мы возложили руководство институтом на вас – на тебя и на него, – напомнил Чарльз, неторопливо помешивая чай.

– Он прекрасно справляется со своими обязанностями. В его классах самая высокая посещаемость, посетителей в музее заметно прибавилось, за последние пять лет заметно повысилось качество приобретаемых нами вещей.

Почему она должна защищаться и оправдываться перед человеком, который снял с себя обязанности по отношению к институту так же легко, как по отношению к собственной семье?

– Ты никогда не уделял много внимания институту, – ровным голосом произнесла она, зная, что раздражение не поможет. – Ты всегда предпочитал работы на раскопках. А мы с Эндрю отдаем институту все наше время и энергию. Тебе не в чем нас упрекать.

– Ив результате мы имеем кражу – впервые за много лет. Это не шутки, Миранда.

– Ну да, а наша работа на износ в расчет уже не берется.

– Никто не умаляет твоего энтузиазма. – Он отвернулся от нее и стал смотреть на огонь. – Однако с этим происшествием нельзя не считаться. А если учесть твою ошибку во Флоренции, то, согласись, мы оказались в сложном положении.

– Моя ошибка, – тихо повторила она. Как это похоже на него: употребить эвфемизм, вместо того чтобы назвать катастрофу катастрофой. – Во Флоренции я делала все, что от меня требовалось. Все. – Она вся кипела от возмущения, но смотрела на него бесстрастно, ибо иное поведение с отцом было попросту невозможно. – Если бы я могла увидеть результаты повторных тестов, сравнить их с моими данными, я бы определила, в чем заключалась моя ошибка.

– С этим ты должна обратиться к твоей матери. Но, как я уже сказал, она очень недовольна. Если бы еще не пресса…

– Я не имела дела с прессой. – Она встала, не в силах больше сдерживаться, делать вид, что она абсолютно спокойна. – Я вообще не обсуждала «Смуглую Даму» за пределами лаборатории. Господи, да и зачем бы я стала это делать?

Он помолчал, отставил чашку. Чарльз терпеть не мог всякие конфликты, проявление чувств, мешающих спокойной работе. Он видел, что в его дочери бурлило целое море эмоций, вот только не понимал, откуда они в ней взялись.

– Я тебе верю. Ты бываешь иногда излишне упрямой, настаиваешь на своей правоте, но я знаю: ты никогда не лжешь. Раз ты говоришь, что ничего не рассказывала прессе, значит, так оно и есть.

– Я… – Краска бросилась ей в лицо. – Спасибо.

– Однако ситуации это не меняет. Необходимо приглушить шумиху. Обстоятельства сложились так, что ты оказалась в гуще событий, если можно так выразиться. Поэтому мы с твоей матерью полагаем, что будет лучше, если ты возьмешь длительный отпуск.

Слезы, готовые брызнуть из глаз, мгновенно высохли.

– Мы с ней уже обсуждали это. Я сказала, что не собираюсь прятаться. Я ничего такого не сделала.

– Сделала или нет, сейчас это не имеет значения. До тех пор, пока все не прояснится и здесь, и во Флоренции, твое присутствие в институте нежелательно.

Он расправил брюки на коленях, встал.

– С сегодняшнего дня у тебя отпуск. На месяц. Если есть такая необходимость, ты можешь закончить неотложные дела, но будет лучше, если ты отсюда уедешь сегодня или завтра.

– Может, лучше повесите мне на грудь табличку:

«Виновна»?

– Ты, как обычно, преувеличиваешь.

– А ты, как обычно, устраняешься. Я снова одна. – Хоть это и было унизительно, но она решила попробовать в последний раз:

– Ну хоть один раз в жизни ты можешь встать на мою сторону?

– Здесь нет никаких сторон, Миранда. Ничего личного. Просто так будет лучше для всех, для «Станджо» и для института.

– Это страшная обида. Он кашлянул, отвел глаза.

– Я уверен, что по прошествии времени ты сама поймешь, что это самый лучший выход из сложившегося положения. Я остановился в отеле, если ты захочешь со мной связаться.

– Я не захочу, – спокойно ответила она. – "Где твое пальто?

Испытывая нечто вроде сожаления, он сказал:

– Воспользуйся случаем, поезжай куда-нибудь, отдохни. Позагорай. Возьми с собой своего молодого человека.

– Кого? – Она достала из шкафа его пальто, посмотрела на лестницу, ведущую наверх. И начала смеяться. – А, да, конечно. – Потерла глаза, чувствуя подкатывающую истерику. – Уверена, Родни с удовольствием составит мне компанию.

Она закрыла за отцом дверь, потом села на нижнюю ступеньку, продолжая хохотать как сумасшедшая – пока смех не перешел в рыдания.

Глава 13

Мужчина, имеющий трех сестер, знает о женских слезах все. Бывают слезы тихие, струящиеся по щекам женщины, словно сверкающие бриллианты, – и мужчина ради этих слез готов сделать что угодно. Бывают горячие, злые слезы – обильные и страстные; умный мужчина в подобных случаях предпочитает ретироваться подальше.

И бывают долго сдерживаемые рыдания, рвущиеся из глубины сердца, и когда наконец они бурным потоком выплескиваются на свободу – ни один мужчина не знает, что в таких случаях делать.

Поэтому Райан не трогал скорчившуюся на ступеньке Миранду, содрогавшуюся от неистовых рыданий. Он знал, чем вызван этот всемирный потоп. Ничего, он может подождать, пусть выплачется.

Когда душераздирающие всхлипы стихли, Райан спустился в холл, открыл дверцу шкафа, достал какую-то куртку и протянул ее Миранде:

– На. Пойдем на воздух.

Она подняла опухшее лицо и непонимающе посмотрела на него.

– Пойдем на воздух, – повторил Райан и рывком поднял ее на ноги. Надел на нее куртку, застегнул пуговицы.

– Мне надо побыть одной. – Ей хотелось произнести это ледяным тоном, но голос не слушался ее.

– Ты уже достаточно побыла одна. – Он набросил на плечи пиджак и открыл входную дверь.

Холодный воздух обжег горло, солнце казалось слишком ярким для воспаленных глаз. Миранда чувствовала себя паршиво еще и оттого, что ей было стыдно. По крайней мере, когда плачешь в одиночестве, никто не видит, как ты расклеилась.

– Очаровательное местечко, – светским тоном сказал Райан. Он крепко сжимал ее руку, хотя она и попыталась высвободиться. – Уединенно, великолепный вид, шагнешь за порог – сразу пахнет морем. Сад бы еще привести в порядок.

Джонсы, как он мог заметить, обращали мало внимания на природные красоты. На запушенной лужайке росли два огромных крепких дерева, ветки которого словно были созданы для того, чтобы повесить на них гамак. Райан готов был биться об заклад, что Миранда даже не представляет себе, как это чудесно: лежать в гамаке летним солнечным днем в прохладной тени густых ветвей.

Вот эти пожухлые кусты наверняка весной расцветают пышным цветом и безо всякого ухода. А проплешины на лужайке хорошо бы засеять и подпитать.

Однако и кусты, и трава, и старые деревья, и сосновая рощица свидетельствовали о том, что кто-то все же не поленился их посадить – или, по крайней мере, взял на себя труд пригласить для этого садовника.

Райан считал себя горожанином до мозга костей, но деревенскую идиллию он тоже ценил.

– Ты не заботишься о своих владениях, Миранда. Странно. Я думал, такая практичная женщина, как ты, содержит в порядке свою собственность и бережно относится к полученному наследству.

– Это всего лишь дом.

– Да, но ты в нем живешь. Ты здесь выросла?

– Нет. – Миранда отупела от слез. Ей хотелось принять аспирин, лечь в кровать и молча лежать в темноте. Но у нее не было сил противиться Райану, который чуть не силой тащил ее по горной тропинке. – Это дом моей бабушки.

– Тогда понятно. А то у меня не укладывалось в голове, что твой отец мог купить такой дом. Он ему совершенно не подходит.

– Ты же совсем не знаешь моего отца.

– Знаю. – Сопротивляясь порывам ветра, они поднимались на гору. Веками обдуваемые ветрами скалы стали гладкими, словно отполированными, и сейчас сияли на солнце. – Он надутый, высокомерный. Круг его интересов ограничен, но в своем деле он профессионал. А вот в отношениях с людьми полный профан. Он тебя не слушал, – добавил Райан, когда они остановились у пологого спуска к морю. – Потому что он вообще не умеет слушать.

– Да, похоже, ты оценил верно. – Миранда выдернула руку и обхватила себя за плечи. – Не знаю почему, но меня удивляет факт, что человек, зарабатывающий на жизнь воровством, подслушивает чужие разговоры.

– Я тоже не знаю. Тебя бросили на произвол судьбы, ты ведь понимаешь это? И что ты теперь собираешься делать?

– А что я могу делать? Кем бы формально я ни являлась в институте, все равно я работаю на них. Меня временно отстранили, вот и все.

– Послушай, нельзя же вот так сразу сдаваться.

– Что ты понимаешь? – Миранда резко повернулась к нему, глаза ее яростно засверкали. – На самом деле всем руководят они. И так всегда было. Хочу или не хочу, а я сделаю так, как мне было ведено. Мы с Эндрю руководим институтом только потому, что моим родителям недосуг заниматься рутинной работой. Но и я, и мой брат прекрасно понимаем, что они в любой момент могут отстранить нас от должности. Для меня такой момент наступил.

– И ты спокойно проглотишь, что тебе, как девчонке, нашлепали задницу? Дай сдачи, Миранда. – Он пригладил ее волосы, которые нещадно трепал ветер. – Покажи им, на что ты способна. Институт – не единственное место на свете, где ты можешь себя проявить.

– Ты думаешь, хоть один приличный музей или лаборатория возьмет меня на работу после всего, что произошло? Бронза Фиезоле разрушила мою карьеру. Господи, лучше бы мне никогда ее не видеть!

Она уныло села на камень и стала смотреть на маяк, вонзавшийся шпилем в ярко-голубое небо.

– Создай собственную лабораторию.

– Пустые мечты!

– Многие мне говорили то же самое, когда я решил открыть галерею в Нью-Йорке. – Он сел рядом, скрестив ноги.

Она криво усмехнулась:

– Ну, может быть, дело в том, что я не собираюсь воровать, чтобы добыть деньги для начального капитала.

– Мы все делаем то, что у нас получается лучше всего, – весело отозвался он. Достал сигару, прикурил, заслоняясь от ветра. – У тебя есть связи. Есть голова на плечах. Есть деньги.

– Голова, деньги – да. А вот насчет связей… – Она пожала плечами. – Теперь я не могу на них рассчитывать. Я люблю свою работу, – словно со стороны услышала Миранда свой собственный голос. – Мне нравится заниматься исследованиями. А когда ты находишь ответ – просто дух захватывает, ощущение потрясающее. Я не хочу лишиться моей работы.

– Если ты будешь бороться, ты ее не потеряешь.

– В ту минуту, когда я увидела бронзу Фиезоле, осознала значимость того проекта – я была полностью захвачена открывающимися передо мной перспективами. Я понимала, что во мне говорит эгоизм, но кому какое дело? Я установлю ее подлинность, докажу, какая я умная и способная, и моя мать меня похвалит. И я увижу на ее лице то же, что появляется на лицах матерей, когда они смотрят школьные спектакли, в которых играют их дети, – умиление и гордость. – Миранда уронила руки на колени. – Глупо, да?

– Вовсе нет. Большинство из нас, даже став взрослыми, стараются угодить своим родителям, добиться их похвалы.

Она повернула голову и внимательно посмотрела на него:

– И ты тоже?

– Я очень хорошо помню день открытия моей нью-йоркской галереи. Тот момент, когда вошли мои родители. Отец надел свой лучший костюм, а мама – в новом голубом платье, с немыслимой прической – только что из парикмахерской. И еще я помню их лица. На них были написаны умиление и гордость. – Райан улыбнулся. – Еще какая гордость! Для меня это было важно.

Она уперлась подбородком в колени и снова стала смотреть на море, на белые барашки волн.

– А я помню выражение лица моей матери, когда она объявила, что я больше не участвую в проекте. – Миранда вздохнула. – Я приняла бы что угодно: разочарование, сожаление. Но видела лишь ледяную отстраненность.

– Забудь ты про эту бронзу.

– Ну как же я могу забыть? С нее начался этот обвал. Если бы только я могла знать, в чем я ошиблась… – Она прижала пальцы к вискам. – Снова протестировать ее, как «Давида»…

Миранда медленно опустила руки. Ладони стали влажными.

– Как «Давида», – пробормотала она. – О господи. – Она вскочила на ноги так стремительно, что Райан на мгновение испугался, что она сейчас спрыгнет со скалы.

– Осторожно! – Он схватил ее за руку и тоже встал. – Какая ты дерганая.

– Это как с «Давидом», понимаешь! – Она вцепилась в лацканы его пиджака. – Я проводила анализы по всем правилам. Шаг за шагом. Я знаю. – Не отдавая себе отчета в том, что делает, Миранда отпихнула от себя Райана– Я все делала правильно. Проводила замеры, сверяла формулы, высчитывала результаты. Передо мной были факты, а не домыслы. Ее тоже кто-то подменил.

– Подменил?

– Как «Давида». – Она стукнула его кулаком в грудь, словно надеясь таким образом выколотить правду. – Ив лабораторию Понти попала уже подделка, а не подлинник. Копия. Это была копия.

– Смелая гипотеза, доктор Джонс.

– Все сходится. Все сразу встает на свои места. Приобретает логический смысл.

– Почему? – поднял брови Райан. – Разве не логичнее допустить, что ты просто-напросто ошиблась?

– Нет, не логичнее. Я не могла ошибиться. До сих пор мне это в голову не приходило. Понимаешь, когда упорно твердят, что ты ошиблась, поневоле начинаешь в это верить.

Она решительным шагом пошла вперед. Рыжие волосы развевались на ветру, кровь бурлила от возбуждения.

– Я бы и сейчас продолжала в это верить, если бы не «Давид».

– Вот видишь, как хорошо, что я его украл. Миранда покосилась на Райана, а он как ни в чем не бывало шагал рядом с ней.

– В определенном смысле, конечно, – нехотя согласилась Миранда. – А почему ты украл именно эту вещь, а не какую-нибудь другую?

– Я же тебе говорил: ее мне заказал клиент.

– Кто он?

– Миранда, это секретная информация, – улыбнулся Райан.

– Они могут быть связаны.

– Мой «Давид» и твоя «Дама»? Это уж чересчур.

– Мой «Давид» и моя «Дама». Ничего не чересчур. Бронзовые статуэтки, обе – периода Ренессанса, обе имели отношение к «Станджо» и институту, и с обеими работала я. Таковы факты. Обе подлинные, и обе были подменены на копии.

– А вот это предположение, а не факт.

– Это очень убедительное предположение, – возразила она, – которое основано на реальных фактах.

– Своего клиента я знаю несколько лет. Уверяю тебя, он совершенно далек от подобных интриг. Он заказывает то, что хочет получить. И если это в принципе выполнимо, я принимаю заказ. Все предельно просто. К тому же, – добавил Райан, поразмыслив, – вряд ли бы он нанял меня, чтобы украсть подделку. Миранда нахмурилась:

– И все же я уверена: и «Давида», и «Смуглую Даму» подменил один и тот же человек.

– Что ж, это наиболее вероятное предположение.

– Я могла бы сказать точно, если бы имела возможность исследовать обе подделки и сравнить их.

– Ладно.

– В каком смысле «ладно»?

– Сравнишь.

Она резко остановилась, под ногами захрустела галька.

– Что сделаю?

– Сравнишь. Одна у нас есть. Значит, надо добыть вторую.

– В смысле украсть? Не говори ерунды. Он схватил ее за руку и развернул к себе.

– Ты же хочешь знать правду?

– Да, я хочу знать правду, но я вовсе не собираюсь для этого лететь в Италию, вламываться в государственное учреждение и воровать фальшивку.

– Можно будет заодно прихватить еще что-нибудь. Это я просто так сказал, – быстро добавил он, едва Миранда открыла рот. – Если ты права и мы это докажем и твоя репутация будет спасена.

Немыслимо. Полное безумие. Невозможно. Но, увидев блеск в его глазах, она подозрительно спросила:

– А ты-то что так стараешься? Тебе-то здесь какая выгода?

– Если ты права, то я смогу отыскать подлинного «Давида». И тоже спасу свою репутацию. – А если она права, уже про себя добавил он, и «Смуглая Дама» – настоящая, он разыщет и ее. Обязательно разыщет. Она чудесно пополнит его личную коллекцию.

– Я не намерена нарушать закон.

– Ты его уже нарушила. Ты стоишь здесь со мной, так? Ты моя соучастница. – Он обнял ее за плечи. – Я не держал пистолет у твоей головы, не прижимал к ребрам нож. Ты сама провела меня через охрану, – говорил он, увлекая ее в сторону дома. – Ты провела со мной день, прекрасно зная, что я украл твою собственность. Закон ты давно нарушила. – Он по-братски поцеловал ее в макушку. – Так что доведем дело до конца. Райан взглянул на часы, что-то прикинул в уме:

– "Иди собирайся. Сначала нам надо заглянуть в Нью-Йорк. У меня там есть кое-какие дела, и еще нужно захватить одежду и инструменты.

– Инструменты? – Миранда откинула волосы с лица. Впрочем, лучше ничего не знать, решила она. – Я не могу вот так взять и уехать в Италию. Я должна поговорить с Эндрю. Все ему объяснить.

– Оставишь ему записку, – сказал Райан, открывая входную дверь. – Просто сообщи, что уедешь на пару недель. Не впутывай его – на случай, если полиция что-то разнюхает.

– Полиция. Если я уеду прежде, чем закончится расследование, они могут меня заподозрить.

– Ничего, так даже интереснее. Телефоном лучше не пользоваться, – предупредил он. – Разговоры могут прослушиваться. Я достану свой. Мне надо позвонить моему двоюродному брату Джон.

У Миранды голова шла кругом.

– Твоему двоюродному брату?

– Он работает в туристическом агентстве. Иди собирай вещи, – повторил он. – Джон достанет нам билеты на ближайший рейс. Не забудь паспорт и ноутбук. Нам надо будет посмотреть личные дела сотрудников.

Миранда сделала глубокий вдох.

– Что еще я должна взять?

– Хороший аппетит. – Он снял с" плеча сумку и достал мобильный телефон. – В Нью-Йорке нас будет ждать ужин. Тебе понравится лазанья, которую готовит моя мама.


К шести часам Эндрю добрался до дома. Он весь день пытался дозвониться Миранде, но нападал на автоответчик. Эндрю ломал голову, в каком состоянии встретит его сестра – будет злиться или страдать от жалости к самой себе. На всякий случай Эндрю был готов к обоим вариантам.

Но дома его ждала прикрепленная к холодильнику записка:

Эндрю, ты наверняка уже знаешь, что мне ведено убраться подальше от института. Ужасно жалко оставлять тебя одного в такое трудное время. Не то чтобы у меня не было выбора, но, очевидно, так действительно для всех будет лучше. Пару недель меня не будет. Не волнуйся, пожалуйста. Я с тобой свяжусь.

Не забывай выбрасывать мусор. Мяса тебе должно хватить до воскресенья. Ешь вовремя.

Целую, Миранда.

– Черт. – Эндрю снова пробежал глазами записку. – Куда ее понесло?

Глава 14

– Не понимаю, почему мы не полетели прямо во Флоренцию. – Миранда прошла первый круг раскаяния в содеянном и перешла ко второму. Они приземлились в нью-йоркском аэропорту Ла Гардиа и сейчас ехали в аккуратном маленьком «БМВ». Райан сидел за рулем. – Раз мы намерены совершить нечто совершенно безрассудное, зачем делать крюк?

– Это не крюк, а запланированная остановка. Мне нужны мои вещи.

– Одежду можно купить и в Италии.

– Безусловно. Италия одевает весь мир. Однако есть веши, которые не всегда найдешь в магазине.

– Твои инструменты, – кивнула она. – Инструменты взломщика.

– И они тоже.

– Замечательно! – Она откинулась на спинку сиденья, побарабанила пальцами по коленям. Что ж, надо привыкнуть к мысли, что она работает с вором. С вором, который сам сказал, что ему чужды моральные предрассудки.

Но без его помощи она не сможет увидеть бронзу – вернее, подделку. А то, что это подделка, Миранда была уверена. Вывод абсолютно логический, только понадобится дополнительная информация, чтобы его доказать.

Может быть, спрятать в карман гордость и рассказать все матери? При одной мысли об этом Миранда чуть не рассмеялась вслух. Элизабет отмахнулась бы от нее, как от назойливой мухи, сочтя, что дочерью движут высокомерие, упрямство и уязвленное самолюбие.

И в определенном смысле была бы права, вынуждена была признать Миранда.

Единственным человеком, согласившимся ее выслушать, признавшим ее правоту, был профессиональный вор, у которого, конечно же, имелся собственный интерес во всем этом деле и который рассчитывал получить «Венеру» Донателло в качестве платы за консультацию.

Ладно, там поглядим.

Он всего лишь часть уравнения, которое необходимо решить. Найти и протестировать «Смуглую Даму» – вот главная цель.

– Все равно не вижу никаких причин ехать в Бруклин.

– Причина очень серьезная. – Райан прекрасно понимал, что творится в ее умной голове, – у Миранды было очень выразительное лицо, когда она думала, что на нее никто не смотрит. – Я соскучился по маминой стряпне.

Он покосился на нее и обогнал еле тащившийся седан. Как легко читать ее мысли! Ей была ненавистна ситуация, в которой она оказалась; она поминутно взвешивала все «за» и «против», старалась найти себе оправдание.

– А еще надо уладить кое-какие семейные дела до отъезда в Италию. Сестра закажет туфли– Казалось, он разговаривал сам с собой. – Ей всегда нужны туфли. Она обожает «Феррагамо».

– Ты крадешь туфли для сестры?

– Миранда! – Райан был оскорблен до глубины души. – Я не магазинный воришка.

– Извини, но вор есть вор. Он хитро глянул на нее:

– Как бы не так.

– Все равно, мне-то зачем ехать в Бруклин? Отвези меня в гостиницу, я подожду тебя там.

– Во-первых, ни в каком отеле ты жить не будешь. Ты остановишься у меня.

Она яростно замотала головой:

– Ни за что.

– А во-вторых, мы едем в Бруклин потому, что, пока все не кончится, мы неразлучны. Ты, кажется, об этом забыла. Куда я – туда и ты.., доктор Джонс.

– Нелепо. – И к тому же неудобно, призналась она себе. Ей нужно побыть одной, подумать, записать все на бумаге – по старой привычке. Взвесить, прикинуть. Он совершенно не дает ей времени подумать. – Ты же сам сказал, что я глубоко увязла в этом деле и мне остается только сотрудничать. Если ты не будешь мне доверять, это значительно усложнит дело.

– Нет. Вот если я буду тебе доверять, тогда дело действительно усложнится, – поправил он. – Видишь ли, проблема в том, что ты слишком совестливая. Тебя так и подмывает пойти в полицию и во всем сознаться. – Райан погладил ее по руке. – Считай, что я твой злой ангел, и не слушай доброго ангела, который болтает всякую ерунду о правде и совести.

– Я не останусь с тобой. Я не собираюсь с тобой спать.

– Ну вот, ты все испортила. Зачем же тогда жить? Он рассмеялся, а она стиснула зубы:

– Но ты ведь хочешь со мной спать!

– Я мечтал об этом, но, видно, напрасно. Не знаю, переживу ли я крушение мечты?

– Я тебя ненавижу, – прошипела Миранда, а когда он снова рассмеялся, отвернулась и стала смотреть в окно.


Она ожидала увидеть что угодно, но только не симпатичный двухэтажный домик за аккуратной желтой изгородью.

– Ты здесь родился?

– Здесь? Нет.

Его рассмешил ее ошарашенный вид. Она, конечно же, ожидала увидеть какие-нибудь грязные трущобы, жители которых кричат грубыми голосами, где пахнет чесноком и повсюду валяются кучи мусора.

– Моя семья переехала сюда лет десять назад. Заходи, нас уже ждут, и у мамы наверняка уже готов салат.

– Что значит «нас ждут»?

– Я позвонил и сказал, что мы едем.

– Ты позвонил? И что ты сказал им обо мне?

– А пусть они сами решают.

– Что ты им сказал? – Миранда вцепилась в ручку калитки.

– Что приведу к ужину даму. – Он прижался к ней всем телом, их лица почти соприкасались. – Не стесняйся. Они совсем не чопорные.

– Я не стесняюсь. – Но внутри нарастала дрожь, как всегда при знакомстве с новыми людьми. В данном случае это глупо, сказала себе Миранда. – Просто я хочу знать, как ты им объяснил… Перестань, – приказала она, видя, как его взгляд остановился на ее губах.

– М-м-м. – Ему и в самом деле хотелось коснуться этих упрямо изогнутых губ поцелуем. – Извини, отвлекся. Вы так приятно.., пахнете, доктор Джонс.

Надо было немедленно прогнать из головы видение: вот она обхватывает его голову обеими руками, приникает ртом к его губам… Миранда изо всей силы пихнула его в грудь, распахнула калитку и вошла во дворик.

Он хмыкнул, охватившее его возбуждение несколько разрядилось.

– Привет, Ремо!

Огромная коричневая собака, спавшая в глубине двора, вскочила, оглушительно гавкнула и запрыгала вокруг Райана.

– Я думал, ты научился прилично себя вести. – Райан почесал пса за ухом. – Что, опять уроки прогуливаешь?

Словно уклоняясь от ответа, пес отвернулся и поглядел на Миранду. Он шумно дышал, высунув длинный язык.

– Ты не боишься собак?

– Нет, я их люблю, – ответила Миранда. Райан отворил дверь, и они сразу окунулись в море звуков: орущий на всю мощность телевизор, явно ссорящиеся мужской и женский голоса. По всему дому разливался восхитительный чесночный аромат. В раскрывшуюся дверь тотчас метнулась кошка, и тут же началась (очевидно, никогда не прекращавшаяся) война между ней и собакой.

– Господи, как хорошо дома, – проговорил Райан и подтолкнул Миранду вперед, прямо в содрогавшуюся от криков гостиную.

– Если ты не умеешь вести себя прилично, не смей больше разговаривать ни с кем из моих друзей!

– Да я всего лишь сказал, что раз она сделала себе пластическую операцию, то наверняка ее самоуважение повысилось, а сексуальная жизнь улучшилась.

– Ты свинья, Патрик!

– А у твоего приятеля не нос, а руль у яхты.

– Не просто свинья, а пошлый идиот!

– Я хочу послушать новости! Идите куда-нибудь во двор и там ругайтесь!

– Кажется, мы не вовремя, – ехидно проговорила Миранда.

– Нет-нет, все нормально, – уверил ее Райан и чуть не силой втащил в огромную, заставленную мебелью комнату.

– Привет, Рай!

Мужчина – вернее, юноша, – улыбавшийся столь же неотразимо, как Райан, в несколько прыжков пересек гостиную и с размаху хлопнул его по плечу. Очевидно, данный жест выражает радость, решила Миранда.

У юноши были волнистые темные волосы, карие глаза искрились золотом, и Миранда подумала, что эти глаза, наверно, свели с ума не одну ученицу старших классов.

– Пат. – Райан зажал голову юноши под мышкой, представляя его Миранде. – Мой младший брат Патрик – Миранда Джонс. Веди себя прилично, – предупредил он Патрика.

– Ну еще бы! Привет, Миранда, как делишки? Прежде чем Миранда ответила, вперед шагнула молодая женщина, с которой ссорился Патрик. Крепко, по-собственнически обняв Райана и прижавшись к нему щекой, она не отрывала изучающего взгляда от Миранды.

– Мы по тебе соскучились. Здравствуйте, Миранда. Я – Коллин.

На Миранду оценивающе глядели все те же карие с золотом глаза семейства Болдари.

– Рада познакомиться с вами обоими. – Миранда холодно улыбнулась Коллин, Патрику кивнула более благосклонно.

– Вы так и будете держать девушку в дверях или дадите мне на нее посмотреть? – раздалось из соседней комнаты, и все три Болдари хмыкнули как по команде.

– Сейчас приведу, папа. Только сниму с нее пальто. Услышав звук закрывающейся двери, Миранда почувствовала себя так, словно за ней захлопнулась дверь тюремной камеры.

Джордже Болдари поднялся с кресла и приглушил телевизор. Да, Райан явно пошел не в отца, сразу поняла Миранда. Мужчина, стоявший перед ней, был невысоким плотным крепышом с седыми усами над неулыбчивым ртом. На нем была тщательно отглаженная рубашка цвета хаки, кроссовки «Найк», на шее висел золотой медальон с изображением Девы Марии.

Все молчали. Миранда, как ей казалось, слышала стук собственного сердца.

– Вы не итальянка? – наконец спросил Джордже Болдари.

– Нет.

Джордже поджал губы, внимательно оглядел ее с ног до головы:

– Судя по вашим волосам, в вас течет ирландская кровь.

– Моя бабушка по отцу была ирландкой. – Чтобы не показывать охватившего ее смущения, Миранда гордо вскинула голову.

И тут его лицо просветлело, он улыбнулся:

– Она классно выглядит. Рай. Коллин, ради всего святого, предложи девушке вина. Вы хотите, чтобы она умерла от жажды? Янки сегодня продулись. Вы бейсбол смотрите?

– Нет, я…

– А надо бы. Вам понравится. – Джордже повернулся к сыну и заключил его в крепкие медвежьи объятия. – Побыл бы дома подольше.

– У меня работа. Мама на кухне?

– Да. Морин! – От такого рева мог бы рухнуть потолок. – Приехал Райан со своей девушкой. Она красотка. – Он подмигнул Миранде. – Почему вы не интересуетесь бейсболом?

– Да я, собственно, не то чтобы…

– Райан играл в команде угловым. Он вам рассказывал?

– Нет, я…

– В колледже на старшем курсе был лучшим. Никто его переплюнуть не мог.

Миранда покосилась на Райана:

– Ничуть не сомневаюсь.

– У нас целая коллекция его трофеев. Райан, покажи девушке твои награды.

– Потом, папа.

Коллин принесла поднос с бокалами, но она и Патрик продолжали переругиваться свистящим шепотом. Собака безостановочно лаяла под дверью, а Джордже продолжал громогласно звать жену прийти и посмотреть на Райана с его девушкой.

По крайней мере, пронеслось в голове ошарашенной и оглушенной Миранды, не придется подыскивать тему для светской беседы. Эти люди сразу берут в руки инициативу и ведут себя так, словно гостьи нет в доме.

В доме было очень много мебели, света и картин. Миранда сразу поняла, что Райан верно отзывался об акварелях своей матери. Висевший на стене романтический пейзаж нью-йоркских улиц был очарователен.

Возле дивана возвышалось странное металлическое сооружение черного цвета – очевидно, работа отца. На диване в беспорядке валялись голубые подушки, все в собачьей шерсти.

Повсюду стояли разные безделушки, фотографии в рамках, на полу валялась замусоленная веревка с явными следами зубов Ремо, журнальный столик был завален газетами и журналами.

Никому, кажется, и в голову не приходило извиняться за беспорядок.

– Добро пожаловать. – Райан протянул ей бокал с вином. – Теперь ты уже не сможешь жить по-прежнему.

Миранда готова была ему поверить.

Едва она сделала первый глоток, в комнату стремительным шагом вошла женщина, на ходу вытирая руки о фартук. Морин Болдари на добрых три дюйма возвышалась над своим мужем, имела необычайно стройную фигуру и была красива типичной ирландской красотой. Блестящие черные волосы обрамляли решительное лицо, живые синие глаза светились несказанным удовольствием, когда она раскрыла объятия.

– Мой мальчик. Иди поцелуй свою маму. Райан послушался, подхватил ее и закружил по комнате, вызвав ее веселый заливистый смех.

– Патрик, Коллин, немедленно прекратите собачиться, пока я вам не наподдала обоим. У нас гостья. Джордже, где твои манеры? Убавь звук. Ремо, хватит гавкать!

Приказания были выполнены так молниеносно, что можно было не ломать голову над тем, кто в этом доме хозяин, вернее хозяйка.

– Райан, познакомь же меня с твоей дамой.

– Да, мама. Морин Болдари, любовь моей жизни, позвольте представить вам доктора Миранду Джонс. Правда, она хорошенькая, мама?

– Да, очень. Добро пожаловать в наш дом, Миранда.

– Очень рада с вами познакомиться, миссис Болдари.

– Воспитанная девушка, – коротко кивнула Морин. – Патрик, неси салат, продолжим знакомство за столом. Райан, покажи Миранде, где она может освежиться.

Райан провел Миранду через холл в небольшую ванную в бело-розовых тонах. Миранда схватила его за рукав:

– Ты сказал им, что мы вместе.

– А разве мы не вместе?

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, – прошипела она. – Твоя девушка? Нелепость какая!

– Я не говорил им, что ты моя девушка. – Его это здорово забавляло, и он тоже перешел на шепот:

– Мне тридцать два года, они мечтают о моей женитьбе и внуках. Что они еще могли подумать?

– Почему ты сразу не объяснил, что мы всего лишь деловые партнеры?

– Ты красивая незамужняя женщина. Они ни за что не поверят в деловое партнерство. Да и какая, собственно, разница?

– Во-первых, твоя сестра смотрит на меня так, будто вот-вот нос откусит, если я буду недостаточно тобой восхищаться. А во-вторых, это же обман. Хотя подобные тонкости не имеют для тебя никакого значения.

– Я всегда честен с членами моей семьи.

– Не сомневаюсь. Твоя мать, разумеется, гордится, что ее сын – вор.

– Конечно.

Она поперхнулась, не зная, что на это ответить.

– Ты хочешь сказать, ей известно, чем ты занимаешься?

– Ну да. Она разве похожа на дурочку? – Райан покачал головой. – Я никогда не лгу своей матери. Ну, пошли? – Поскольку Миранда стояла как вкопанная и только таращилась на него, он подтолкнул ее к двери:

– Я ужасно голодный.

Он недолго оставался голодным. Да и все остальные тоже. На столе было столько еды, что ею можно было накормить целую армию.

Из-за гостьи ужинали в парадной столовой с полосатыми обоями, за столом красного дерева. Великолепный фарфор, искрящийся хрусталь, море вина.

Разговор не умолкал ни на минуту. Собеседника можно было расслышать, только если он орал во всю глотку. Когда Миранда заметила, что, сколько бы она ни пила, ее бокал остается наполненным до краев, она переключилась на еду.

В одном Райан оказался, безусловно, прав. Лазанья его матери была великолепна.

Миранде немедленно рассказали об остальных членах семьи. Майкл, средний сын, руководил галереей Болдари в Сан-Франциско. Он был женат на своей школьной подружке и имел двоих детей. При последнем сообщении гордый дедушка бросил многозначительный взгляд на Райана и подмигнул Миранде.

– Вы любите детей? – спросила ее Морин.

– Да, конечно. – С определенными оговорками, добавила про себя Миранда.

– Дети – главная радость. Они придают вашей жизни смысл, они – венец любви мужчины и женщины– Морин протянула Миранде корзинку с невероятно вкусными булочками.

– Да, вы, вероятно, правы.

– Взять хотя бы Мэри-Джо.

И Миранде поведали о достоинствах старшей сестры: у нее был собственный бутик на Манхэттене и трое детей.

За ней шла Бриджит, которая, несмотря на то, что ее издательская карьера развивалась весьма успешно, взяла отпуск, чтобы сидеть дома с маленькой дочерью.

– Вы, должно быть, ими гордитесь.

– У меня замечательные дети. Образованные. – При этих словах Морин метнула Взгляд на Райана. – Все мои дети окончили колледж. Патрик учится на первом курсе. Он большой специалист по компьютерам.

– Неужели? – Поскольку эта тема была безопасней, Миранда улыбнулась юноше. – Это очень интересно.

– Ага. В игры играешь, а за это еще деньги платят. Да, Рай, я нашел информацию, о которой ты просил.

– Отлично.

– Какую информацию? – Коллин перестала буравить взглядом Миранду и подозрительно уставилась на Райана.

– Так, надо было кое-что прояснить, детка, – небрежно сжал ее руку брат. – Мама, сегодня вечером ты превзошла саму себя.

– Не уводи разговор в сторону, Райан.

– Коллин! – В ровном голосе Морин зазвучали стальные нотки. – У нас гостья. Помоги мне убрать со стола. На десерт твой любимый тирамицу, Райан.

– Мы это еще обсудим, – сквозь зубы проговорила Коллин, но послушно принялась собирать тарелки.

– Позвольте, я помогу. – Миранда начала подниматься, но была остановлена хозяйкой:

– Гости не должны убирать со стола. Сидите.

– Не бери в голову, – сказал Патрик, когда сестра вышла. – С Коллин мы как-нибудь справимся…

– Заткнись, Патрик. – Хотя Райан улыбался, Миранда уловила в его глазах некоторое беспокойство. – Миранда, я тебе не говорил, чем занимается Коллин?

– Нет, не говорил.

– Она – полицейский. – Он вздохнул и встал. – Пойду помогу приготовить кофе.

– О, Прекрасно. – Миранда вперила невидящий взгляд в бокал с вином.


Миранда старалась держаться скромницей. После кофе и десерта она прошла вместе со всеми в гостиную. Джордже все допытывался, чем она занимается, почему не замужем. Казалось, никто не обращал внимания на сердитые возгласы, доносящиеся из кухни.

Тут в комнату ворвалась Коллин, и Патрик закатил глаза к потолку:

– Она опять за свое.

– Райан, ты же обещал! Ты дал слово!

– Я его держу. – С явно расстроенным видом он взъерошил свои волосы. – Просто я должен закончить то, что начал, детка. И тогда все.

– А она какое к этому имеет отношение? – Девушка ткнула пальцем в Миранду.

– Коллин, показывать пальцем невежливо, – укоризненно покачал головой Джордже.

– Дьявол! – И, выстрелив длинной фразой по-итальянски, Коллин затопала вверх по лестнице.

– Черт! – выдохнул Райан и чуть смущенно улыбнулся Миранде. – Я сейчас вернусь.

– Э… – Она посидела минутку, поеживаясь под взглядами Патрика и Джордже. – Пойду помогу миссис Болдари.

Она сбежала от них, надеясь найти в Морин больше разумности. Кухня была огромной и теплой, здесь чудесно пахло. Яркая, ослепительно чистая и уютная кухня словно сошла с рекламной картинки.

На холодильнике лепилось множество рисунков, на столе стояла ваза с фруктами, на окнах висели кофейного цвета занавески.

Здесь, по крайней мере, все спокойно, с облегчением подумала Миранда.

– Может быть, вы нарушите правила и позволите мне вам помочь?

– Садись. – Морин махнула рукой на стол. – Выпей кофе. Они скоро перестанут ссориться. Я им потом всыплю за то, что устроили скандал перед гостьей. Ох, детки! – Морин подошла к кофеварке и стала засыпать кофе. – Они такие горячие, такие умные, такие упрямые. Все в отца.

– Вы так считаете? А мне кажется, Райан очень похож на вас.

Это было самое правильное, что она могла сказать. Глаза матери залучились любовью и нежностью.

– Мой первенец. Неважно, сколько у тебя детей, первенец – всегда только один. Ты любишь их всех, любишь так, что удивляешься: как это до сих пор сердце не разорвалось от любви. Но первенец только один. Ты когда-нибудь сама это узнаешь.

– Может быть, – уклонилась от ответа Миранда. – Должно быть, беспокойно иметь дочь, работающую в полиции.

– Коллин всегда знала, чего она хочет. Эта девочка никогда не останавливалась перед трудностями. Она обязательно станет капитаном. Она обожает Райана, – доверительно сообщила Морин, ставя перед гостьей чашку с капуччино. – Прямо с ума сходит – так волнуется за него.

– Могу ее понять.

– Девушки всегда за ним бегали. Но Райан очень разборчивый. Я вижу, что ты ему нравишься.

Настал момент внести ясность, решила Миранда.

– Миссис Болдари, Райан, кажется, не объяснил вам, в чем дело. Мы с ним – деловые партнеры.

– Ты так думаешь? – без выражения спросила Морин и отвернулась к посудомоечной машине. – Он для тебя недостаточно красив?

– Он очень красивый, но…

– Или тебя не устраивает, что он из Бруклина, а не с Парк-авеню и что у него нет докторской степени?

– Нет, совсем нет. Просто… Просто мы деловые партнеры.

– Он тебя целовал?

– Он.., я… – Господи боже, только и могла подумать Миранда. Не зная, что сказать, она неторопливо отпила кофе.

– Я так и думала. Я бы начала беспокоиться за своего мальчика, если бы он не поцеловал женщину с такой внешностью, как у тебя. Умные ему тоже нравятся. Райан не пустышка. Но, может быть, тебе не понравилось, как он целуется? Это важно, – добавила она, в то время как Миранда сидела ни жива ни мертва. – Если от поцелуя мужчины кровь не начинает бурлить у тебя в жилах, ничего у вас не получится. Секс – очень важная вещь. Тот, кто утверждает обратное, никогда не знал, что такое хороший секс.

– О господи, – тихо охнула Миранда.

– Что? Ты полагаешь, я не знаю, что мой сын занимается сексом? Не идиотка же я, в самом деле.

– Я не занималась с ним сексом.

– Почему?

– Почему? – заморгав, переспросила Миранда. Морин тем временем аккуратно закрыла посудомоечную машину. – Я его недостаточно знаю– Миранда не могла поверить, что ведет подобную беседу. – Я не занимаюсь сексом со всеми привлекательными мужчинами, которые встречаются на моем пути.

– Очень хорошо. Я бы не хотела, чтобы мой сын связался с легкомысленной женщиной.

– Миссис Болдари, мы не состоим с вашим сыном в связи. Наши отношения ограничиваются строго деловыми рамками.

– Райан не привел бы делового партнера есть мою лазанью.

На это Миранде нечего было ответить. Она с облегчением вздохнула, когда в дверях кухни появились Райан и его сестра.

Они действительно больше не ссорились и даже наоборот – улыбались, обнимая друг друга. Коллин впервые за все время дружелюбно посмотрела на Миранду.

– Извините. Нам надо было кое-что прояснить.

– Ничего, пожалуйста.

– Итак… – Коллин села за стол, положила ноги на табурет. – Вы кого-нибудь подозреваете? Кто мог украсть подлинник?

– Простите? – Миранда ничего не понимала.

– Райан мне все рассказал. Может, я смогу вам помочь.

– Она окончила академию всего полгода назад, а уже настоящий Шерлок Холмс, – с гордостью сказал Райан и поцеловал сестру в пушистые волосы. – Давай я буду вытирать посуду, мама.

– Нет, сегодня очередь Патрика. – Морин обернулась к Миранде. – Кто-то что-то украл у твоей девушки?

– Я, – весело подтвердил он и сел за стол вместе с женщинами. – Но я напоролся на подделку. Вот мы и хотим все выяснить.

– Правильно!

– Погодите, погодите минутку. – Миранда воздела руки к небу. – Правильно? Вы именно так сказали? Значит, вы знаете, что ваш сын – вор?

– Разве же я плохая мама? Как мать может не знать, чем занимаются ее дети? – Морин медленно вытерла руки. – Конечно, знаю.

– Я же тебе говорил, – заметил Райан.

– Да, но… – Миранда не могла в это поверить. Вся кипя от негодования, она смотрела на красивое лицо Морин. – И вы так спокойно об этом говорите? А вы? – Она обернулась к Коллин. – Вы – офицер полиции, ваш брат – вор. Как это у вас совмещается?

– Он с этим покончил, – подняла голову Коллин. – Мы с ним договорились.

– Я не понимаю. – Она прижала руки к горящим щекам. – Вы его мать. Как же вы позволяете ему нарушать закон? И даже, кажется, поощряете?

– Поощряю? – Морин расхохоталась. – Он в этом не нуждается. – Решив дать гостье исчерпывающее объяснение, она отложила кухонное полотенце и села рядом. – Ты веришь в бога?

– Что? При чем тут это?

– Не спорь, просто отвечай. Ты веришь в бога? Райан хмыкнул. Он-то, в отличие от Миранды, знал: когда мать говорила таким тоном, это значило, что человек ей понравился.

– Ну хорошо, верю.

– Когда господь дарует тебе талант, не пользоваться этим даром – грех.

Миранда на мгновение прикрыла глаза:

– Значит, вы полагаете, что бог дал Райану талант, и поэтому ваш сын станет грешником, если не будет вламываться в чужие дома и воровать?

– У господа разные дары. Вот Мэри-Джо, например, играет на пианино, как ангел. А у Райана его талант.

– Миссис Болдари…

– Не спорь, – пробормотал Райан. – Только головную боль заработаешь.

Миранда на него даже не взглянула.

– Миссис Болдари, – снова начала она. – Я понимаю, вы закрываете глаза на дела вашего сына, но…

– Ты знаешь, что он сделал благодаря его дару?

– Могу догадаться.

– Он купил этот дом, потому что старый совсем развалился. – Морин обвела рукой свою нарядную кухню. – Он заплатил за учебу своих братьев и сестер в колледже. Без него ничего бы этого не было. Сколько бы мы с Джордже ни работали, на свои учительские зарплаты мы не смогли бы дать своим детям высшее образование. Господь дал моему мальчику дар, – повторила она и положила руку на плечо Райана. – Ты собираешься спорить с самим господом богом?


Райан снова оказался прав. У нее разболелась голова. Поэтому по дороге в Манхэттен она молчала. Миранда сама не знала, чему удивлялась больше: тому, что Морин так пламенно защищала своего сына, или тому, что прощание было трогательным и теплым.

Райан тоже молчал. Остановившись перед своим домом, он протянул привратнику ключи от машины.

– Привет, Джек. Позаботься, чтобы машину отогнали обратно в аэропорт и отнеси ко мне вещи доктора Джонс – они в багажнике.

– Конечно, мистер Болдари. Добро пожаловать домой. – Двадцатка незаметно перекочевала из ладони в ладонь, и улыбка Джека стала еще шире. – Желаю приятно провести вечер.

– Не понимаю твоего образа жизни, – заявила Миранда, шагая за ним по роскошному холлу с картинами на стенах и антикварной мебелью.

– Это естественно. А я не понимаю твоего. – Они вошли в лифт, и Райан нажал кнопку верхнего этажа. – Ты, наверное, устала? Джек сейчас поднимет твои вещи. Ты сможешь переодеться н отдохнуть.

– Твоя мать хотела знать, почему я не занималась с тобой сексом.

– Этот вопрос мне самому покоя не дает. Выйдя из лифта, они оказались в огромной комнате, отделанной в зелено-голубых тонах. Из окна открывался великолепный вид на ночной Нью-Йорк. Окинув комнату взглядом, Миранда сделала вывод: Райан явно неравнодушен к красивым вещам. Светильники в стиле модерн, чиппендейловская мебель, дорогой хрусталь.

Как же много всего он украл!

– Все приобретено законным путем, – сказал он, без труда читая ее мысли. – За исключением вон той лампы, но я просто не мог устоять. Хочешь выпить?

– Нет.

На полу лежал роскошный персидский ковер. Картины на стенах висели самые разные: от пейзажа Коро до чудесной акварели, на которой был изображен ирландский пейзаж.

– Это работа твоей матери.

– Правда, здорово?

– Мне нравится.

– Ты ей тоже понравилась. Миранда отвернулась к окну.

– Мне она тоже понравилась. Почему-то.

Ее мать никогда се так не обнимала – крепко, стремительно, надежно. Ее отец никогда ей так хитро не подмигивал, как отец Райана.

Так почему же его несуразная семья кажется ей куда более нормальной, чем ее собственная?

Раздался звонок.

– А вот твои вещи.

Райан подошел к интеркому, послушал, затем нажал кнопку, открывающую дверь лифта-При передаче багажа Джеку досталась еще одна купюра. Двери лифта с шипением закрылись, а Райан, оставив сумки у лифта, подошел к Миранде.

– Ты напряжена, – сказал он и начал слегка массировать ей плечи. – А я надеялся, что вечер в кругу моей семьи поможет тебе расслабиться.

– Разве можно расслабиться, когда вокруг столько энергии? – Она чуть не замурлыкала от удовольствия, но тут же себя одернула. – У тебя, наверное, было счастливое детство.

– У меня было потрясающее детство. – «Без этой вашей роскоши и привилегий, – добавил он про себя, – но зато с любовью и заботой». Видя, что ее плечи обмякли, Райан наклонился и поцеловал ее в шею. – Какой длинный день.

– Да, очень. Не надо.

– Я, собственно, не туда подбирался, а вот сюда – – Он разверну" ее к себе и поцеловал в губы.

Его мать сказала, что от поцелуя должна забурлить кровь. У Миранды она буквально вспенилась и ударила в голову, как бокал хорошего шампанского.

– Не надо, – повторила она, но протест прозвучал слишком слабо.

Он понимал, что с ней творится. И хотя это не относилось к нему персонально, сейчас это было неважно. Он хотел ее, хотел пробиться сквозь ее защитную броню и отыскать кипящий в ней вулкан. А в наличии вулкана Райан не сомневался.

Его невыразимо влекло к ней, и это влечение невозможно было игнорировать.

– Я хочу тебя трогать. – Он провел руками по ее телу. – Я хочу тебя.

Да, да. – Миранда задыхалась, у те кружилась голова. – Трогай меня. Возьми меня. Господи, запрети мне думать.

– Нет. – Она сама поразилась, услышав свой ответ. Она ведь тоже безумно его хочет? – Ничего не получится.

– А по-моему, неплохо получается. – Он потянул за пояс ее брюк. – Я бы даже сказал, здорово.

– Ты меня не соблазнишь, Райан. – «Думай об откровенном раздражении в его глазах, забудь про его восхитительный рот». – Я не позволю, чтобы меня использовали. Если ты хочешь, чтобы мы благополучно разобрались в этом деле, наши отношения останутся сугубо деловыми. И только.

– Мне это не очень нравится.

– Таковы условия, и это не обсуждается.

– У тебя язык не отмораживается, когда ты начинаешь говорить таким тоном? – Он обиженно смотрел на нее, сунув руки в карманы. – Ладно, доктор Джонс, бизнес есть бизнес. Идем, я покажу тебе твою комнату.

Он подхватил ее чемоданы и начал взбираться по витой металлической лестнице, ступеньки которой были покрыты зеленоватой патиной. У двери он остановился.

– Здесь тебе будет удобно. Мы вылетаем завтра вечером. Мне нужно время кое-что выяснить. Спокойной ночи, – сказал он и захлопнул дверь у нее перед носом, лишив ее удовольствия проделать то же самое с ним.

Миранда пожала плечами и тут с ужасом услышала звук поворачивающегося в замке ключа. Она в бешенстве задергала ручкой.

– Ты сукин сын! Как ты смеешь меня запирать!

– Маленькая предосторожность, доктор Джонс, – донесся через дверь его бархатный голос. – Я хочу быть уверенным в том, что найду вас здесь завтра.

И ушел, насвистывая. Миранда твердо решила отомстить ему при первом же удобном случае.

Глава 15

Она понимала, что это бессмысленно, но все же заперла дверь ванной, принимая утром душ. Стоя под струями воды, Миранда поглядывала на дверь: вдруг Райану придет в голову снова поиграть?

Поплотнее запахнув халат, она начала приводить себя в порядок. Миранде хотелось быть полностью одетой, тщательно накрашенной и причесанной, прежде чем она с ним увидится. Пусть не рассчитывает на уютный семейный завтрак в пижамах.

Только сначала он должен ее выпустить. Ублюдок!

– Открой дверь, Болдари. – Миранда громко постучала.

Ответом ей было молчание. Разозлившись, она забарабанила по двери, выкрикивая самые разные угрозы.

Похищение. К списку его преступлений она теперь добавит похищение.

В отчаянии она подергала ручку, и дверь плавно отворилась. Ярость тут же сменилась жгучим стыдом.

Миранда выглянула, оглядела холл. Все двери были открыты.

Первая комната оказалась библиотекой с полками от пола до потолка, уютными кожаными креслами и мраморным камином, украшенным красивыми часами с маятником. В стеклянном шкафу шестиугольной формы стояла внушительная коллекция флаконов с духами. Миранда взяла один, понюхала. Райан Болдари, конечно, человек просвещенный, у него утонченный вкус, но он все равно вор.

За следующей дверью располагалась спальня. Огромная кровать с изголовьем в стиле рококо впечатляла, но еще больше впечатляло то, как аккуратно она была застелена. Либо он не ложился вовсе, либо мать его как следует вымуштровала.

После знакомства с Морин Миранда склонна была предположить второе.

Очень мужская комната, решила Миранда. Малахитово-зеленые стены с кремовым рисунком. Светильники в стиле модерн с плафонами из непрозрачного стекла; они, наверное, очень красиво рассеивают свет. Огромное серое кресло приглашающе повернуто к внушительному камину из серого мрамора в розовых прожилках. У окна кадка с лимонным деревцем, сквозь раздвинутые занавески в комнату льется солнечный свет.

Миранде очень хотелось залезть в массивный полированный шкаф, но она себя остановила: не хватало еще, чтобы он ее застукал.

Третья комната, очевидно, служила кабинетом человеку, который мог себе позволить, самое лучшее оборудование для занятий дома. Два компьютера, каждый с лазерным принтером, готовый к приему факс, настольный ксерокс, два телефонных аппарата, широкий дубовый стол. На дубовых же полках стояли книги, всякие безделушки и не меньше дюжины фотографий в рамочках.

Мальчик и девочка, наверное его племянники. Хорошенькие мордашки улыбались в камеру. Чинная женщина с лицом Мадонны, держащая на руках младенца. – видимо, его сестра Бриджит. Элегантный молодой красавец с фамильными глазами Болдари – очевидно, его брат Майкл, а женщина, которую он обнимал, – конечно же, его жена. Они живут в Калифорнии, вспомнила Миранда.

На другом снимке были Райан и Кошен, смеющиеся, невероятно похожие друг на друга. А вот вся семья у сверкающей огнями рождественской елки.

Какими они кажутся счастливыми, подумала Миранда. Непринужденные лица людей, привыкших часто фотографироваться. Миранда внимательно вглядывалась в эти лица, потом перевела взгляд на фотографию, где Райан целовал руку своей сестре, одетой в наряд сказочной принцессы, ее лицо светилось радостной улыбкой.

Где-то в глубине души шевельнулась зависть. В ее доме фотографий, запечатлевших счастливые семейные торжества, не было.

У Миранды возникло нелепое желание проскользнуть на одну из этих фотографий, почувствовать приятную тяжесть руки, лежащей на плече. Почувствовать любовь. Миранда встряхнула головой, отгоняя подобные мысли, и решительно отвернулась от полок. Нет времени да и смысла размышлять о том, почему в семье Болдари столько тепла, а в ее семье столько холода.

Миранда спустилась вниз по витой лестнице. Райана не было ни в гостиной, ни в сибаритской комнате с огромным телевизором, мощной стереосистемой и игровым автоматом с весьма подходящим названием – «Полицейские и воры».

Он, очевидно, считает это остроумным.

В кухне его тоже не оказалось. Но в кофеварке был горячий свежий кофе.

Райана вообще не было в квартире!

Миранда схватила телефонную трубку. У нее мелькнула безумная идея позвонить Эндрю и все ему рассказать. Гудка не было. Миранда метнулась в гостиную и подергала дверь. Закрыто.

Сукин сын просто расширил размеры запертой клетки.


Только во втором часу дня она услышала шум поднимающегося лифта. Но она тоже утро не потратила впустую. Миранда воспользовалась возможностью и обследовала каждый дюйм его квартиры. Она без малейших угрызений совести изучила содержимое его шкафа. В моде он явно тяготея к итальянскому дизайну, рубашки Райана были хлопковые, свитера – из натуральной шерсти. Из белья предпочитал трусы из шелкового трикогажа.

Ящики столов – в спальне, библиотеке, кабинете – были заперты. Миранда безуспешно потратила время, пытаясь открыть их с помощью шпильки. Для входа в компьютер требовалось набрать пароль. Но вид с роскошной каменной террасы был великолепен, а от крепкого кофе, который она пила, заколотилось сердце. Миранде было что сказать тому, кто поднимался сюда на лифте.

– Как ты посмел запереть меня здесь? Я что – пленница? – были ее первые слова.

– Маленькая предосторожность. – Он поставил на пол портфель и пакет с продуктами.

– Что дальше? Наденешь на меня наручники?

– Для этого мы должны узнать друг друга получше. Как ты провела утро?

– Я…

– Ненавидишь и презираешь меня, – закончил он за нее, снимая пальто– Это мы уже проходили. – Он аккуратно повесил пальто на плечики. Да, действительно, мать хорошо его воспитала– У меня были неотложные дела. Надеюсь, ты чувствовала себя как дома.

– Я ухожу. У меня, наверное, было помутнение рассудка, когда я согласилась работать с тобой вместе. Миранда решительно направилась к лестнице.

– «Смуглая Дама» на складе в институте Барджелло. Она там будет до тех пор, пока не выяснится, откуда она и кто ее создатель.

Как он и ожидал, Миранда остановилась и медленно повернулась:

– Откуда тебе это известно?

– Профессия такая. Итак, с тобой или без тебя я полечу в Италию и вызволю ее. Я без особого труда найду другого археометриста и в конце концов непременно выясню, что произошло и почему. Уходишь – уходи.

– Тебе ни за что не удастся проникнуть в институт Барджелло.

– Ага, – он по-волчьи оскалился, – еще как удастся! Так что выбирай: или ты попробуешь ее на зубок, или же возвращайся в Мэн и жди, пока твои родители соизволят допустить тебя к работе.

Последнее замечание было обидно слышать, но какой смысл возмущаться: ведь это правда.

– Как же ты ее выкрадешь?

– Это моя забота.

– Но если я соглашусь на этот идиотский план, я должна знать детали.

– Я сообщу тебе то, что тебе необходимо знать, после твоего согласия. Таковы условия, доктор Джонс. Или ты в игре, или нет. Мы зря теряем время.

Вот сейчас, поняла Миранда, если она пересечет черту – обратной дороги не будет. Райан ждал. Он смотрел на нее довольно раздраженно, и Миранде это не нравилось.

– Если тебе удастся совершить чудо и проникнуть в институт Барджелло, ты не возьмешь ничего, кроме бронзы. Это не поход в магазин.

– Согласен.

– И если мы раздобудем эту бронзу, она – моя.

– Ты – ученый, – улыбнулся он. Копию – ради бога, подумал Райан. А вот ему хотелось бы получить оригинал. – Итак, условия обговорены. Ты в деле?

– Да, – выдохнула она. – И да поможет мне бог.

– Отлично. Итак. – Он раскрыл портфель и бросил на стол документы. – Это твои. Миранда взяла синюю книжечку.

– Это не мой паспорт.

– Сейчас твой.

– И имя не мое… Откуда ты взял мою фотографию? – Она пораженно смотрела на паспорт. – Это же фото с моего паспорта.

– Точно.

– С моего паспорта. А эта – с моих водительских прав. – Она перебирала документы. – Ты украл мой бумажник.

– Позаимствовал на время кое-что из твоего бумажника, – поправил он.

Миранду затрясло. У нее не было слов.

– Ты зашел в мою комнату, когда я спала, и взял мои вещи.

– Ты спала очень беспокойно, – с задумчивым видом ответил он. – Все время ворочалась. Тебе все же надо попытаться как-то расслабиться, снять напряжение.

– Это отвратительно.

– Ошибаешься. Было бы отвратительно, если бы я залез к тебе в кровать. Забавно, но и вправду отвратительно.

Миранда глубоко вздохнула, чтобы немного прийти в себя, потом спросила:

– Куда ты дел мои настоящие документы?

– Они в целости и сохранности. До нашего возвращения они тебе не понадобятся. Я просто проявляю осторожность, дорогая. Если полицейские начнут что-нибудь вынюхивать, лучше им не знать, что ты выезжала из страны.

Она швырнула паспорт на стол:

– Я не Абигейл О'Коннел.

– Миссис Абигейл О'Коннел. Мы решили устроить себе еще один медовый месяц. Думаю, я буду называть тебя Эбби. По-семейному.

– Я не собираюсь изображать твою жену. Я бы скорее вышла замуж за сумасшедшего.

Она совсем неопытна в этих делах, напомнил себе Райан. Немного терпения, и все будет в порядке.

– Миранда, мы путешествуем вместе. Мы остановимся в гостинице в одном номере. Супружеская пара вызывает меньше подозрений. Так намного проще. В течение ближайших нескольких дней я – Кевин О'Коннел, твой верный муж. Я – биржевой брокер, ты занимаешься рекламой. Мы женаты пять лет, живем в Вест-Сайде, хотим завести ребенка.

– Значит, теперь мы яппи.

– Сейчас этот термин мало кто использует, но в определенном смысле – да. Вот тебе две кредитные карточки.

Миранда с отвращением посмотрела на стол.

– Как тебе удалось все это достать?

– Связи, – коротко ответил он.

Миранда представила себе темную замызганную комнатенку, где бандит устрашающего вида – весь в татуировках и дышащий перегаром – продает фальшивые документы и оружие.

На самом же деле в уютном домике в Нью-Рошель жил троюродный брат Райана – бухгалтер; изготовлением поддельных документов он занимался у себя в подвальчике.

– Въезжать в страну по фальшивым документам – незаконно.

Он изучающе смотрел на нее почти минуту, потом разразился хохотом:

– Ты неподражаема. Серьезно. А теперь сосредоточься и опиши мне бронзу во всех деталях. Я должен ее узнать с первого взгляда.

Интересно, как ему удается так быстро переходить с легкомысленного тона на спокойную деловитую сосредоточенность?

– Высота – 49,4 см, вес – 11,68 кг. Обнаженная женщина. Покрыта сине-зеленой патиной, типичной для бронзы, которой почти пятьсот лет. Он увидел, как вспыхнули ее глаза.

– Женщина стоит на цыпочках, руки подняты… Слушай, будет лучше, если я ее нарисую.

– Отлично. – Он подошел к столу, взял блокнот и карандаш. – Как можно точнее. Терпеть не могу ошибаться.

Уверенность штрихов и скорость, с которой она делала набросок по памяти, заставили брови Райана взметнуться вверх. На бумаге появилось лицо, коварная, чувственная улыбка, расставленные и поднятые кверху руки, изящный изгиб тела.

– Потрясающе. Совершенно потрясающе, – проговорил он, склоняясь над плечом Миранды. – Ты рисуешь?

– Нет.

– У тебя настоящий талант. Почему ты зарываешь его в землю?

– Ничего я не зарываю. Умение рисовать очень помогает в моей работе.

– Талант должен привносить радость в твою жизнь. – Он взял блокнот и некоторое время разглядывал рисунок. Потом повторил:

– Да, у тебя настоящий талант.

Миранда отложила карандаш и встала:

– Рисунок довольно точный. Если тебе повезет наткнуться на бронзу, ты ее сразу же узнаешь.

– Везение туг ни при чем– Он медленно провел пальцем по ее щеке. – А ты на нее немного похожа. Такой же овал лица, высокие скулы. Было бы интересно посмотреть на твое лицо, когда ты улыбаешься вот такой же чувственной улыбкой. Кстати, имей в виду, ты очень редко улыбаешься, Миранда.

– В последнее время у меня было не много поводов для веселья.

– Ничего, мы это изменим. Машина прибудет через час, Эбби. Привыкай к своему новому имени. А если тебе трудно называть меня Кевином – – Он подмигнул. – Зови меня солнышком.

– Ну уж нет!

– И последнее. – Он достал из кармана маленькую коробочку для драгоценностей, открыл крышку, и на бархатной подушечке вспыхнули огнями переливающиеся бриллианты. – Властью, дарованной мне святой церковью, и так далее, – сказал он, вынул кольцо и взял Миранду за руку.

– Нет.

– Не будь идиоткой. Это для маскировки. Обручальное кольцо было украшено четырьмя сверкающими бриллиантами.

– Ничего себе маскировка. Ты его украл?

– Обижаешь. У меня приятель работает в квартале ювелирных магазинов. Кольцо куплено по оптовой цене. Мне надо идти собирать вещи.

Кольцо жгло ей палец. Глупо, но она бы предпочла, чтобы оно не было таким роскошным.

– Райан? Ты действительно можешь это сделать? Он обернулся и подмигнул:

– Доверься мне.

Он сразу понял, что она рылась в его вещах. Она аккуратна, но недостаточно, во всяком случае, она не заметила маленьких проверочных ловушек, расставленных им по комнате, – волоска, намотанного на ручки шкафа, кусочка прозрачной пленки на верхнем выдвижном ящике. Старую привычку, выработанную с годами, Райан никогда не нарушал, несмотря на солидную охрану своего дома.

Он только покачал головой. Она все равно не нашла бы того, чего бы ему не хотелось.

Он открыл дверцу стенного шкафа, нажал кнопку механизма, спрятанного в подлокотнике кресла, и прошел в потайную комнату. Выбор нужных инструментов не занял много времени. Райан заранее продумал, что возьмет с собой. Отмычки, карманное электронное оборудование, моток тонкой эластичной веревки, хирургические резиновые перчатки.

И еще коробку с гримом, краску для волос, две пары очков. Он сомневался, что потребуется менять внешность, надеясь обойтись только инструментами. Но тем не менее следовало подготовиться как следует.

Все это он тщательно упаковал в чемодан с двойным дном. Сверху положил вещи, которые могут понадобиться мужчине, отправляющемуся в романтическое путешествие в Италию; в сумку сложил одежду. В кабинете, выбрав на компьютере нужные данные, переписал их на «лэптоп».

Настоящие документы Райан поместил в сейф, расположенный за томами Собрания сочинений Эдгара Алана По – великого мастера тайн. Потом, поддавшись внезапному импульсу, Райан взял хранившееся в сейфе простое золотое кольцо.

Это было обручальное кольцо его деда. Мать отдала его Райану два года назад, после дедушкиных похорон. Райану и прежде случалось для маскировки надевать обручальные кольца, но этим он никогда не пользовался.

Не спрашивая себя, почему на сей раз ему хочется это сделать, Райан надел кольцо на палец и запер сейф.

Зажужжал интерком, возвещая о прибытии машины. Миранда уже стояла внизу. У ее ног примостились сумка, портфель и чемоданчик с компьютером. Райан удивленно хмыкнул.

– Мне нравятся женщины, умеющие быстро собираться. Ничего не забыла?

Миранда глубоко вздохнула. Ну вот и все, подумала она, решено.

– Поехали. Ненавижу опаздывать на самолет. Он улыбнулся.

– Ты моя умница! – И подхватил ее вещи.

– Я сама в состоянии нести свои вещи. – Она вырвала из его рук сумку и портфель. – И я не твоя умница.

Отступив назад, он ждал, пока она наденет на плечо ремень сумки.

– После вас, доктор Джонс.


Ее ничуть не удивило, что за столь короткий срок ему удалось заказать места в первом классе. Миранда каждый раз вздрагивала, когда служащие аэропорта и стюардессы обращались к ней «миссис О'Коннел»; поэтому, сев в самолет, она уткнулась в Кафку.

Райан немного почитал роман Лоренса Блока о крахе со взломом, потом посмотрел по видео боевик со Шварценеггером, попивая шампанское. Миранда пила минеральную воду и пыталась сосредоточиться на видовом фильме о природе.

Сказывалась усталость последних дней: Миранда откинула спинку кресла и, стараясь не обращать внимания на своего спутника, приказала себе спать.

Во сне она видела Мэн, морские волны, бьющиеся у подножия скал, серый призрачный туман. В дымке мерцали огни, а Миранда брела к маяку.

Она была одна, совсем одна.

И она боялась, ужасно боялась.

Спотыкаясь, карабкаясь вверх, она боролась с рыданиями. Издевательский женский смех преследовал ее, несся ей вслед.

Миранда побежала и остановилась у обрыва. Под ногами кипело море.

Почувствовав прикосновение крепкой руки, она вцепилась в нее. Не отпускай меня, не оставляй меня одну.

Сидящий рядом Райан смотрел, как она обхватила себя руками, так что пальцы даже побелели от напряжения. Что ее мучит?

Он осторожно погладил ее пальцы, и гладил до тех пор, пока она не ослабила хватку. Но и тогда он не убрал руку. Сидеть так было почему-то очень уютно;

Райан закрыл глаза и тоже погрузился в сон.

Глава 16

– Здесь только одна спальня.

Номер был очарователен, но Миранда не видела ничего, кроме единственной спальни с громадной, во всю комнату, кроватью, покрытой красивым белым покрывалом.

Райан отворил двойные двери гостиной и вышел на широкую террасу. Он вдохнул всей грудью итальянский весенний воздух и залюбовался ярко-красными крышами, сияющими на солнце.

– Посмотри, как красиво. Я заказал этот номер снова только из-за террасы. На ней можно жить.

– Вот ты и живи.

Миранда вышла из спальни. Ей не было никакого дела ни до чудесной панорамы города, ни до пышных кустиков герани в ящиках, расставленных вдоль террасы. Ни до мужчины, стоящего рядом с таким видом, будто он тут родился.

– Здесь только одна спальня, – повторила она.

– Мы муж и жена. Так что, может, предложишь мне пива?

– Я понимаю, на свете много женщин, которые находят тебя неотразимым, Болдари. Но я к их числу не отношусь. – Она шагнула на террасу. – И в спальне только одна кровать.

– Если ты стесняешься, мы можем по очереди спать на диване в гостиной. Чур, ты первая. – Он положил ей руку на плечо и слегка сжал. – Расслабься, Миранда. Я с удовольствием бы переспал с тобой, но сейчас, честно говоря, меня это волнует в последнюю очередь. Такой вид стоит многочасового перелета, правда?

– А меня вид из окна волнует в последнюю очередь.

– А вон в той квартире напротив живет молодая пара. – Он показал на желтое здание чуть левее. – По воскресным утрам они любят работать в садике на крыше. А однажды ночью они занимались на крыше любовью.

– И ты подглядывал?

– Только до тех пор, пока их намерения не стали очевидны. Я же не извращенец.

– Это не факт. Так ты здесь уже останавливался?

– Кевин О'Коннел прожил здесь несколько дней в прошлом году. Вот почему мы воспользовались им снова. В дорогих отелях вроде этого обслуга запоминает своих постояльцев, особенно если они дают щедрые чаевые. А у Кевина широкая душа – Зачем ты приезжал сюда как Кевин О'Коннел?

– Было одно дельце.., с мощами Иоанна Крестителя.

– Ты украл реликвию? Священную реликвию? Мощи Иоанна Крестителя?!

– Только маленький кусочек. Господи, да эти кости разбросаны по всей Италии, особенно там, где он считается святым-покровителем. – Райан не мог удержаться от улыбки, забавляясь ее ошеломленным лицом. – Он здесь очень популярен. Косточкой меньше, косточкой больше – кому от этого вред?

– У меня нет слов, – в изумлении развела руками Миранда.

– У моего клиента был рак, и он вбил себе в голову, что святые мощи его вылечат. Он, конечно, умер, но прожил на девять месяцев дольше, чем предрекали врачи. Так что кто его знает? Давай распаковывать вещи. – Он погладил ее по руке. – Сначала я приму душ, а потом – за работу.

– За работу?

– Мне нужно кое-что купить.

– Я не собираюсь весь день бегать за туфлями для твоей сестры.

– Много времени это не займет. Мне еще нужны подарки для всех остальных моих родственников.

– Послушай, Болдари, мне кажется, у нас есть более важные дела, чем покупка сувениров для членов твоего многочисленного семейства.

Вместо ответа Райан наклонился и чмокнул ее в кончик носа, чем взбесил окончательно.

– Не беспокойся, дорогая. Тебе я тоже что-нибудь куплю. Надень туфли поудобней, – посоветовал он и скрылся в ванной комнате.


На Понте-Веккио он купил золотой браслет с изумрудами – приближался день рождения матери – и велел прислать его в отель. Райан с явным удовольствием плыл в общем потоке многочисленных туристов, бродивших по мосту через тихую реку Арно, покупал цепочки из яркого итальянского золота, марказитовые серьги, флорентийские броши. Это для сестер, пояснил он Миранде, раздраженно торопившей его и не желающей восхищаться Приобретенными сокровищами.

– Если постоять здесь подольше, – возбужденно проговорил он, – можно услышать все языки мира.

– А мы что, недостаточно долго здесь стоим? Он обнял ее за плечи, покачал головой, почувствовав, что она напряжена, как натянутая струна.

– Неужели нельзя расслабиться хотя бы на мгновение, доктор Джонс? Мы во Флоренции, стоим на старейшем мосту, знаменитом на весь мир. Солнышко светит. Вдохни полной грудью, – посоветовал он.

Она уже готова была поддаться очарованию минуты.

– Мы сюда приехали не на красоты любоваться, – заявила она, надеясь, что ледяной тон охладит и его энтузиазм, и собственные странные порывы забыть обо всем на свете.

– Но раз мы здесь, чего ж зря упускать возможность, – ничуть не смутившись, ответил он и потащил ее дальше.

Райан обожал мелкие лавчонки и уличных торговцев, сделала вывод Миранда, глядя, с каким удовольствием он торгуется за кожаные безделушки и коробочки для сувениров.

На его предложение тоже себя чем-то побаловать она мрачно отвернулась и в молчании разглядывала шедевры архитектуры, ожидая, пока он закончит.

– Смотри, вот это для Робби. – Райан потряс крошечной черной кожаной курточкой с металлическими заклепками.

– Робби?

– Это мой племянник. Ему три года. Он обожает такие штуки.

Искусно сшитая курточка стоила безумно дорого и была настолько мила и очаровательна, что Миранде пришлось крепко сжать губы, чтобы они не расползлись в улыбке.

– Это крайне непрактично для трехлетнего ребенка.

– Но она сшита на трехлетнего ребенка, – возразил Райан. – Вон какая маленькая. Quanto? [5] – спросил он почуявшего добычу продавца, и игра началась.

От души поторговавшись, Райан повернул на запад. Но если он намеревался соблазнить ее модными магазинами на Виа-деи-Торнабуони, то он явно недооценивал ее силу воли.

Райан купил три пары туфель в храме обуви Феррагамо, Миранда не купила ни одной – даже те жемчужно-серые, от которых не могла оторвать глаз.

«На кредитной карточке в бумажнике, – напомнила она себе, – написано не твое имя».

– Большинство женщин, – заметил Райан, когда они шли вдоль реки, – уже были бы обвешаны покупками с ног до головы.

– Значит, я не из их числа.

– Это я заметил. Ты бы хорошо смотрелась в коже.

– Что за жалкие фантазии, Болдари!

– В моих фантазиях нет ничего жалкого. – Райан остановился и открыл стеклянную дверь очередного магазина.

– Что на этот раз? – устало поинтересовалась Миранда.

– Грех побывать во Флоренции и не купить какое-нибудь произведение искусства.

– Мы приехали сюда не покупать. Мы приехали по делу.

– Расслабься. – Он поднес к губам ее руку. – Положись на меня.

– Ни то ни другое невозможно, когда дело касается тебя.

В магазине продавались мраморные и бронзовые копии. Танцующие боги и богини так и манили туристов достать кредитные карточки и раскошелиться на копию произведения великого мастера или приобрести работу молодого художника.

Призвав на помощь все свое терпение, Миранда приготовилась к долгому ожиданию: сколько же еще осталось неохваченных родственников? Но, к ее удивлению, уже через пять минут Райан указал на стройную фигуру Венеры.

– Что ты о ней думаешь?

Миранда скептически оглядела статуэтку, обошла ее кругом.

– Ничего себе. Не шедевр, но если кому-то из твоих родственников нужно украшение для лужайки – подойдет в самый раз.

– Да, мне тоже кажется, что подойдет. – Райан лучезарно улыбнулся стоявшему поодаль продавцу и, к изумлению Миранды, заговорил на ломан ом итальянском, поминутно справляясь с туристическим разговорником.

Он только что торговался на улицах на великолепном итальянском, вставляя в речь жаргонные словечки. Сейчас же он коверкал самые простые фразы, говорил с чудовищным акцентом. Клерк расплылся в улыбке:

– Вы американец. Мы здесь говорим по-английски.

– Ну? Слава богу. – Райан рассмеялся и притянул поближе Миранду. – Мы с женой хотим купить что-нибудь особенное для дома. Вот эта скульптура нам нравится. Она будет здорово переливаться на солнце, правда, Эбби?

Она промямлила в ответ нечто невнятное. На этот раз Райан не торговался. Он, правда, поморщился, услышав цену, и отвел Миранду в сторону, будто бы для того, чтобы посоветоваться.

– Что все это значит? – прошептала она, их головы соприкасались.

– Я хочу удостовериться, что моей жене нравится то, что я собираюсь купить. Я стараюсь быть внимательным мужем. – Он склонился и поцеловал ее в губы, и только быстрота реакции спасла его от ее зубов. – Надеюсь, ты сумеешь со временем оценить это по достоинству.

Прежде чем она успела огрызнуться, он повернулся к продавцу:

– Мы ее покупаем.

Статуэтку завернули и уложили в коробку. От предложения отправить ее в гостиницу Райан отказался.

– Ничего-ничего, мы все равно уже возвращаемся. – Он взял сумку, обнял Миранду за талию, больно задев ее при этом одной из камер, висевших у него на плече. – Пойдем поедим мороженого, Эбби.

– Не хочу я никакого мороженого, – прошипела она, когда они снова оказались на улице.

– Захочешь. Надо подкрепиться. Нам предстоит еще один заход.

– Слушай, я устала, у меня горят ноги, мне до смерти надоели магазины. Давай я вернусь в отель.

– И пропустишь самое интересное? Мы направляемся в Барджелло.

– Прямо сейчас? – По спине побежали мурашки – от ужаса и от возбуждения. – Мы пойдем туда прямо сейчас?

– Придется еще немного поиграть в туристов. – Райан сошел с тротуара, чтобы Миранде было свободнее – они шли по очень узкой улочке. – Осмотрим место, прикинем кое-что. – Он подмигнул. – «Наедем на хазу», как выражаются в уголовных фильмах.

– «Наедем на хазу», – повторила Миранда.

– Где расположены видеокамеры? Насколько далеко от главного входа «Вакх» Микеланджело? – Хотя Райан и без того все знал в точности. Он наведывался сюда не один раз и в разных обличьях. – Какова ширина двора? Сколько шагов от лестницы до выхода? Когда сменяется охрана? Сколько…

– Хорошо, хорошо, я поняла, – замахала руками Миранда. – Только я не понимаю, почему мы сразу не пошли туда.

– Всему свое время, дорогая. Эбби и Кевин обязательно отправились бы сначала посмотреть город, так ведь?

Миранда вдруг посмотрела на все это словно со стороны: действительно, типичные туристы – камеры, путеводитель, сумки с покупками. По дороге он купил ей мороженое. Миранда на ходу лизала желтый лимонный шарик. А Райан бодро шагал рядом, вертел головой, любуясь старинными зданиями, многочисленными статуями, разглядывал витрины и вывески.

Может, в этом и есть смысл, нехотя признала Миранда. На них никто не обращал внимания, она уже сама готова была поверить, что гуляет по городу впервые. Как будто играешь в спектакле «Итальянский отпуск Эбби и Кевина».

Вот только актриса из нее никудышная.

– Красота, правда? – Он сжал ее пальцы, когда они очутились перед чудесным собором.

– Да. Брунеллески совершил настоящую революцию в архитектуре: он возвел купол без строительных лесов. Колокольню проектировал Джотто, но он, к сожалению, так и не увидел ее при жизни. – Она поправила солнечные очки. – Неоготический мраморный фасад – подражание стилю Джотто, но он был пристроен в девятнадцатом веке.

Она обернулась и увидела, что Райан улыбается.

– Что?

– Вы замечательный лектор, доктор Джонс. – Она опустила глаза, а он обхватил ее лицо обеими руками. – Нет-нет, я не издеваюсь. Это искренний комплимент. – Ее щеки вспыхнули румянцем. Какая она чувствительная. – Расскажи мне еще что-нибудь.

Если он все-таки издевается, то хорошо умеет притворяться. Ну что ж.

– Микеланджело ваял «Давида» во дворе Оперного музея.

– Правда?

Он спросил это так серьезно, что она невольно улыбнулась.

– Да. А еще он скопировал «Святого Иоанна» Донателло для своего «Моисея». Такой своеобразный комплимент. Но гордость музея, я думаю, его «Пиета». Фигура Никодема считается автопортретом, и выполнен он изумительно. А Мария Магдалина в той же скульптуре – хуже; очевидно, это работа одного из его студентов. Не вздумай меня целовать, Райан, – быстро проговорила она, закрывая глаза, когда его губы коснулись ее губ. – Это только усложнит дело.

– А разве оно должно быть простым?

– Да. – Миранда открыла глаза – В этой части – да.

– При других обстоятельствах я бы с тобой согласился– Он задумчиво провел пальцем по ее нижней губе. – Нас влечет друг к другу, и все могло бы быть куда проще. Но, кажется, не получается. – Он погладил ее по плечу, взял за запястье. Пульс у нее был короткий и частый – это хорошо.

Но он шагнул назад:

– Ладно, проще так проще. Иди-ка, встань туда.

– Зачем?

– Я хочу тебя сфотографировать, крошка. – Он снял солнечные очки и подмигнул. – Мы пошлем фото друзьям, правда, Эбби?

Это уже слишком, вздохнула она, но послушно встала перед огромным собором. Он пощелкал ее на фоне чудного бело-зелено-розового мрамора.

– Теперь ты меня сними. – Он протянул ей «Никон». – Просто жми вот сюда. Вот…

– Я умею обращаться с фотоаппаратом. – Миранда вырвала у него камеру. – Кевин.

Она отошла, навела фокус. Сердце чуть-чуть защемило. Он стоял такой красивый, высокий, темноволосый и победно улыбался в объектив.

– Теперь все?

– Почти– Он подозвал какого-то туриста, который с удовольствием согласился сфотографировать молодую американскую чету.

– Господи, какая глупость! – скривила губы Миранда, когда Райан обнял ее за талию.

– Это для моей мамы, – сообщил он и, поддавшись порыву, поцеловал ее.

Стая голубей взлетела в синее небо. У Миранды не было сил ни сопротивляться, ни защищаться. Его губы были теплыми и мягкими, рука крепко сжимала талию. Тихий вздох, вырвавшийся у нее, не имел ничего общего с протестом. Ей хотелось только одного: удержать этот миг подольше.

Ярко сияло солнце, воздух был наполнен звуками. Но стук ее сердца все заглушал.

Семь бед, один ответ, лихо подумал Райан и поцеловал ее ладонь.

– Извини, – без улыбки сказал он. – Не смог удержаться.

Он отпустил ее и пошел за фотоаппаратом. У Миранды подкашивались колени.

Райан вернулся, сунул фотоаппарат в сумку, взял Миранду за руку.

– Пошли.

У нее совершенно вылетело из головы, что у них есть цель, что они действуют по плану. Она молча кивнула и пошла за ним. У ворот дворца Райан, как заправский турист, достал из кармана путеводитель.

– Был построен в 1255 году, – прочитал он вслух. – С шестнадцатого века до середины девятнадцатого использовался в качестве тюрьмы. Казни проходили во внутреннем дворе.

– Тебя тоже следовало бы казнить, – пробурчала Миранда. – Не трудись, я хорошо знаю историю.

– Историю знает доктор Джонс, – он легонько шлепнул ее по заду, – дорогая моя Эбби.

Как только они очутились в главном зале первого этажа, Райан вытащил видеокамеру.

– Шикарное местечко, правда, Эбби? Глянь на того парня – вот нажрался-то!

Он указал камерой на великолепного бронзового «Вакха», потом сделал панораму зала.

– Когда Джек и Салли увидят, просто обалдеют. Камера взяла крупным планом охранника, внимательно разглядывавшего посетителей.

– Погуляй-ка, – сквозь зубы процедил Райан. – Прикинься обыкновенной зевакой.

У нее немедленно вспотели ладони. Что, конечно, было сущей нелепостью. У них полное право находиться здесь. Никто ведь не может прочитать ее мысли. Однако сердце неистово стучало и готово было вырваться из груди, когда они медленным шагом стала обходить зал.

– Здорово, правда?

Она слегка кивнула и притворилась, что внимательно изучает «Адама и Еву» Бандинелли.

– Это один из знаменитейших шедевров той эпохи.

– Знаменитый только потому, что старый. А вообще похоже на парочку нудистов, отдыхающих на городском пляже. Пойдем посмотрим птичек Джамболонья на террасе.

После часовой прогулки по музею Миранда убедилась, что преступный бизнес – большое занудство. Они заходили в каждый зал, снимали каждый вход и выход на камеру. Миранда даже забыла, что в зале деи Бронзетти собрана лучшая коллекция бронзы эпохи Возрождения. Очутившись здесь, она сразу подумала о «Давиде» и снова занервничала.

– Может, уже хватит?

– Еще немного. Пойди-ка пококетничай вон с тем охранником.

– Прошу прощения?

– Отвлеки его. – Райан опустил камеру и быстрым движением расстегнул две верхние пуговицы на блузке Миранды.

– Что это ты себе позволяешь?

– Сделай так, чтобы его внимание сосредоточилось на тебе, дорогая. Спрашивай о чем-нибудь на корявом итальянском, хлопай глазами, дай ему почувствовать себя важным и значительным.

– А ты что будешь делать?

– Ничего, если тебе не удастся его отвлечь хотя бы на пять минут. Дай мне как можно больше времени. Спроси его, где туалет, сходи туда. Встретимся во дворе через десять минут.

– Но…

– Делай, как я говорю, – тихо, но властно сказал он. – Посетителей вполне достаточно, так что, может, мне удастся.

– О господи. Хорошо. – Горло сжал предательский спазм, колени подкашивались. Миранда медленно приблизилась к охраннику.

– Э-э… scusi [6], – начала она, изображая сильный американский акцент, и увидела, что взгляд охранника остановился на вырезе ее блузки, потом поднялся выше. Лицо его озарилось улыбкой. – Perfavore [7]. – Она сглотнула и беспомощно развела руками. – Английский?

– Si, signora [8], немного.

– О, замечательно. – Миранда, памятуя совет Райана, похлопала ресницами и по глазам охранника поняла, что эта примитивная уловка сработала. – Я учила итальянский перед отъездом, но у меня все из головы вылетело. Такая бестолковая. Это ужасно, что американцы не говорят на каком-нибудь втором языке, как европейцы, правда? – По его тупой физиономии она поняла, что говорит слишком быстро и он ничего не понимает. Тем лучше. – Здесь так красиво. Не могли бы вы мне рассказать про это? – Она наугад ткнула пальцем в какую-то скульптуру.

Райан подождал, пока охранник сосредоточится на декольте Миранды, потом шагнул назад, достал из кармана тонкую отмычку и принялся колдовать над боковой дверью.

Это было совсем нетрудно, хотя он стоял спиной к двери. В музее вряд ли допускали, что посетитель с отмычкой будет среди бела дня проникать в закрытую комнату.

Подробный план музея имелся у него на жестком диске. Среди многих прочих. Согласно заслуживающему доверия источнику, Райан рассчитывал отыскать нужную ему вещь в одной из кладовок этого этажа.

Поглядывая на висевшую в углу видеокамеру, Райан выждал, пока его загородит большая группа любителей искусства, и проскользнул за дверь, осторожно прикрыв ее за собой.

Вздохнув от радостного предвкушения, Райан надел резиновые перчатки, размял пальцы. Времени не так уж много.

Он находился в лабиринте крошечных комнаток, где были в беспорядке свалены статуи и картины, большинство из которых требовали реставрации. Да, подумал Райан, люди, занимающиеся искусством, большой аккуратностью не отличаются.

На некоторых вещах его взгляд задержался, например на печальной Мадонне с отколотым плечом. Но женщина, которую искал он, была совсем не похожа на Мадонну…

Услышав чье-то беззаботное насвистывание и звуки шагов, Райан мгновенно скользнул в тень.


Она ждала десять минут, пятнадцать. Через двадцать минут сидения на скамейке во дворике музея Миранда прижала ладони к пылающим щекам и начала думать, какие могут быть условия содержания в итальянской тюрьме.

Может, хоть кормят прилично.

Слава богу, в наши времена не казнят воров и не вывешивают их трупы на всеобщее обозрение в знак свершившегося правосудия.

В сотый раз поглядев на часы, она закусила губу. Его поймали, точно. Вот прямо сию минуту его допрашивают в маленькой темной комнате, а он без зазрения совести называет ее имя.

И тут Миранда увидела его, шагающего по двору так, словно он самый беззаботный человек на свете и на нем не лежит мрачная печать вора.

– Где ты был? Я думала, тебя… Он поцеловал ее – только для того, чтобы прервать поток неосторожных слов.

– Пойдем выпьем. Нам надо поговорить.

– Как ты мог бросить меня здесь одну? Ты же сказал: десять минут, а сам отсутствовал почти полчаса.

– Пришлось задержаться. – Он усмехнулся. – Ты соскучилась?

– Нет. Я прикидывала, какое в тюрьме меню.

– Надо доверять людям. – Он на ходу обнял ее за плечи. – Вино и сыр сейчас будут в самый раз. Площадь Сеньории не такая живописная, как другие, но зато она совсем недалеко.

– Скажи, где ты был? – потребовала она. – Я, как дура, кокетничала с охранником, сколько хватило сил, потом оглянулась, а тебя нет.

– Я хотел посмотреть, что делается за дверью номер три. Возможно, здесь когда-то и был дворец, но замки ерундовые.

– Ты проник через запертую дверь в служебное помещение, когда в нескольких шагах от тебя сидел охранник?

– Это самый лучший способ. – Они проходили мимо нарядной витрины, и Райан пообещал себе выделить еще немного времени на покупки. – Я нашел нашу даму, – небрежно бросил он.

– Это безответственно, глупо, эгоистично… Что?

– Я нашел ее. – Его зубы сверкнули на ярком тосканском солнце. – Вряд ли ей там было хорошо – в темноте, в пыли. Потерпи, – остановил он, видя, что она готова обрушить на него шквал вопросов. – Я хочу пить.

– Ты хочешь пить? Какое, к черту, вино, какой сыр! Надо что-то делать! Планировать следующий шаг. Неужели мы будем сейчас сидеть под зонтиком и потягивать кьянти!

– Именно это мы и будем делать. И перестань все время оглядываться, полиция нас не преследует.

Он толкнул ее во дворик шумной траттории, лавируя между столиками, подошел к свободному, уселся.

– Ты действительно сумасшедший. Шляешься по магазинам, покупаешь сувениры, выискиваешь кожаные курточки для младенцев, пялишься на экспонаты в музее Барджелло, будто никогда там не бывал. А теперь вот…

Он молча пихнул ее на стул, и оскорбленная Миранда поперхнулась. Райан сжал ее руку и наклонился через стол. На его губах играла улыбка, но голос был холодным и угрожающим.

– Мы посидим здесь, и ты не будешь мне докучать. Ясно?

– Я…

– Тихо, я сказал. – Тон его вновь стал беззаботным, когда он делал заказ подошедшему официанту. Сейчас было бессмысленно прикидываться, поэтому Райан на великолепном итальянском попросил принести им бутылку местного вина и сыр.

– Я не стану терпеть твои жалкие попытки меня запугать.

– Солнышко, ты будешь терпеть все, что я велю тебе терпеть. Она у меня.

– Что? – Кровь отхлынула от ее лица. – В каком смысле – она у тебя?

– В самом прямом. Здесь, под столом.

– Под… – Миранда рванулась нырнуть под стол, и он еле успел схватить ее за руку.

– Посмотри на меня, любимая, и сделай вид, что ты безумно меня любишь. – Он поднес к губам ее пальцы.

– Ты хочешь сказать, что зашел в музей среди бела дня, а обратно вышел с бронзой?

– Я же говорил тебе: я профессионал.

– Но как? Господи боже, как? Ты вернулся через тридцать минут.

– Если бы в кладовку не забрел выпить винца охранник, мне понадобилось бы вполовину меньше времени.

– Но ты же говорил, нам надо присмотреться, снять на пленку, сделать необходимые расчеты. Он снова поцеловал ее пальцы.

– Я соврал.

Пока подошедший официант ставил на стол вино и сыр, Райан не отпускал ее руки и смотрел на Миранду мечтательным взором. Распознав влюбленных, официант снисходительно улыбнулся и поспешил оставить их вдвоем.

– Ты соврал?

– Если бы я сказал тебе, что собираюсь сделать, ты бы нервничала, сходила с ума и все бы испортила. – Он разлил вино, попробовал и причмокнул. – Здешнее вино восхитительно. Попробуй.

Не отрывая взгляда от его лица, она взяла бокал и осушила его несколькими большими глотками. Вот она и стала соучастницей, помощницей вора.

– Если ты собираешься пить вино в таких количествах, то лучше закуси. – Он отрезал кусочек сыра, протянул Миранде.

Она оттолкнула его руку и потянулась к бутылке.

– Ты с самого начала собирался это сделать!

– Собирался, если представится подходящий случай. И еще замену произвести.

– Какую еще замену?

– Помнишь бронзу, которую мы купили? Я поставил ее на место нашей дамы. Я же тебе говорил: люди видят то, что ожидают увидеть. В кладовке как была бронзовая статуя женщины, так и осталась. Скорее всего никто и не заметит подмены. – Он попробовал сыр, почмокал, положил на крекер. – Когда начнут искать, решат, что место перепутали. А когда совсем не найдут, установить, в какой момент она пропала, будет невозможно. Если повезет, мы с тобой к этому времени будем уже в Штатах.

– Мне нужно ее увидеть.

– Потерпи немного. Знаешь, должен тебе сказать: красть заведомую подделку совсем неинтересно. Никакого волнения, никакого душевного подъема.

– Неужели? – скептически подняла брови Миранда.

– Ага. А я буду скучать по этому ощущению, когда уйду в отставку. Между прочим, ты хорошо выполнила свою часть работы.

– О! – Она чувствовала отнюдь не душевный подъем; у нее все время от страха ныло в животе – вот и все.

– Возьми себя в руки. Работа еще не кончилась.


Это было абсолютно нереальное ощущение – сидеть в номере гостиницы и держать в руках «Смуглую Даму». Миранда разглядывала ее со всех сторон, отмечала места, откуда были взяты пробы, взвешивала на руке, придирчиво вглядывалась в детали.

Это была прекрасно и качественно выполненная вещь, покрытая зелено-голубой патиной, свидетельствующей о солидном возрасте.

Миранда поставила ее на стол рядом с «Давидом».

– Она великолепна, – заметил Райан, попыхивая сигарой. – Твой рисунок оказался очень точным. Ты не ухватила душу, зато передала все тонкости. Ты была бы прекрасным художником, если бы вкладывала сердце в свои работы.

– Я не художник. – У нее внезапно пересохло в горле. – Я ученый, и это не та бронза, которую я тестировала.

– Откуда ты знаешь? – недоверчиво спросил он. Она не могла сказать ему, что чувствует это. Не могла сказать, что при взгляде на эту статуэтку ее не охватывает радостное возбуждение, как это было прежде. Поэтому она изложила ему факты.

– Во-первых, у меня достаточно натренированный взгляд, чтобы определить на глаз работу, сделанную в двадцатом веке. В данном случае я, разумеется, не могу опираться лишь на визуальные наблюдения. Но я брала пробы. Здесь и здесь. – Она показала пальцем на лодыжку женщины и на покатое плечо. – На этой фигуре следов нет. В лаборатории Понти соскобы брали со спины и с основания. Это не мои метки. Мне, конечно, необходимо оборудование и мои записи для проверки, но я вижу: это не та вещь, с которой работала я.

Райан с задумчивым видом затушил в пепельнице сигару.

– Давай все же сначала проверим.

– Мне никто не поверит. Даже после всех доказательств. – Миранда с отчаянием посмотрела на него. – Почему?

– Тебе поверят, когда мы отыщем оригинал.

– Но как…

– Всему свое время, доктор Джонс. Для начала тебе надо переодеться. Для взлома лучше всего подходит черное. Я намерен доставить фигурку по назначению.

Миранда облизнула вмиг пересохшие губы.

– Мы пойдем в «Станджо»?

– Да, таков наш план. – Он почувствовал, как она напряглась, и наклонился к ней. – Если, конечно, ты не хочешь позвонить своей матери, все ей объяснить и попросить разрешения немного поработать в ее лаборатории.

Глаза Миранды стали ледяными, она поднялась.

– Я пойду переоденусь.

Спальня на замок не запиралась. Миранда подтащила стул и продела его в ручку двери. Так все же спокойнее. Он использовал ее, билась в голове мысль, использовал, словно одну из своих отмычек. Какие они, к черту, партнеры. А теперь она еще и соучастница кражи.

Господи, она собирается тайком вломиться в институт, принадлежащий ее семье! А вдруг ему захочется что-нибудь оттуда украсть, как она его остановит?

Переодеваясь в черные брюки и блузу, Миранда слышала, как он разговаривал в гостиной по телефону. Ей необходимо разработать собственный план, заручиться поддержкой того, кому она могла бы доверять.

– Я схожу вниз, – крикнул он. – Побудь здесь. Вернусь через минуту, мне тоже надо переодеться.

– Я почти готова. – Через секунду, услышав звук закрываемой двери, она выдернула стул. – Будь здесь, будь здесь, будь здесь, – лихорадочно повторяла Миранда, листая телефонную книгу. Наконец она нашла то, что искала, и набрала номер.

– Pronto.

– Джованни, это Миранда.

– Миранда? – В его голосе прозвучала не радость, а тревога. – Ты где? Твой брат…

– Я во Флоренции, – перебила она. – Мне нужно с тобой немедленно увидеться. Прошу тебя, Джованни, давай встретимся в церкви Санта-Мария. Через десять минут.

– Но…

– Прошу тебя, это очень важно. – Она бросила трубку, торопливо завернула во что-то обе бронзовые статуэтки, засунула их в сумку, схватила свой бумажник и выскочила из номера.

Сбежала по лестнице, не обращая внимания на сердце, готовое выпрыгнуть из груди. Тяжелая сумка оттягивала руки. Внизу Миранда остановилась, выглянула из-за колонны.

Она увидела Райана, болтающего с портье у стойки. Значит, через холл идти нельзя, надо постараться проскользнуть незаметно. Миранда пробралась к стеклянным дверям, выбралась во двор со сверкающим бассейном и раскидистыми деревьями. Когда она перебегала двор, в небо испуганно взметнулась стая голубей.

Хотя Миранде было тяжело, она не останавливалась даже для того, чтобы перевести дыхание, пока не обогнула здание гостиницы и не очутилась на улице. Да и тогда она только переложила сумку в другую руку, нервно оглянулась. Потом направилась прямо к церкви.

Церковь Санта-Мария, облицованная очаровательным бело-зеленым мрамором, располагалась совсем рядом с отелем.

Оказавшись внутри, Миранда заставила себя идти спокойно, хотя ноги у нее подкашивались. Она села на свободное место слева от алтаря и только теперь постаралась сообразить, а что же, собственно, она сделала.

Райан придет в бешенство, а она не знала, какой может оказаться ярость, таящаяся под столь элегантной личиной. Но все равно она поступила правильно, логично.

Даже копии должны быть защищены до тех пор, пока нет окончательной ясности. Нельзя доверять человеку, чья профессия – вор.

Джованни придет, твердила себе Миранда. Она знает его много лет. Он легкомысленный, даже немного эксцентричный, но он настоящий ученый. И он всегда был ее другом.

Он ее выслушает и поймет. И поможет.

Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться.

В атмосфере древнего храма всегда разлито нечто особенное: некая сила, даже властность. Впрочем, религия во все времена так или иначе связана с властью. Здесь эта власть проявлялась в великом искусстве, оплаченном из сундуков Медичи.

Пытались спасти свои души? – спросила себя Миранда. Греша и совершая злодеяния, строили великолепные церкви? Лоренцо изменял жене со Смуглой Дамой – хотя это тогда грехом не считалось. А его прекрасную протеже обессмертили в бронзе.

Интересно, он об этом знал?

Нет, вспомнила Миранда, он умер до того, как бронза была отлита. Джульетта Буэнодарни к тому времени перешла к Пьетро, его младшему кузену.

Она бы не отказалась от власти, которую давала ей красота, от нового покровителя. Она была слишком умна, слишком практична. В те времена, чтобы процветать или просто выжить, женщине был необходим покровитель, или собственное богатство, или знатное происхождение. Или же красота и здравый ум, помогающий ею пользоваться. У Джульетты они были.

Вздрогнув, Миранда открыла глаза. Это всего лишь бронзовая статуэтка, напомнила она себе, при чем тут Джульетта Буэнодарни? Наука не имеет ничего общего с разгадыванием загадок.

Миранда услышала торопливые шаги и вжала голову в плечи. Он ее нашел. О господи. Она вскочила, обернулась и.., чуть не расплакалась от облегчения.

– Джованни! – Она порывисто обняла его.

– Bella, что ты здесь делаешь? – Он обнял ее в ответ. Джованни был взволнован и, кажется, немного раздражен. – Почему ты говорила таким испуганным голосом и просила о встрече, как какая-нибудь преступница? – Он огляделся вокруг. – Да еще здесь, в церкви. Что случилось, Миранда? Что ты делаешь во Флоренции?

– Здесь спокойно, здесь безопасно. Надежное убежище, – слабо улыбнувшись, ответила она и села на место. – Я тебе все объясню, но я не знаю, сколько у меня времени. Он увидит, что я ушла, и бросится меня искать.

– Кто увидит?

– Слишком долго рассказывать. Присядь на минутку. – Миранда перешла на шепот, как и положено говорить в церкви. Или когда ведешь тайные переговоры. – Джованни, бронза, «Смуглая Дама», – подделка.

– Миранда, мой английский далек от совершенства, но, насколько я понимаю, наличие подделки означает, что имеется то, что подделывают. А твоя бронза оказалась обычной фальшивкой, неудачной шуткой… – Он поискал слово. – Неудачей. Власти допрашивали водопроводчика, но оказалось, что он обычный мошенник. Это правильное слово? Тот, кто надеялся выдать статую за подлинную, и ему это почти удалось.

– Она была подлинной. Он взял ее за руки.

– Я понимаю, тебе трудно это признать.

– Ты видел результаты тестов. Как больно видеть сомнение и недоверие в глазах друга.

– Ты считаешь, я их подделала?

– Я считаю, это была ошибка. Мы так торопились, все мы. Миранда…

– Скорость ни при чем. Статуэтка была настоящей. А вот это – подделка. – Миранда наклонилась и развернула лежащую в сумке бронзу.

– Что это?

– Копия. Та, которую тестировали в лаборатории Понти.

– Боже мой! Как она у тебя оказалась? – спросил в полный голос Джованни, и на них стали оборачиваться. Поморщившись, он наклонил голову и зашептал:

– Она же содержалась в Барджелло.

– Это неважно. Важно то, что это не та бронза, над которой мы работали. Ты сам это увидишь. В лаборатории.

– В лаборатории? Миранда, что за безумие?

– Все абсолютно разумно. – Ей самой очень хотелось в это верить. – Меня в «Станджо» не пускают. А там все записи, все оборудование. Джованни, мне нужна твоя помощь. В этой сумке лежит еще «Давид». Тоже подделка. Я уже проверяла. Но я хочу, чтобы ты взял обе статуэтки, исследовал их, сам провел все анализы. Сравни результаты с результатами по бронзе Фиезоле. Докажи, что это не та же самая бронза.

– Миранда, приди в себя. Даже если я сделаю то, о чем ты просишь, я только докажу твою не правоту.

– Нет. Ты возьмешь мои записи, возьмешь свои, Ричарда. Проведешь тесты, сравнишь. Не могли мы все ошибиться. Джованни, я сделала бы все сама, но это очень сложно. – Она вспомнила о разъяренном Райане, способном перевернуть вверх дном весь город, чтобы отыскать ее и статуэтки. – Да мои выводы никого и не убедят. Тут нужно объективное мнение. Я не могу доверить это никому, кроме тебя.

Она сжала его руку, отлично понимая, что играет на его дружеских чувствах, взывает к сочувствию. Но слезы, катившиеся из ее глаз, были искренними.

– От этого зависит моя репутация, Джованни. Моя работа. Моя жизнь, наконец!

Он тихо выругался и, тут же спохватившись, где находится, быстро перекрестился.

– Это лишь сделает тебя еще более несчастной.

– Дальше некуда. Ради дружбы, Джованни. Ради меня.

– Я сделаю то, о чем ты просишь. Она прикрыла глаза, сердце преисполнилось "благодарностью.

– Сегодня вечером, да?

– Чем скорее, тем лучше. Лаборатория несколько дней будет закрыта, так что никто ничего не узнает.

– Закрыта? Почему?

Джованни впервые за весь разговор улыбнулся.

– А потому, моя милая язычница, что наступает Страстная пятница. – Он, разумеется, вовсе не так намеревался провести выходные. Он вздохнул, толкнул ногой сумку. – Как мне с тобой связаться?

– Я сама тебя найду. – Она поцеловала его. – Grazie, Giovanni. Mille grazie [9]. Я перед тобой в неоплатном долгу.

– Отплатишь рассказом, в чем же, собственно, дело.

– Обязательно. Обещаю. Как же я рада, что повидалась с тобой. К сожалению, мне надо возвращаться… Завтра утром я тебе позвоню. Поаккуратнее с ними, – кивнула она на сумку. – Выйдешь минуты через две после меня. На всякий случай.

Она снова поцеловала его и пошла к выходу.

Миранда не смотрела по сторонам, поэтому она не видела стоящую в темноте фигуру, повернувшуюся лицом к фрескам с изображением сцен из дантовского ада.

Миранда не почувствовала ненависти и угрозы, исходящих от этого человека.

Просто все существо охватила какая-то странная тяжесть. На улице Миранда зажмурилась от бившего в глаза яркого солнца. Зная, что Райан ищет ее, она пошла в противоположную от гостиницы сторону – к реке.

Надо, чтобы они с Джованни были как можно дальше друг от друга в тот момент, когда ее отыщет Райан.

Она гуляла долго, хотелось успокоиться, подумать; смотрела на идущих в обнимку влюбленных. Джованни говорил, что романтика разлита в самом воздухе Флоренции, и Миранда только теперь вдруг это ощутила сама.

Она улыбнулась, потом вздохнула.

Она не создана для романтики, это совершенно очевидно. Единственный мужчина, который ее расшевелил, вернее было бы сказать, возбудил до крайности, оказался вором, для которого слово «мораль» было пустым звуком.

Одной лучше. Намного лучше. Она всегда одна. Она стояла у реки, любуясь последними лучами заходящего солнца. Когда за спиной яростно, нетерпеливо взревел мотор, она даже не удивилась. Он нашел ее. Она знала, что он найдет.

– Садись.

Миранда обернулась, увидела злое лицо и сверкавшие от бешенства глаза, обычно такие ласковые. Он был весь в черном, как и она, и восседал на синем мотоцикле. Ветер трепал его волосы. Он источал опасность и невероятную сексуальность.

– Спасибо, я пойду пешком.

– Садись, Миранда. Если я усажу тебя силой, тебе будет больно.

Если побежать, он, чего доброго, еще и задавит. Миранда беззаботно пожала плечами, подошла и села сзади него. Осторожно обхватила его за талию, чтобы сохранять равновесие.

Но когда он сорвался с места, как пуля, выпущенная из ружья, Миранда вцепилась в него намертво.

Глава 17

– Очевидно, мне все же следовало воспользоваться наручниками.

Промчавшись на сумасшедшей скорости, которая вполне соответствовала его настроению, по узким кривым улочкам, Райан остановил мотоцикл на Пьяццале-Микеланджело.

На эту площадку обычно приезжали, чтобы полюбоваться городом сверху, и здесь было достаточно уединенно, чтобы поговорить без помех.

Обычно площадь кишела торговцами, но они разошлись: день клонился к вечеру, а тучи, ползшие с запада, обещали сильную грозу.

– Слезай, – приказал он и подождал секунду, пока она разомкнет руки. Он специально гнал, чтобы как следует ее напугать.

– Ты ездишь, как ненормальный.

– Я наполовину итальянец, наполовину ирландец. Чего ты еще ожидала?

Райан слез и подтащил Миранду к парапету, откуда открывался вид на Флоренцию, лежащую словно в огромной чаше среди высоких холмов и сверкающую, как бриллиант. У фонтана бродили туристы, но, поскольку все они были японцами, Райан решил, что будет вполне безопасно устроить разнос на английском или итальянском. Он предпочел последний, как более страстный и выразительный.

– Где они?

– В безопасности.

– Я не спрашиваю «как они?», я спрашиваю «где?». Что ты с ними сделала?

– То, что посчитала разумным. Дождь собирается, – заметила Миранда. Молния, сверкнувшая в небе, была такой же внезапной и резкой, как боль, пронзившая живот. – Надо где-нибудь укрыться.

Он прижал ее к высокой стене и навалился всем телом.

– Я хочу вернуть их обратно, Миранда. Она посмотрела ему в глаза. Ей не хотелось звать на помощь. «Сама справлюсь», – решила Миранда.

– Они для тебя не представляют никакой ценности.

– Это я сам буду решать. Черт, я тебе доверял! Тут она разозлилась.

– Это, наверное, не ты запирал меня в твоей квартире?! – Она говорила тихим свистящим шепотом. – Не ты бросил меня во дворе, не сказав, куда и зачем идешь?! На этот раз первый шаг сделала я.

Он крепко стиснул ее, так что со стороны они были похожи на влюбленных, не замечающих ничего вокруг – ни красоты пейзажа, ни приближающегося дождя. Миранде стало трудно дышать.

– Какой же шаг ты сделала?

– Кое-что предприняла. Ты делаешь мне больно.

– Нет, еще не делаю. Ты отдала их кому-то. Твоей матери. Нет, – тут же передумал он, увидев ее взгляд. – Не матери. Ты по-прежнему надеешься убедить ее в том, что она обвинила тебя несправедливо. Какой-нибудь флорентийский дружок, доктор Джонс, у кого можно спрятать бронзу и заставить меня выйти из этого дела? Теперь я намерен получить обе. Вдали пророкотал гром.

– Я же тебе сказала, они в полной безопасности. Я все устроила. Я сделала так, как считала правильным.

– Да мне наплевать, что ты там считаешь!

– Я хочу доказать, что обе статуэтки – подделки. Ведь ты тоже этого хочешь? Если бы сравнительные тесты проводила я, могли бы подумать, что я подделала результаты. Мы ничего бы не добились. Твоя часть работы состояла в том, чтобы добыть бронзу из института Барджелло; моя – придумать, каким образом доказать, что она подделка.

– Ты отдала их кому-то из «Станджо». – Он отстранился, но только затем, чтобы как следует ее тряхнуть. – Что ж ты за идиотка такая?

– Я отдала статуэтки человеку, которому целиком и полностью доверяю, которого знаю много лет. – Миранда глубоко вздохнула, очень надеясь, что он наконец перестанет злиться и начнет рассуждать здраво. – Он все сделает. А завтра утром я ему позвоню и узнаю результаты.

Он преодолел в себе сильное желание стукнуть ее головой о стену – только для того, чтобы убедиться: она и в самом деле такая тупая?

– Пораскиньте мозгами, доктор Джонс. «Смуглая Дама» – подделка. Кто-то, работающий в «Станджо», делает копию. Кто-то, кто видит, что показывают предварительные проверки, кто-то, у кого, очевидно, имеется заказчик, готовый заплатить кучу блестящих лир за оригинал.

– Он не мог этого сделать. Он предан своей работе.

– А я предан своей. Пошли.

– Куда?

Он молча тащил ее через площадь к мотоциклу, когда на землю упали первые крупные капли дождя.

– В лабораторию, солнышко Посмотрим, как продвигаются дела у твоего дружка.

– Неужели ты ничего не понимаешь? Если мы вломимся в лабораторию, результаты анализов ничего не будут стоить. Никто мне не поверит.

– Ты забыла. Я тебе верю. Вот в чем дело. А сейчас садись, иначе я брошу тебя здесь и сам займусь этим делом.

Она подумала, потом решила, что встреча разъяренного Райана с Джованни совершенно ни к чему.

– Пусть он проведет тесты. – Она откинула с лица мокрые волосы. – Только в этом случае результаты будут иметь значение.

Райан завел мотор.

– Садись.

Она села, мотоцикл сорвался с места. Миранда без особой надежды подумала, что постарается убедить его, когда они попадут в «Станджо».

Мотоцикл они оставили в маленькой рощице за полквартала от института.

– Помалкивай, – сказал Райан, снимая сумки с багажника. – Делай только то, что тебе говорят. Возьми вот эту. – Он сунул одну сумку Миранде, потом взял ее за руку и повел по улице.

– Войдем с черного хода – на случай, если кому-то не лень смотреть на дождь со ступени главного входа. Попадем прямо в фотолабораторию.

– Откуда ты знаешь?

– У меня в компьютере имеется план института. – Он протянул ей пару резиновых перчаток. – Надень.

– Это ни к чему…

– Да заткнись ты и делай, что тебе говорят. Ты уже доставила мне намного больше неприятностей, чем я мог тебе позволить. Я отключу сигнализацию в этом секторе, так что ты не должна отходить от меня ни на шаг. – Не обращая внимания на дождь, он натягивал перчатки. – Если нам понадобится попасть в другое крыло здания, я отключу сигнализацию уже внутри. Это проще. Охраны тут нет, только сигнализация, так что мы вряд ли встретим кого-нибудь, кроме твоего приятеля.

Она снова было запротестовала, потом сдалась.

Ничего, там, внутри, Джованни. Если что случится, вдвоем они уж как-нибудь справятся с этим нахалом.

– Если ни его, ни статуэток в лаборатории нет, придется тебе просить у меня прощения.

– Он там. Он дал мне слово.

– Ну, ты мне тоже давала слово. – Райан подошел к двери, поставил сумку и приготовился работать. Когда он внимательно осмотрел электронный механизм, глаза его сузились. – Сигнализация отключена, – тихо проговорил он. – Ваш друг – крайне легкомысленный человек, доктор Джонс. Он вошел и не включил ее изнутри.

У Миранды по спине побежали мурашки.

– Наверное, он решил, что в этом нет особой необходимости.

– Угу. Однако дверь закрыта. Она запирается автоматически. Сейчас, сейчас.

Он расстегнул кожаную сумку, достал инструменты, прикрывая их своим телом от хлеставшего дождя. «Надо будет потом их как следует протереть, – подумал он, – ржавчина нам ни к чему».

– Много времени это не займет, но ты все же поглядывай по сторонам.

Он мурлыкал себе под нос, и Миранда узнала пассаж из «Аиды». Скрестив руки на груди, она повернулась к нему спиной и стала вглядываться в дождь.

Кто бы там ни устанавливал сигнализационную систему, у них хватило ума и вкуса не портить чудесные старинные двери грубыми болтами. Незаметные электронные замки были аккуратно спрятаны под медными ручками в виде печальных херувимов.

Райан смахнул с лица капли дождя и мечтательно подумал о зонтике.

Ему приходилось действовать наугад, ибо шум дождя заглушал вожделенные слабые щелчки открывающегося замка. Но все же хитроумные британские электронные устройства понемногу поддавались.

– Возьми сумку, – бросил он Миранде и толкнул тяжелую дверь.

Он осветил фонариком лестницу:

– Ты скажешь своему другу, что я тебе помогаю и что бронзу я отсюда заберу. Если, конечно, он пришел.

– Я же сказала, он здесь. Он мне обещал.

– Тогда, значит, он предпочитает работать в кромешной тьме. – Райан снова посветил фонариком. – Это твоя лаборатория, верно?

– Да. – Миранда сдвинула брови. Действительно, темно, как в преисподней. – Наверное, он еще не пришел.

– А кто тогда отключил сигнализацию?

– Э-э… Может, он в химической лаборатории?

– Через минуту мы это узнаем. А пока давай посмотрим, по-прежнему ли твои записи хранятся в твоем кабинете. Он здесь?

– Да, следующая дверь налево. Это мой временный кабинет.

– Ты сохранила данные на жестком диске?

– Да.

– Отлично.

Дверь была незаперта, и у Райана шевельнулось нехорошее предчувствие. Решив действовать поосторожнее, он выключил фонарик.

– Встань сзади меня.

– Зачем?

– Затем. – Он отворил дверь, загораживая собой Миранду. Несколько мгновений он прислушивался, но не услышал ничего, кроме жужжания вентилятора. Тогда он включил свет.

– О господи! – Она инстинктивно вцепилась в его руку. – Боже мой!

– А я думал, ученые – люди аккуратные, – заметил Райан.

По комнате словно смерч прошел. Искореженные компьютеры, изуродованные мониторы, разбитое химическое оборудование. Рабочий стол перевернут, бумаги рассыпаны. В воздухе стоял отвратительный запах химикатов.

– Ничего не понимаю. Что все это значит?

– Это не кража, – спокойно сказал он. – Здесь ничего не украли, здесь все разбили и сломали. Похоже, доктор Джонс, ваш друг уже ушел отсюда.

– Джованни не мог сделать ничего подобного. – Она оттолкнула Райана и шагнула в кабинет. – Это какие-то вандалы, как с цепи сорвались. Господи, все оборудование, все записи, – причитала она, бродя среди хаоса. – Разрушили, изуродовали.

Вандалы? Маловероятно. А где в таком случае яркие росписи на стенах? Нет, это проделано намеренно, методично и с изрядным запасом ненависти. У Райана появилось предчувствие, что эта ненависть может обрушиться и на них.

– Пойдем отсюда.

– Надо проверить другие помещения, посмотреть, насколько значителен нанесенный ущерб. Если они сделали то же самое с химической лабораторией…

Она осеклась, представив на минуту, какую опасность представляет банда хулиганов, укравшая химикаты.

– Ты все равно не сможешь определить размер ущерба, – сказал Райан, следуя за ней. Он догнал ее, когда она распахнула дверь химической лаборатории. Миранда вдруг замерла на пороге и покачнулась.

Джованни сдержал свое обещание, и он никуда не ушел. Он лежал на спине, его голова была неловко повернута, вокруг нее растекалась темная лужа крови. Открытые глаза безжизненно смотрели на «Смуглую Даму», лежащую рядом. Ее грациозно поднятые руки и улыбающееся лицо были залиты кровью.

– Господи Иисусе! – Райан резко дернул Миранду назад. – Это твой друг?

– Я… Джованни… – Ее глаза с расширившимися от ужаса зрачками стали черными и неподвижными, как у фарфоровой куклы.

– Держись. Надо держаться. Миранда, у нас может быть мало времени. На бронзе полно наших отпечатков пальцев, понимаешь? – А статуэтка явно послужила орудием убийства. – Полицейские только их и обнаружат. Нас подставили.

В ушах у нее гудело – словно где-то рядом шумел океан.

– Джованни мертв.

– Да, он мертв. Постой-ка вот здесь.

Райан прислонил ее к стене, а сам вошел в комнату и шумно выдохнул, чтобы не чувствовать запаха смерти. Здесь все пропахло этим запахом. Он скривился, но все же подобрал бронзу и сунул ее в сумку. Стараясь не смотреть на лицо того, кто лежал перед ним, Райан быстро оглядел комнату.

«Давид» валялся в углу. По вмятине в стене было ясно, что его туда запустили изо всех сил.

Умно, подумал он, запихивая в сумку вторую статуэтку. Аккуратненько. Оставить обе бронзы на месте преступления. Связать их вместе и затянуть эту веревку потуже на шее Миранды.

Она стояла точно так, как он ее оставил; но сейчас ее всю трясло, а лицо было белее мела.

– Ты сможешь идти, – твердо сказал он. – Ты даже бежать сможешь, если понадобится. Нам надо уходить.

– Мы не можем.., не можем оставить его. Здесь. Вот так. Господи, Джованни. Если бы я только могла подумать…

– Мы ничего не можем для него сделать. Пошли.

– Я не могу его оставить, это я во всем виновата! Решив не терять времени на препирательства, Райан схватил Миранду за руку и потащил. Она не сопротивлялась, вяло повиснув на нем, и все повторяла, как заклинание:

– Я не могу его оставить. Я не могу его оставить. Когда они добрались до выхода, Райан совершенно выбился из сил. Он, задыхаясь, приоткрыл дверь так, чтобы можно было оглядеть улицу. Все было тихо, но у него по шее пробежали мурашки, словно к ней приставили лезвие ножа.

На улице, под дождем, он поставил Миранду на землю и как следует встряхнул.

– Ты не упадешь. Нам надо отсюда выбраться. Держись, Миранда, делай, как я тебе велю.

Не дожидаясь ответа, он обошел здание и вышел на улицу. Миранду он крепко держал за руку. Она покорно села на заднее сиденье мотоцикла, навалилась на него обмякшим телом, и Райан услышал, как часто-часто бьется ее сердце.


Ему хотелось сразу же поехать в гостиницу, но он заставил себя проехаться по городу, стараясь выбирать узкие безлюдные улочки. Надо было убедиться, что за ними не следят. Он пока не строил никаких догадок. Сначала надо было поподробнее расспросить Миранду.

Удостоверившись, что «хвоста» нет, он припарковался у отеля. Взял сумки, откинул мокрые волосы с лица Миранды.

– Послушай меня внимательно. – Райан сжал ее лицо в своих руках. – Сейчас мы войдем в вестибюль. Я хочу, чтобы ты прошла прямо к лифту. Я возьму у портье ключ. Поняла?

– Да. – Казалось, это произнесла не она, а какой-то встроенный в нее механизм.

Она шла так, словно плыла в густом вязком сиропе, но она шла, сфокусировав взгляд на дверцах лифта. «Вот цель, – думала Миранда. – Я должна добраться до лифта».

Как сквозь вату она слышала разговор Райана с портье, мужской смех. Миранда смотрела на дверцы, прикоснулась пальцами к полированной поверхности. Какие гладкие и холодные. Странно, раньше она этого не замечала. Она погладила дверцу ладонью. Тут подошел Райан и нажал кнопку.

Как же громко скрежещут шестерни и передачи! Двери лифта с мягким шипением раскрылись.

Ее лицо было таким же бледным, как лицо убитого Джованни, которого они оставили на полу в лаборатории. И еще Райан заметил, что ее зубы начали выбивать дробь. Она, наверное, продрогла до костей. Видит бог, он тоже. И не только оттого, что гонял по городу под дождем.

– Иди по коридору, – приказал он, взяв сумки в одну руку, а другой обняв ее. Она шла теперь довольно твердо, но он все равно не разжал объятия, пока они не вошли в номер.

Райан запер дверь и на замок, и на задвижку, потом отвел Миранду в спальню.

– Сними мокрую одежду, надень халат.

Предпочтительнее, конечно, было засунуть ее в ванну, но он боялся, что она возьмет и потеряет сознание.

Райан убедился, что дверь на террасу тоже заперта, и только после этого достал из мини-бара бутылку коньяку. Со стаканами он не стал возиться.

Миранда сидела на кровати точно в такой позе, в какой он ее оставил.

– Ты должна переодеться. Ты промокла.

– Да… Пальцы не слушаются – Ладно. На-ка, глотни.

Он отвернул крышку, поднес бутылку к губам Миранды. Она безвольно глотнула, но горло и живот обожгло пламенем.

– Я не люблю коньяк.

– Я тоже не люблю шпинат, но моя мама заставляла меня его есть. Еще разок. Вот, хорошо Умница. – Ему удалось заставить ее отпить еще немного, но тут она захлебнулась и замахала руками.

– Я в порядке. Я в порядке.

– Не сомневаюсь. – Желая заглушить тошноту в собственном желудке, он запрокинул голову и сделал большой глоток – Теперь переодевайся. – Он поставил бутылку на стол и принялся расстегивать Миранде блузку.

– Не надо…

– Миранда. – Ноги его не держали, и он сел на кровать рядом с ней. – Мне сейчас не до глупостей. Ты в шоке. Тебе необходимо высохнуть и согреться. И мне, кстати, тоже. Хоть раз подумай и обо мне.

– Да, конечно. Я сама смогу. – Она поднялась и, пошатываясь, побрела в ванную.

Дверь закрылась, и Райан с трудом удержался от желания встать и посмотреть, не лежит ли Миранда на полу ванной.

Он закрыл лицо руками и приказал себе думать, просто думать. Первый раз в своей жизни он столкнулся лицом к лицу с насильственной смертью. Неожиданной, страшной и самой что ни на есть настоящей. Он сделал еще один глоток.

Ему не хотелось бы повторить этот опыт.

– Я закажу еду в номер. Чего-нибудь горячего, – громко сказал он, стягивая с себя пиджак. Не отрывая глаз от двери ванной, он швырнул мокрую одежду на пол и достал из шкафа брюки и рубашку. – Миранда? – Сунув руки в карманы брюк, он хмуро стоял и ждал. К черту скромность, внезапно решился Райан и дернул дверь на себя.

Миранда переоделась в халат, но с волос по-прежнему стекала вода, руки безвольно свисали вдоль туловища. Она стояла, слегка покачиваясь. С невыразимой тоской взглянув на вошедшего Райана, Миранда прошептала:

– Джованни.

– О'кей, все в порядке. – Он обнял ее, положил ее голову себе на плечо. – Ты все сделала правильно. Теперь можешь расслабиться.

Миранда сжимала и разжимала кулаки.

– Кто мог такое с ним сотворить? Он никому не делал зла. Кто мог это сделать?

– Мы обязательно выясним. Мы с тобой все обсудим, шаг за шагом. – Он прижал ее к себе и стал гладить влажные волосы. Только вот он не понял, кого котел успокоить: ее или себя. – Но мне нужна твоя голова, твои мозги. Твое умение логически мыслить.

– Я не могу ни о чем думать. У меня перед глазами он. Как он лежит там в крови… Он был моим другом. Он пришел, когда я его попросила. Он…

И тут вдруг Миранда с ужасающей ясностью поняла все до конца.

– О господи, Райан! Это я его убила.

– Нет. – Он отстранился и посмотрел ей в глаза. – Его убил тот, кто стукнул сзади по голове. Придется тебе свыкнуться с этой мыслью, ведь ничего уже не исправишь.

– Он пришел туда только из-за меня. Если бы не моя просьба, он сидел бы дома, или пошел на свидание, или пил бы в траттории вино с друзьями.

Она прижала руки к лицу, глаза наполнились ужасом.

– Он погиб, потому что я попросила его помочь мне, потому что я не доверяла тебе, потому что моя репутация была для меня превыше всего и я непременно должна была поступить по-своему. – Миранда покачала головой. – Я никогда себе этого не прощу, никогда!

Лицо ее порозовело, голос зазвучал энергичнее. Очевидно, чувство вины может не только парализовать, но и придавать силы.

– Ну что ж. Высуши волосы. А я пока закажу поесть. Нам надо о многом поговорить.

Миранда вытерла волосы, надела белую пижаму, поплотнее запахнулась в халат. «Ты будешь есть, – сказала она себе, – потому что, если ты не поешь, ты не сможешь держаться на ногах, не сможешь думать. А нужно быть сильной, крепкой и иметь ясную голову, если хочешь отомстить за Джованни».

Отомстить? Миранда содрогнулась. Она всегда считала месть нелепой. А сейчас это казалось совершенно разумным и логичным. «Око за око» – очень подходящие слова. Тот, кто убил Джованни, хладнокровно подставил Миранду, воспользовался ею так же, как бронзовой статуэткой.

Кто бы это ни был, он заплатит за все.

Она вышла из спальни и увидела, что Райан сказал официанту накрыть стол на террасе. Дождь кончился, воздух стал чистым и свежим. Стол был изысканно сервирован: льняная скатерть в бело-зеленую полоску, свечи, хрусталь, серебро.

Она поняла: Райан заказал всю эту красоту, чтобы сделать ей приятное. Из чувства благодарности она дала ему понять, что оценила его усилия.

– Как красиво! – Она попыталась улыбнуться. – Что мы будем есть?

– Сначала овощной суп, потом мясо по-флорентийски. Это даст тебе силу. Садись и ешь.

Миранда села, взяла ложку, зачерпнула суп. С трудом проглотила. Райан снова оказался прав: ледяной комок в животе начал таять.

– Я должна перед тобой извиниться, Райан.

– Глупости. Я не принимаю извинений от женщин.

– Я нарушила слово. – Она подняла на него глаза. – Я и не собиралась его держать. Я говорила себе, что обещание, данное такому человеку, как ты, ничего не значит. Я ошибалась, прости меня.

Это было сказано так искренне, что тронуло Райана до глубины сердца. Он даже сам этому удивился.

– У каждого из нас была своя цель. Такова реальность. До сих пор у нас была одна общая задача. Мы хотели найти подлинники. Но ставки повышаются. Игра становится опасной. И, может быть, разумнее было бы устраниться. Ради того, чтобы доказать свою правоту, тебе не стоит рисковать своей жизнью.

– Я потеряла друга. – Она отложила ложку, но тут же снова начала есть суп. – Я не отступлюсь, Райан. Я не смогу с этим жить. Не так уж у меня много друзей. И, боюсь, я сама в этом виновата: я трудно схожусь с людьми.

– Ты к себе слишком несправедлива. Ты прекрасно ладишь с людьми, когда позволяешь себе расслабиться. Как, например, с моими родными.

– Вовсе я не расслаблялась. Просто они не обращали внимания на мою зажатость. У тебя замечательная семья. Я даже позавидовала тебе. – У Миранды задрожал голос, она помотала головой и заставила себя проглотить еще ложку супа. – Вы так любите друг друга, радуетесь, когда вы вместе. Этого не купишь ни за какие деньги. – Она слабо улыбнулась. – И не украдешь.

– Это можно сделать самому. Стоит только захотеть.

– Надо еще, чтобы и другим была необходима твоя любовь. – Она вздохнула и попробовала вино. – Если бы у меня с родителями были такие отношения, я бы тут с тобой не сидела. В этом вся проблема. Если в семье не орут и не машут кулаками, это еще не означает, что все замечательно. Иногда безупречная вежливость свидетельствует о полнейшем безразличии.

– Ты с ними когда-нибудь об этом говорила?

– Пожалуй что, нет. – Миранда смотрела на огни вечернего города, на первые звездочки в темном небе. – Я сама не очень понимаю, как об этом надо говорить. И вообще, сейчас все это неважно. Мы должны найти того, кто убил Джованни.

Он не стал настаивать и снял крышку с блюда.

– Никто не умеет готовить мясо лучше флорентийцев. Расскажи мне о Джованни. У нее словно тисками сжало сердце.

– А что ты хочешь от меня услышать?

– Для начала расскажи, как вы познакомились и что ты о нем знаешь.

Так ей будет легче, подумал Райан, а подробности он выспросит позже.

– Он был замечательным, и человек хороший, и профессионал отличный. Родился во Флоренции, пришел работать в «Станджо» десять дет назад. Время от времени приезжал к нам в институт Там я, собственно, с ним и познакомилась шесть лет назад. – Она потерла пальцами виски. – Он был чудесным человеком, красивым, веселым. У него не было семьи. Любил женщин, и они его любили. Был очень внимательным, всегда заметит, если на тебе новая блузка или прическу новую сделала.

– Вы были любовниками?

Она поморщилась, но отрицательно помотала головой.

– Нет. Мы были друзьями. Я его очень уважала, доверяла его суждениям, ценила его дружбу. И воспользовалась его хорошим отношением, – тихо добавила она, встала из-за стола и подошла к перилам.

Ей нужно время. Джованни убили. Она не в силах это изменить. Скоро ли она сможет спокойно воспринимать простую непреложность двух этих фактов?

– Это Джованни мне позвонил, и сообщил, что бронза признана фальшивой, – продолжила она свой рассказ. – Он хотел меня подготовить перед разговором с матерью.

– Она ему доверяла?

– Он работал вместе со мной на том проекте. И его вызвали для объяснений, когда обнаружилось, что мои выводы неверны. – Миранда вернулась к столу, снова села. – Я воспользовалась его дружбой, его любовью. Считала, что имею на это право.

– Ты только сегодня рассказала ему, что со статуэтки была снята копия?

– Да. Я позвонила ему, когда ты спускался вниз. Попросила встретиться со мной в церкви Санта-Мария. Сказала, что это крайне срочно и важно.

– Куда ты ему позвонила?

– В лабораторию. Я знала, что смогу поймать его там в конце дня. Я взяла с собой обе бронзы, спустилась вниз, вышла во двор, пока ты стоял у стойки. Мы встретились минут через пятнадцать после моего звонка. Он пришел прямо из «Станджо».

Вполне достаточно времени, чтобы рассказать кому-нибудь о звонке Миранды, о месте встречи, подумал Райан.

– Что ты ему сказала?

– Почти все. Объяснила, что бронза, которую тестировали у Понти, сейчас у меня и что это не та вещь, которую исследовали мы с ним. Сказала, что могла, о «Давиде». Кажется, он мне не поверил, но внимательно выслушал. – Она поковыряла мясо на тарелке, но отложила вилку. У нее уже не было сил притворяться. – Я попросила его взять обе статуэтки в лабораторию, провести все тесты, сравнить. Пообещала, что свяжусь с ним завтра утром. Я не сказала, в какой гостинице остановилась, потому что не хотела, чтобы он звонил или приходил сюда. Не хотела, чтоб ты знал, как я поступила со статуэтками.

Поняв, что ни один из них не собирается отдавать должное стейкам по-флорентийски, Райан взял сигару.

– Может быть, именно благодаря этому мы сидим тут и наслаждаемся лунным светом.

– Что ты этим хочешь сказать?

– Пораскиньте мозгами, доктор Джонс. Статуэтки были у твоего друга, и теперь он мертв. Орудие убийства и «Давид» предусмотрительно оставлены возле трупа. Что их связывает? Ты. – Он раскурил сигару, давая Миранде время осознать то, что он сказал. – Если бы полиция нашла статуэтки на месте преступления, они кинулись бы разыскивать тебя. Тот, кто это совершил, знает: ты о многом догадываешься и уже достаточно преступила закон, чтобы избегать встречи с полицией.

– Подозрение в убийстве Джованни опорочило бы меня окончательно и бесповоротно. – Как хладнокровно, как безжалостно все продумано. И как логично.

– Твой друг после сравнительных тестов полез бы в твои прежние записи, стал бы сравнивать.

– Так вот почему мой кабинет и лабораторию разгромили, – прошептала она. – Теперь мои записи, мои данные на компьютере невозможно восстановить.

– Их забрали или уничтожили, – согласился Райан. – И ты, и Джованни стали помехой.

– Понятно. – Кое-что начало проясняться. – Надо отыскать убийцу. Потому что тот, кто убил Джованни, и подменил бронзу.

– Знаешь, что говорят об убийцах? Трудно только в первый раз. Потом это становится профессией.

По спине пробежал холодок. Но Миранда сжала кулаки.

– Если ты хочешь сказать, что выходишь из игры, я не буду тебя винить.

– Да что ты говоришь? – Райан глубоко затянулся. Решение он уже принял, но сейчас размышлял, что сыграло решающую роль: желание ее защитить или то, что она считает его трусом? – Я привык доводить дело до конца.

Словно тяжкий груз свалился с ее плеч, но она постаралась этого не показать. Подняла бокал, чокнулась с ним.

– Я тоже.

Глава 18

Время приближалось к полуночи, когда Карло вышел из траттории и направился домой. Он обещал жене не засиживаться. Еще в самом начале их супружеской жизни они условились, что раз в неделю он имеет право поболтать и выпить с приятелями. София тоже в эти вечера не скучала, встречаясь со своими сестрами.

Обычно он сидел в мужской компании часов до двенадцати, растягивая удовольствие, но в последнее время сократил это время. Дело в том, что он стал объектом шуточек с тех пор, как газеты обозвали «Смуглую Даму» подделкой.

Карло не поверил этому ни на минуту. Он держал статуэтку в руках, любовался ее красотой. Художник всегда отличит шедевр от подделки. Но кому бы он это ни говорил, все, в том числе и друзья, только смеялись ему в лицо.

Его затаскали на допросы, словно какого-нибудь преступника. Но он ничего такого не сделал. Ну разве что вынес статуэтку без спроса с виллы, всего и делов-то.

Но ведь это он ее нашел, держал в руках, и ее красота горячила кровь, как красота живой женщины. Она его буквально преобразила, околдовала. А он все равно поступил по закону – отдал ее властям.

Властям. Которые теперь утверждают, что она ничего собой не представляет. Ловкий трюк. Но он-то нутром чует, все это – вранье.

София говорит, что верит ему, но он знает: она его обманывает. Просто говорит так по доброте душевной, да еще чтобы поменьше ссориться на глазах у детей. А теперь журналисты выставляют его полным дураком и вруном.

Он пытался поговорить с американкой, которая управляет той большой лабораторией, где проверяли его «Даму». Но американка не пожелала его слушать. Он до хрипоты убеждал ее позволить ему поговорить с доктором Мирандой Джонс, которая проводила анализы, все нервы потерял.

A direttore [10] вызвала охранников и приказала вышвырнуть его вон. Это было так унизительно.

Он медленно брел по тихим улочкам домой и думал: не надо было слушаться Софию. Кровь стучала в висках. Надо было оставить «Даму» у себя, как он и собирался. Он ее нашел, вытащил из сырого темного подвала и вынес на свет, она принадлежала ему.

Теперь они утверждают, что она не имеет ни малейшей ценности, но вернуть ее ему отказываются. А он хочет получить ее обратно.

Он позвонил в лабораторию в Риме и потребовал назад свою собственность. Кричал, бушевал, называл их лжецами и ворами. Он даже звонил в Америку и оставил отчаянное послание на автоответчике Миранды Джонс. Он чувствовал, что она его союзница. Она бы ему помогла.

Он не успокоится, пока не вернет свою «Даму».

Вот возьмет и наймет адвоката, мечтал он, разгоряченный вином и насмешками товарищей. Снова позвонит американке в город с названием Мэн и убедит ее: это настоящий заговор, специально задуманный для того, чтобы отобрать у него «Даму».

Он вспомнил фотографию доктора Джонс в газетах. Волевое, честное лицо. Да, она ему поможет.

Миранда Джонс. Она его выслушает.

Он даже не оглянулся, услышав шум приближающегося автомобиля. Дорога была пустой, а он шел по тротуару. Он думал, о чем будет разговаривать с этой умной и честной женщиной.

Именно Миранда и «Смуглая Дама» занимали его мысли, когда автомобиль на полной скорости въехал на тротуар.


Стоя на террасе ясным солнечным утром, Миранда любовалась городом. Пожалуй, впервые она оценила его пленительную красоту. Со смертью Джованни что-то безвозвратно ушло из нее. Осталась черная дыра, наполненная болью и чувством вины. И еще она стала острее воспринимать то, на что раньше не обратила бы внимания. Миранда испытывала потребность обрести почву под ногами, разобраться в деталях.

Утренний ветерок ласково касался ее щек, солнце золотило вершины холмов и крыши домов, нагревало камни под босыми ногами.

Ей хочется гулять по городу, вдруг поняла Миранда. Одеться, спуститься вниз и бесцельно бродить по улицам, глазеть на витрины, любоваться рекой. Впитывать жизнь.

– Миранда.

Она вдохнула полной грудью, оглянулась и увидела стоящего на пороге террасы Райана.

– Какое чудесное утро! Весна, возрождение жизни. Я раньше не обращала на это внимания.

Он подошел и остановился рядом с ней у перил. Когда она увидела его глаза, улыбка сползла с ее лица.

– О господи! Что случилось?

– Водопроводчик. Карло Ринальди. Он убит, вчера сбит машиной. Я слышал по «Новостям». – Он сжал ее руку. – Возвращался домой около полуночи. Подробностей не сообщили. – Райана душила бессильная ярость. – У него осталось трое детей и четвертый на подходе.

– Может быть, авария? – Ей так хотелось в это верить, но взгляд Райана не оставлял такой возможности.

– Нет.

– Но зачем было его убивать? Он ведь никак не связан с лабораторией. Он ничего не знал.

– Он производил слишком много шума. И потом, он знал больше, чем кое-кому хотелось бы. Не забывай: он нашел бронзу, несколько дней держал ее у себя, разглядывал. Карло Ринальди был той ниточкой, которую надо было отрезать.

– Как и Джованни. – Придется привыкать с этим жить. – В «Новостях» было что-нибудь о Джованни?

– Нет. Но скоро будет. Одевайся. Нам надо выйти. Выйти, подумала она, но не для того, чтобы гулять по улицам и любоваться весенним городом.

– Сейчас.

– Никаких возражений? – Брови Райана взлетели вверх. – Никаких вопросов «куда», «зачем» и «почему»?

– Не сейчас.

Она ушла в спальню и закрыла за собой дверь.

Через тридцать минут они подошли к телефонной будке, и Райан сделал то, чего избегал всю жизнь: связался с полицией.

Визгливым нервным голосом он сообщил по-итальянски, что на втором этаже института «Станджо» обнаружен убитый человек. И повесил трубку, прежде чем ему успели задать хоть один вопрос.

– Ну вот. А теперь быстро уходим, на случай если у итальянской полиции имеется определитель номера.

– Мы вернемся в гостиницу?

– Нет. – Он уселся на мотоцикл. – Мы нанесем визит твоей матери. Показывай дорогу.

– Моей матери? – Обещание не задавать больше вопросов тут же вылетело из ее головы. – Зачем? Ты с ума сошел? Я не поведу тебя к моей матери.

– К завтраку нас, очевидно, не ждут, это уж точно, так что перехватим по дороге пиццу. Как раз хватит времени.

– В каком смысле?

– Полицейские обнаружат тело, сообщат ей. Что, по-твоему, она сделает?

– Поедет в лабораторию.

– Вот и я о том же. У нас будет вполне достаточно времени порыться в ее кабинете.

– Ты намерен вломиться в дом моей матери?

– Если, конечно, она не оставляет ключи под ковриком, что облегчило бы дело. Надень, – Райан протянул ей бейсбольную кепку. – А то соседи тебя по волосам за версту узнают.


– Не вижу в этом никакого смысла, – продолжала упорствовать Миранда, когда час спустя они, не слезая с мотоцикла, следили за домом Элизабет. – Я не могу тайком проникать в дом моей матери, рыться в ее вещах.

– Все бумаги с данными твоих исследований из лаборатории исчезли. Единственная надежда, что твоя мать хранит копии у себя дома.

– Зачем бы она стала это делать?

– Затем, что ты ее дочь.

– Для нее это не имеет никакого значения. «А для тебя имеет», – подумал Райан, но вслух ничего не сказал.

– Может, да, может, нет. Это она?

Миранда оглянулась на дом и вдруг осознала, что трусливо выглядывает из-за плеча Райана, словно провинившаяся школьница.

– Да.

– Красивая женщина. Ты на нее совсем не похожа.

– Большое спасибо за комплимент. Он только хмыкнул, наблюдая, как Элизабет, одетая в строгий безупречный костюм, открывает машину.

– Сдержанная. Нипочем не скажешь, что ей несколько минут назад сообщили, что ее лаборатория разгромлена, а один из сотрудников убит.

– Моя мать не выставляет свои чувства напоказ.

– Я же говорю, ты на нее не похожа. Ну ладно, пошли. Пару часов ее точно не будет, но нам и одного хватит.

– Хватит, – машинально повторила она. Да, ее жизнь уже никогда не вернется в прежнее русло. Она теперь преступница.

Райан подошел к парадному входу и позвонил.

– У нее прислуга есть? Собака? Любовник?

– Домработница есть, но она приходящая. Собак мать терпеть не может. – Миранда поглубже натянула бейсбольную кепку. – А про ее личную жизнь мне ничего не известно.

Он снова позвонил в дверь. Нет положения нелепее, чем войти в дом, где, по твоему глубокому убеждению, никого нет, и – столкнуться нос к носу с хозяином, который заболел и не пошел на работу.

– Сигнализация есть?

– Не знаю. Может быть.

– Ничего, мы с ней справимся. – Войдя в дом, она увидел на стене панель с мигающей лампочкой. У него минута, чтобы набрать код. Райан достал отмычки, отвертку, снял панель, отсоединил пару проволочек и отключил сигнализацию.

Миранда не могла не восхититься столь быстрой, точной и эффективной работой.

– Глядя на тебя, я думаю: и чего люди мудрят с замками и охранными устройствами? Оставляли бы окна и двери нараспашку.

– Ты читаешь мои мысли. – Он подмигнул Миранде, оглядел прихожую. – Красиво. Живопись прекрасная. Несколько скучноватая, но вполне ничего. Где ее кабинет?

Интересно, почему его насмешливые слова о вкусе Элизабет кажутся ей такими забавными? Следовало бы оскорбиться, а она не смогла сдержать улыбки.

– Второй этаж, левая, кажется, дверь. Я здесь нечасто бываю.

– Поглядим.

Райан стал подниматься по роскошное лестнице. Дом отделан со вкусом, с выдумкой; словно картинка из журнала, но вид совершенно нежилой. Здесь все по самому высшему разряду, но Райану куда больше нравилась его квартира в Нью-Йорке или огромный запущенный дом Миранды в Мэне.

Кабинет Элизабет был женственным, но не жеманным, нарядным, но функциональным, холодным, но не пугающим. Наверное, в точности отражает характер своей владелицы.

– Сейф у нее имеется?

– Не знаю.

– Поищем, – кивнул он и стал заглядывать за висящие на стенах картины. – А вот и он, голубчик, за этим чудным полотном Ренуара. Я займусь сейфом, а ты посмотри в столе.

Миранда замерла. Еще с детских лет она твердо усвоила, что нельзя входить в комнату матери без разрешения. Она никогда не примеряла перед зеркалом мамины сережки, не брызгалась ее духами. А уж о том, чтобы рыться в ее столе, и речи быть не могло.

Что ж, видно, пришло время наверстать упущенное.

Отбросив все сомнения, Миранда решительно взялась за дело.

– Здесь полно всяких бумаг, – сказала она. – По большей части письма, счета, страховки.

– Ищи дальше.

Миранда уселась в стоящее перед столом кресло – тоже впервые – и выдвинула следующий ящик. Ею владели одновременно стыд, чувство вины и возбуждение.

– Копии контрактов, – бормотала она себе под нос, – отчеты. Она и дома работает. – Ее пальцы задрожали. – Бронза Фиезоле. Папка с документами.

– Заберем ее с собой. Посмотрим потом. – Райан услышал последний щелчок замка. – Готово, дружище. Очень, очень интересно, – прошептал он, открывая бархатную коробочку с двойной ниткой жемчуга. – Старинная вещица. Тебе бы очень пошла.

– Положи на место.

– Я не собираюсь их брать. Драгоценностями я не занимаюсь. – Но тут же восхищенно замурлыкал, любуясь сиянием бриллиантов из другой коробочки. – Какие дивные серьги! Камни по три карата, похоже, это русские алмазы, и очень чистой воды.

– Ты же сказал, что не занимаешься драгоценностями.

– Но это не значит, что я не испытываю к ним интереса. Как бы они прекрасно смотрелись в сочетании с твоим кольцом.

– Это не мое кольцо, – строго поправила Миранда, но все же покосилась на сверкающий на пальце бриллиант. – Это маскировка.

– Да-да, конечно. Посмотри-ка. – Он достал пластиковую папку. – Знакомые бумаги?

– Рентген-анализ. – Она отошла от стола и с колотящимся сердцем схватила папку. – Компьютерная распечатка. Смотри, смотри. Вот, ты сам все можешь прочитать. Анализ коррозийных слоев. Смотри же! Она подлинная. Я тебе говорила! – Охваченная бурей эмоций, она прижала ладони к пылающим Щекам, зажмурилась. – Здесь все написано. Я не ошибалась.

– Я никогда в этом не сомневался. Она открыла глаза, весело улыбнулась.

– Врешь. Ты вломился в мою спальню и угрожал меня задушить.

– Нет. Я сказал, что могу тебя задушить. – Он сцепил руки у нее на горле. – И потом, я тебя тогда почти не знал. Приведи тут все в порядок, дорогая. Нам пора уходить.


Следующие несколько часов они провели в гостиничном номере. Миранда тщательно изучала записи исследований, Райан сидел за своим компьютером.

– Здесь все записано, все, что я делала. Шаг за шагом. Каждый тест, каждый результат. Конечно, документов маловато, но в целом убедительно. Неужели она сама этого не видела?

– Посмотри-ка, я ничего не упустил?

– Что?

– Я кое-что проверил. – Он поманил ее к себе. – Обработал имена всех людей, имевших отношение к обеим статуэткам. Их, наверное, больше, но это ключевые фигуры.

Она через его плечо взглянула на дисплей. И, увидев первым свое имя, крепко стиснула зубы. В списке были: ее мать, ее отец, Эндрю, Джованни, Элайза, Картер, Хоуторн, Винсент.

– Эндрю не работал со «Смуглой Дамой». Ее локон щекотал ему щеку. Его тело так молниеносно отреагировало на это невинное прикосновение, что пришлось сделать глубокий вдох-выдох. Эти ее волосы доведут его до умопомрачения.

– Он близко связан с тобой, твоей матерью, Элайзой. Слишком близко.

Она недовольно фыркнула и поправила очки.

– Это довольно оскорбительно.

– Комментарии можешь оставить при себе.

– Исчерпывающий ответ.

Снова она заговорила этим идиотским чопорным тоном. Ему бы хотелось слышать от нее совсем другое.

– Жена Хоуторна живет вместе с ним во Флоренции?

– Нет. Ричард разведен.

«Какая пытка, – подумал он, – этот душистый локон».

– А когда он работал в Мэне, он еще был женат?

– Не знаю. Я с ним почти не виделась тогда. Я его и сейчас не узнала, пока он не напомнил. – Она раздраженно покачала головой и вдруг увидела в его глазах какое-то странное выражение, совсем не имеющее отношения к работе. Внутри у нее вдруг екнуло, внизу живота сладко заныло. – Это имеет значение?

– Что имеет значение? – Как ему хотелось впиться в эти губы. Черт возьми, он имел на это право!

– Ээ…был ли Ричард разведен.

– Видишь ли, люди обычно делятся самым сокровенным с супругами и сексуальными партнерами. Секс, – медленно проговорил он, наматывая на палец прядь ее волос, – очень сближает.

Чуть-чуть потянуть – и ее рот окажется совсем близко. А как хочется запустить обе руки в ее пышную гриву. Через пять минут на ней бы ничего не было. Кроме очков.

Перед его мысленным взором предстала Миранда в одних очках.

С огромным сожалением он выпустил из рук ее прядь, отвернулся и стал смотреть на экран.

– Других сотрудников тоже придется проверить, но сейчас мы сделаем перерыв.

– Перерыв?

Миранда никак не могла сосредоточиться. Нервы были напряжены до предела. Если он сейчас до нее дотронется, если поцелует, она не в силах будет противиться этому наваждению. Она закрыла глаза. Она безумно его хотела.

– В каком смысле?

– Отложим все и пойдем поедим. Она открыла глаза:

– Что?

– Поедим, доктор Джонс. – Он стучал по клавишам и не видел, как безвольно опустились ее руки.

– А, да. – Голос ее слегка дрожал – не то от облегчения, не то от разочарования. – Прекрасная мысль.

– Где бы ты хотела провести последний вечер во Флоренции?

– Последний вечер?

– Все сильно усложнилось. Лучше нам вернуться домой.

– Но если «Смуглая Дама» здесь…

– Мы вернемся за ней. – Он закрыл крышку компьютера, отодвинул его от себя. – Флоренция не такой большой город, доктор Джонс. Рано или поздно кто-нибудь тебя увидит. – Он провел пальцем по ее волосам. – Тебя трудно не заметить. Итак, твое решение: быстро, шикарно или весело?

Домой. Она вдруг ощутила, что очень хочет домой, хочет увидеть все новыми глазами.

– Для разнообразия пусть будет весело.

– Прекрасный выбор. Я знаю одно подходящее местечко.


Здесь было шумно, многолюдно, ярко горели светильники, по стенам висели кошмарные картины. Но они прекрасно гармонировали со связками копченых колбас и окороками – непременным атрибутом ресторанного дизайна. Столы были сдвинуты вместе, так что посетители – и знакомые и незнакомые – сидели бок о бок перед своими огромными порциями мяса и пасты.

Толстый мужчина в заляпанном фартуке втиснул их в угол, молча выслушал заказ, кивнул и отошел. Миранда оказалась рядом с супружеской парой из Америки, они путешествовали по Европе. Райан с легкостью, восхитившей Миранду, тут же завел с ними непринужденный разговор.

Она сама ни за что бы не заговорила вот так запросто с незнакомыми людьми в ресторане – разве что очень сдержанно и только в случае крайней необходимости. А сейчас, к тому моменту, когда на стол поставили вино, она уже знала, что они – из Нью-Йорка, у них собственный ресторанчик и что живут они вместе уже десять лет. Это, как объяснил муж, их путешествие в честь десятилетней годовщины.

– А мы устроили себе медовый месяц. – Райан взял руку Миранды и поцеловал. – Правда, Эбби, дорогая?

Она негодующе взглянула на него и пихнула под столом ногой.

– О да! Когда мы поженились, мы не смогли себе этого позволить. Кевин только начал работать, я была совсем мелкой сошкой в агентстве. А теперь мы решили устроить себе праздник, прежде чем заведем детей.

Поражаясь самой себе, она отпила из бокала вина.

– Как здорово, что мы выбрали Флоренцию. Здесь романтика разлита в воздухе.

Опровергая все законы физики, официант протиснулся между столами и поставил перед ними заказанные блюда.

Не прошло и часа, как Миранда потребовала заказать еще бутылку вина.

– Оно изумительно. И вообще здесь замечательно. – Она покрутилась на стуле, приветливо улыбнулась англичанам, тихо разговаривавшим напротив, весело оглянулась на шумных немцев, горланивших застольную песню. – Я никогда раньше не бывала в таких местах. – В голове шумело от вина, запахов, криков. – Сама не знаю почему.

– Десерт?

– Обязательно. Будем есть, пить и веселиться. – Она налила себе еще вина и игриво взглянула на Райана. – Мне здесь очень нравится.

– Да, я вижу. – Он отодвинул от нее подальше бутылку и подозвал официанта.

– Правда, очаровательная пара? – Миранда с умилением улыбнулась собиравшимся уходить американцам. – Они по-настоящему влюблены друг в друга. Обязательно зайдем к ним, когда вернемся домой. Нет, когда они вернутся. Мы-то будем дома уже завтра.

– Шоколадное мороженое, – сказал Райан официанту и с удивлением услышал, как Миранда подпевает поддатым немцам. – И капуччино.

– Я хочу еще вина.

– С тебя хватит.

– Почему? – Охваченная переполнявшей ее любовью к роду человеческому, Миранда осушила залпом бокал. – Мне оно нравится.

– Дело твое, – пожал плечами Райан. – Но смотри, будешь себя плохо чувствовать в самолете.

– Я всегда прекрасно себя чувствую в самолете. – Прищурившись, она наполнила свой бокал почти до краев. – Это доктор Джонс всегда владеет собой. – Она хихикнула и заговорщицки понизила голос:

– А Эбби – пьяница.

– Кевина серьезно тревожит перспектива тащить пьяную жену домой.

– Ха! – Она шутливо закрыла лицо тыльной стороной ладони. – Доктору Джонс это бы очень не понравилось. Это ведь так стыдно. Пойдем погуляем к реке, я хочу бродить у реки при лунном свете. Эбби даже позволит тебе ее поцеловать.

– Предложение, конечно, интересное, но, думаю, нам все же лучше отправиться домой.

– Я так люблю Мэн. – Она откинулась на спинку стула, снова взяла бокал. – Люблю скалы, туман, высокие волны, рыбачьи лодки в море. Я хочу заняться своим садом. В этом году обязательно. Ура-а! – Так она отреагировала на поставленное перед ней мороженое. – Оказывается, мне очень нравится расслабляться. Не подозревала за собой такого, – добавила она с полным ртом.

– Выпей кофе, – посоветовал Райан.

– Я лучше вина. – Но он отобрал бутылку.

– Может быть, я смогу тебя чем-нибудь другим заинтересовать?

Она задумчиво посмотрела на Райана, потом захихикала.

– Достань мне голову Иоанна Крестителя, – проговорила она, корчась от душившего се смеха. – Неужели ты и вправду украл его кости? Не могу понять человека, который крадет кости святого. Но вообще это забавно.

Пора уходить, решил Райан и положил на стол лиры – куда больше, чем следовало.

– Пойдем-ка, дорогуша.

– Ладно. – Она резво вскочила, но тут же ухватилась рукой за стену. – Ой, что-то у меня земля из-под ног уходит.

– Ничего, на воздухе тебе станет получше. Он крепко обнял ее за талию и повел к выходу, веселясь от души, когда она выкрикивала всем прощальные приветы.

– Ну ты и штучка, доктор Джонс.

– Как называется это вино? 3-замечательное. Хочу купить целый ящик.

– Ты и так выпила не меньше ящика. – Он вел ее по щербатому тротуару, радуясь, что они пришли в ресторан пешком, а не приехали на мотоцикле. Тогда ее пришлось бы привязать к сиденью.

– Я покрашу дома жалюзи.

– Отличная идея.

– У твоей матери жалюзи желтые. Это так симпатично. И все у тебя в семье такие симпатичные. – Обняв его за талию, она шла широкими шагами. – Но у меня дома лучше будут смотреться голубые. Ярко-голубые. А на передней террасе я поставлю кресло-качалку.

– Самое оно. Осторожней, тут ступенька. Вот, умница.

– Я сегодня вломилась в дом моей матери.

– Я где-то уже об этом слышал.

– Я живу в одном номере с вором, и я вломилась в дом моей матери. Могла бы ее запросто обчистить.

– Ну и обчистила бы. Делов-то. Налево, вот сюда. Ну вот, почти пришли.

– Это было здорово.

– Что?

– Этот поход в ресторан. Момент не то чтобы подходящий, но это было здорово. – Она остановилась и обхватила его лицо обеими руками. – Не хочешь научить меня пользоваться отмычкой, а, Райан?

– Обязательно, немного погодя.

Они вошли в роскошный гостиничный вестибюль.

– Я собираюсь тебя соблазнить. – Она развернулась и впилась в его рот таким поцелуем, что Райан с трудом удержал равновесие. Голова у него закружилась.

– Миранда…

– Можешь называть меня Эбби, детка, – пробормотала она. Клерк, сидящий за стойкой, деликатно отвернулся. – Не возражаешь?

– Поговорим наверху. – Он повел ее к лифту, стараясь побыстрее скрыться с посторонних глаз.

– Не хочу я разговаривать. – Она прижалась к нему и укусила за мочку уха. – Я хочу дикого, безумного секса. Прямо сейчас.

– А кто не хочет? – Из лифта вышла супружеская пара в вечерних костюмах. Вопрос задал мужчина.

– Вот видишь? – расхохоталась Миранда, а Райан тем временем осторожно подтолкнул ее к лифту. – Он со мной согласен. Я хотела заняться с тобой любовью с первой же минуты знакомства. «Зов плоти» называется.

– Зов. – Ему стало трудно дышать, и он отцепил ее от себя.

– Я все время слышу этот зов, когда я с тобой. А сейчас у меня просто в голове гудит. Поцелуй меня, Райан. Ты же сам этого хочешь.

– Прекрати. – Он с огромным сожалением остановил ее руки, уже начавшие расстегивать его рубашку. – Ты напилась.

– А тебе-то что? – Миранда закинула голову и рассмеялась. – Ты давно стараешься затащить меня в постель. Сегодня у тебя появился шанс.

– Есть определенные правила, – пробормотал он, сам шатаясь, как пьяный. Одному из них явно необходим холодный душ, подумал Райан.

– А-а, значит, теперь появились правила. – Хохоча, она выдернула его рубашку из брюк. Ее руки касались его голой спины, живота, и он никак не мог попасть ключом в замочную скважину.

– Помоги мне. Господи. Миранда… Боже мой! – Ее неугомонные руки опустились ниже. – Слушай, я сказал: нет. – Они, не разжимая объятий, ввалились в комнату. – Возьми себя в руки.

– Не могу. Они у меня заняты. – Он отпустила его на мгновение, но лишь для того, чтобы запрыгнуть на него, обхватить ногами за талию, вцепиться руками в густую шевелюру и впиться в его рот. – Я хочу тебя. О, как же я хочу тебя! – Она едва могла дышать. – Люби меня. Трогай меня. Я хочу почувствовать твои руки.

Она их уже чувствовала. Теперь уже ничто не могло его остановить. Но все же его замутненный от страсти рассудок еще раз попытался воззвать к здравому смыслу:

– Завтра утром ты будешь ненавидеть и себя, и меня.

– Ну и что? – Она снова рассмеялась, голубые глаза ярко сверкали. Она откинула назад свои рыжие волосы – он чуть не застонал от вожделения. – Сейчас не завтра. Живи мгновением, Райан.

Он понес ее в спальню, не отрывая от нее глаз.

– Ну что ж, посмотрим, долго ли оно продлится. И помните, доктор Джонс. – Он поцеловал ее в губы. – Ты сама об этом попросила.

Они упали на кровать, белевшую в лунном свете. Она знала, что он сможет дать ей все, чего она хотела. И даже больше.

Она не желала играть пассивную роль, и от стремительных движений голова кружилась, как в какой-то безумной карусели. Из груди Миранды вырывался то всхлип, то стон, то смех. О господи, она – свободна. Она чувствовала себя невероятно свободной и.., живой.

– Да, да, скорее, – шептала она. – Райан, прошу тебя, милый!

Все, что она хотела. И даже больше.

Глава 19

Ее разбудил яркий солнечный свет. Она испуганно прикрыла глаза ладонью и окончательно проснулась.

И тут обнаружила, что лежит в кровати не одна. Не найдя ничего лучшего, она снова закрыла глаза.

Что произошло?

Ну, это, положим, очевидно, и, если ее не подводит память, произошло это дважды. В перерыве Райан заставил ее проглотить три таблетки аспирина и целое море воды. Именно благодаря этому, подумала Миранда, голова у нее сейчас не разваливается на куски.

Она приоткрыла глаза и посмотрела на него. Он лежал на животе, зарывшись лицом в подушку. Его-то солнечный свет ничуть не тревожит. Вчера им не пришло в голову даже задернуть шторы.

О господи!

Она набросилась на него, срывала одежду, как настоящая маньячка.

Но даже сейчас, при свете дня, в груди ее сладко заныло от одной только мысли о вчерашнем.

Тихонько, стараясь не шуметь, она выскользнула из кровати. Только бы до душа добраться. Он, слава богу, не пошевельнулся, и Миранда направилась в ванную.

К счастью, она не заметила, как Райан приоткрыл глаз и хмыкнул при виде ее голого зада.

Стоя под горячим душем, она пыталась разобраться в собственных мыслях. Ну что ж, придется пережить. Но глубинное блаженство, от которого кружилась голова, продолжало жить и ликовать в ней.

Она выпила еще три таблетки аспирина.

Когда она вышла, он стоял на террасе и болтал с официантом. Прятаться было глупо, и она улыбнулась обоим.

– Buon giorno [11]. Прекрасный день, не правда ли? – Официант с поклоном принял купюру. – Grazie. Buon appetite [12].

Сидевший на перилах террасы голубь с жадностью поглядывал на накрытый стол.

– Я… – Она спрятала предательски задрожавшие руки в карманы халата.

– Налить тебе кофе? – предложил Райан. На нем были серые брюки и черная рубашка, в которых он выглядел очень элегантно. Она тут же вспомнила, что даже не причесалась.

Она готова была ухватиться за предложенную соломинку, но потом гордо тряхнула головой. Она не из тех, кто бегает от трудностей.

– Райан… Вчера вечером… Мне кажется, я должна извиниться.

– Неужели? – Он налил кофе и поудобнее уселся за стол.

– Я слишком много выпила. Хотя, конечно, это ничуть меня не оправдывает.

– Дорогая, ты хоть и вправду напилась, но тебе это совсем не мешало, – отозвался он, намазывая джем на круассан.

Миранда закрыла на мгновение глаза, села на стул.

– Мое поведение было непростительным, бесстыдным. Я очень сожалею. Я тебя поставила в нелепое положение.

– По-моему, положений было несколько. – Он отхлебнул кофе, наслаждаясь вспыхнувшим на ее щеках румянцем. – И ни одно не показалось мне нелепым.

Она торопливо отхлебнула кофе и обожгла язык.

– Зачем нужны извинения? – спросил Райан. Он выбрал из корзинки булочку, положил ей на тарелку. – О чем тут сожалеть? Разве кому-нибудь стало от этого плохо?

– Проблема в том…

– Проблема в том, что мы оба – одинокие, неженатые, здоровые взрослые люди, которых сильно влечет друг к другу. Вчера вечером мы дали волю этому влечению. – Он снял крышку со сковороды с омлетом. – Мне, например, очень понравилось. – Он разрезал омлет на две части, положил Миранде ее порцию. – А тебе?

Она сознательно пошла на унизительные извинения, чтобы всю ответственность за случившееся взять на себя. Почему он ей мешает?

– Ты упускаешь главное.

– Нет, не упускаю. Просто я не согласен с тем, что ты говоришь. Ага, вижу знакомый упрямый блеск в твоих глазах. Уже лучше. Итак, я крайне тебе признателен: ты не обвиняешь меня в том, что я воспользовался ситуацией, а как было не воспользоваться – ты с меня одежду срывала, но уж совсем глупо считать, что виновата во всем ты, Миранда.

– Виновато вино, – сухо поправила она.

– Не правда, ты сама сказала, что тебе нет оправдания. – Он рассмеялся, сунул ей в руку вилку. – Я хотел заняться с тобой любовью с той самой минуты, когда тебя увидел. И чем лучше узнавал, тем больше хотел. Ты меня восхищаешь, Миранда. А теперь ешь яичницу, пока она не остыла.

На него невозможно было сердиться. Не отрывая глаз от своей тарелки, она тихо сказала:

– Я ненавижу случайный секс.

– Ты так это называешь? – присвистнул он. – Помоги мне. Господи, когда мы займемся этим всерьез.

Ее губы сами собой расползлись в улыбке.

– Это было потрясающе.

– Я рад, что ты помнишь. Я не был уверен, что ты в трезвой памяти. Мне хотелось бы повторить, и не единожды. – Он коснулся ее волос. – Флоренция – город любви.

Она глубоко вздохнула, посмотрела ему прямо в глаза и произнесла слова, которые для нее были верхом откровенности:

– А Мэн весной просто великолепен. Райан улыбнулся и погладил ее по щеке.

– Мечтаю увидеть это собственными глазами.


«Смуглая Дама» стояла в луче света. Тот, кто ее изучал, сидел в темноте. В голове ясно и спокойно. Так и надо, когда совершается убийство.

Вообще-то убийство не планировалось. Главная цель – власть. Если бы все шло как задумано, насилие бы не понадобилось.

Но план был нарушен, и, соответственно, пришлось внести поправки. В том, что пришлось пожертвовать двумя жизнями, виноват вор, укравший «Давида». Кто же мог предвидеть, что события сложатся таким образом?

Назовем это случайностью. Вот-вот: именно случайностью.

Однако убийство вовсе не так ужасно, как можно было подумать. Оно даже дает ощущение власти. Никто из тех, кто знает о «Смуглой Даме», не должен остаться в живых. Вот так.

Дело будет взято под абсолютный контроль.

А когда придет время, все будет кончено. С Мирандой.

Как жаль разрушать такой яркий и оригинальный ум. Но погубить одну репутацию недостаточно. Надо отобрать все. В науке нет места сантиментам. В стремлении к власти – тоже.

Возможно, несчастный случай, нет, пожалуй, лучше – самоубийство.

Да, самоубийство. Странно, раньше как-то не приходило в голову, что ее самоубийство может доставить столько удовлетворения.

Надо все тщательно продумать, спланировать.

Надо… Губы тронула довольная улыбка. Надо запастись терпением.

Никто, кроме «Смуглой Дамы», не услышал тихого угрожающего смеха. Угрожающего или безумного.


В Мэне царила весна. В воздухе была разлита мягкость, которой не было еще неделю назад. По крайней мере, Миранда ее не чувствовала.

Вот и старый дом на холме, стоит словно отвернувшись от моря, окна сверкают на солнце. Как же хорошо дома!

Эндрю она обнаружила в его кабинете в компании с бутылкой «Джека Дэниелса». Ее восторженное настроение улетучилось в мгновение ока.

Он вскочил на ноги, слегка покачиваясь. Она сразу увидела его блуждающий взгляд, двухдневную щетину, мятую одежду.

Он пил по меньшей мере дня два.

– Где ты была? – Он сделал пару неверных шагов, размашисто облапил сестру. – Я волновался. Звонил кому только мог. Никто не знал, где ты.

От него сильно несло перегаром. Но Миранда знала, что беспокойство его искренне. Она обняла его, однако первоначальное желание все ему рассказать исчезло. Как можно доверять пьянице?

– Я же оставила тебе записку, – напомнила она.

– Да, но я ни хрена не понял. – Эндрю отстранился, всмотрелся в се лицо, погладил ее по голове. – Когда старик появился в институте, мне стало ясно, что мы с тобой по уши в дерьме. Я примчался домой, как только освободился, но тебя уже и след простыл.

– Они не оставили мне выбора. Тяжело тебе пришлось?

– Не хуже, чем я предполагал. – Он пожал плечами. Хотя виски приглушило его чувства, Эндрю видел: в сестре произошла какая-то перемена. – Что с тобой происходит, Миранда? Где ты была?

– Просто уезжала на несколько дней. – Придется пока оставить все свои секреты при себе, с сожалением подумала она. – Мы с Райаном Болдари были в Нью-Йорке. – Миранда отвернулась. Она всегда была никудышной лгуньей. А уж Эндрю она никогда не врала. – Он тоже вернулся в Мэн. И поживет здесь некоторое время.

– Здесь?

– Да. Я… Мы… В общем, мы теперь вместе.

– Ты? И он? – Эндрю облизнул пересохшие губы и постарался сосредоточиться. – Ладно. Только как-то вы очень быстро.

– Не очень. У нас оказалось много общего. – Она не желала вдаваться в подробности. – Как продвигается" расследование?

– У нас сюрприз. Мы не можем найти документацию на «Давида».

Хотя Миранда и была готова к этому сообщению, она похолодела. Дрожащей рукой она пригладила волосы и приготовилась врать дальше.

– Как это? Все документы должны быть в папке.

– Я знаю, где они должны быть, Миранда. – В раздражении Эндрю схватил бутылку и налил себе. – Их там нет. Их вообще нет в институте. Я сам везде искал. – Он с силой надавил пальцами на глаза. – Страховая компания заартачилась. Если мы не найдем документы, мы потеряем страховку. Идентификацию проводила ты.

– Да, – ровным голосом подтвердила Миранда. – Я протестировала «Давида», надлежащим образом оформила все бумаги. Я прекрасно это помню, Эндрю. Ты тоже принимал участие в работе.

– Да, да. Но куда все делось? Страховая компания отказывается платить без документов, удостоверяющих подлинность; наша мать грозится приехать и разобраться, как это нам удалось потерять не только ценнейший экспонат, но и документацию на него; Кук смотрит с явным подозрением.

– Прости, что бросила тебя одного со всем этим. – Миранду охватило искреннее раскаяние. – Эндрю, пожалуйста, не надо! – Она забрала у него стакан. – Я не могу разговаривать с тобой, когда ты пьян. Он улыбнулся, на щеках появились ямочки.

– Я еще не пьян.

– Ошибаешься. – Кому, как не ей, в этом разбираться. – Тебе необходимо обратиться к врачу.

Ямочки исчезли. Господи боже, с раздражением подумал Эндрю. Ну конечно, только этого ему и не хватало.

– Мне сейчас нужны сочувствие и понимание! – Он сердито вырвал стакан и выпил его залпом. – Ах, ты сожалеешь, что бросила меня одного. Но ведь бросила же! У меня были кошмарные дни: надо было вести бесконечные беседы с полицией, выбивать чечетку перед нашими родителями, да и весь институт на мне. Если я выпил после всего этого безумия, то никто не смеет меня винить!

У нее защемило сердце.

– Я люблю тебя. – Ей трудно было произнести эти слова, потому что они с братом никогда их друг другу не говорили. – Я люблю тебя, Эндрю, а ты убиваешь себя у меня на глазах. Я не в силах это выносить.

Стоящие в ее глазах слезы и дрожащий голос разозлили его.

– Прекрасно. Я буду убивать себя в одиночестве. Тогда ты не будешь совать нос в мои дела. – Он схватил бутылку и вышел.

Как же он ненавидел себя за то, что огорчил единственного человека на свете, который был ему дорог. Но, черт побери, это его жизнь.

Эндрю распахнул дверь своей комнаты, не замечая стоявшего там запаха перегара. Сел в кресло и стал пить прямо из бутылки.

Имеет он право расслабиться? Да или нет? Он много работает – и хорошо работает, – так почему он не может залить свою печаль парой глотков?

Или парой дюжин глотков, пьяно подумал он. А кто считал?

Его, правда, немного беспокоили провалы во времени, когда он ничего не помнил, вроде как помутнение рассудка. Но это, наверное, последствия стресса, а хорошая выпивка – лучший способ вылечиться от стресса.

Уж он-то точно знает.

Он убеждал себя, что тоскует по бывшей жене, хотя ему все труднее было вспомнить ее лицо или голос. Иногда, когда он был трезв, он с отчетливостью видел истинное положение вещей. Он больше не любил Элайзу, а может, даже – никогда не любил. И он пил, чтобы заглушить эту правду – иначе как бы он убедил себя, что страдает от тоски и одиночества.

С недавних пор он оценил прелесть выпивки в одиночестве. Ведь Энни выставила его из своего бара. А в одиночку можно было пить, пока держишься на ногах, потом просто валишься и отключаешься. И до утра уже не просыпаешься.

Но вообще он полностью владеет собой. Может прекратить пить в любой момент. Просто раньше он не хотел, вот и все. А теперь бросит – и точка. Докажет и Миранде, и Энни, и всем остальным, что зря они лезли к нему со своими увещеваниями.

Люди всегда были к нему несправедливы, снова закипая, подумал он. Начиная с родителей. Они никогда не знали, какой он, чего хочет, к чему стремится.

Ну и пошли они к черту! Все пошли к черту!

Ладно, бросит он пить. Прямо завтра. Эндрю хихикнул и поднес бутылку ко рту.

За окном мелькнули огни. После долгого раздумья он сообразил, что это были автомобильные фары. Кто-то приехал. Наверное, Болдари.

Глотнув, он усмехнулся. Надо же, Миранда завела себе дружка. Появилась возможность позабавиться. Давно уже у него не имелось случая подразнить сестренку по этому поводу.

Можно начать прямо сейчас, решил Эндрю. Он встал и чуть не зашелся от смеха: комната качалась, словно корабль. Надо присоединиться к обществу, оказать прибывшему гостю уважение.

Этого ловкача он, Эндрю, видит как облупленного. Придется показать этому выскочке, что у малышки Миранды есть старший брат, который готов се защищать. Он сделал большой глоток и двинулся по холлу, опираясь на колонны и глядя себе под ноги.

А вот и сестренка, целуется прямо на ступеньках с этим типом.

– Эй! – позвал Эндрю, размахивая бутылкой, и захохотал, увидев, что Миранда обернулась, как ужаленная. – Что это ты делаешь с моей сестрой, Нью-Йорк?

– Привет, Эндрю.

– Привет, Эндрю, задница, – передразнил он. – Ты спишь с моей сестрой, ублюдок?

– В данный момент нет. – Райан обнял напрягшиеся плечи Миранды.

– А ну-ка давай поговорим, парень. – Эндрю решительно шагнул вперед и, потеряв равновесие, рухнул с лестницы. Он катился, словно булыжник с утеса.

Миранда бросилась вперед и встала на колени перед распростертым телом. Кровь на его лице заставила ее вздрогнуть от ужаса.

– О господи, Эндрю!

– Я в порядке. В порядке, – пробормотал он, двигая руками и ощупывая колени. – Немножко споткнулся.

– Ты мог себе шею сломать.

– Ступеньки – штука опасная, – ровным голосом заметил Райан. Он присел на корточки рядом с Мирандой, сразу увидел, что ссадина на лбу – пустяковая, а у Миранды дрожат руки. – Может, поднимешься наверх, промоешь лоб?

– Черт! – Эндрю дотронулся до ссадины, посмотрел на окровавленные пальцы. – Смотрите.

– Я принесу аптечку.

Райан поглядел на Миранду. Она все еще была бледной, но в глазах уже появилось живое выражение.

– Мы сами разберемся. Пошли, Эндрю. Мой брат свалился на мальчишнике и расшибся куда как хуже. – Райан поднял Эндрю, Миранда встала сама. Но когда она двинулась за ними, он помотал головой.

– Никаких женщин. Это мужские дела. Верно, Эндрю?

– Абсолютно! – с пьяной готовностью подтвердил тот. Райан – его лучший друг. – От женщин одни несчастья.

– Благослови их господь.

– У меня была одна. Она меня бросила.

– Да кому она нужна? – Райан повел Эндрю наверх.

– Точно. Как это мне самому в голову не пришло?

– Тебе кровь глаза заливает.

– Господи боже! Я же могу ослепнуть. Знаешь что, Райан, старина?

– Что?

– Кажется, я здорово нажрался.

– Это точно, – согласился Райан и потащил его в ванную. – Да.

Ну и семейка, думал Райан, глядя на перегнувшегося через край унитаза Эндрю.

Когда все закончилось, Эндрю был белым как мел и дрожал мелкой дрожью. Только с третьей попытки Райану удалось посадить его на сиденье туалета, чтобы обработать ссадину.

– Наверное, это меня от удара так вывернуло, – слабым голосом предположил Эндрю.

– Если не считать, что ты вылакал целую бутылку. – Райан вытер кровь влажным полотенцем. – Ты позоришь себя и свою сестру; ты мог сейчас переломать все кости, если бы они не были насквозь проспиртованы; от тебя несет, как от бочки с прокисшим пивом. Конечно, это все от удара.

Эндрю закрыл глаза. Ему хотелось свернуться клубочком, заснуть и не просыпаться.

– Может, я и выпил чуть больше нужного. Это Миранда виновата, бросила меня.

– Прибереги свои убогие оправдания для кого-нибудь другого. Ты пьяница. – Райан щедро плеснул антисептика на рану, не испытывая ни малейшей жалости, когда Эндрю взвыл от боли. – Будь мужчиной, взгляни правде в глаза.

– Пошел ты.

– Умный и оригинальный ответ. Швы накладывать необязательно, но фингал останется. – Райан через голову стянул с Эндрю рубашку.

– Эй!

– Тебе надо принять душ, дружище. Поверь мне.

– Я хочу в кровать. Ради бога, дай мне лечь. Я умираю.

– Нет-нет, твое время еще не пришло. – Райан грубо поставил его на ноги, дотянулся до крана с водой. Потом решил, что нет смысла возиться с брюками, и поставил Эндрю под струю воды прямо в них.

– О господи, меня сейчас опять вырвет.

– Целься в слив, – посоветовал Райан и поддержал Эндрю, когда тот начал всхлипывать как ребенок.

Примерно через час Эндрю лежал в кровати. Спустившись вниз, Райан увидел, что осколки разбитой бутылки подметены, а капли виски, попавшие на ковер, аккуратно замыты.

Не найдя Миранду в доме, он взял куртку и вышел.

Миранда стояла на утесе. Ее одинокий силуэт вырисовывался на фоне вечернего неба, волосы трепал ветер.

Само воплощение одиночества, подумал он. Никогда еще Болдари не встречал столь одинокого человека.

Он поднялся к ней, накинул на плечи куртку.

Она не пошевелилась. Ровное бесконечное колыхание моря всегда успокаивало ее.

– Мне ужасно стыдно, что ты оказался в это втянут.

Это было сказано ледяным тоном. Своего рода самозащита. Она не оборачивалась, не двигалась.

– Ни во что я не оказался втянут. – Он положил руки ей на плечи, но она шагнула в сторону.

– Вот уже во второй раз ты имеешь дело с безобразно пьяными Джонсами.

– Один развеселый вечер не идет ни в какое сравнение с тем, что сотворяет с собой твой брат, Миранда.

– Факт остается фактом. Мы свинячим, а ты за нами подчищаешь. Не знаю, справилась бы я сегодня одна с Эндрю. Но все равно: лучше бы тебя здесь не было.

– Жаль, что ты так говоришь. – Разозлившись, он развернул ее к себе. – Потому что я здесь и собираюсь пробыть тут некоторое время.

– Пока мы не найдем статуэтки.

– Именно. И если я тебя к тому времени еще не брошу… – Он обхватил обеими руками ее лицо, властно поцеловал. – Хотя ты ведь с этим справишься.

– Я не умею с этим справляться! – Она повысила голос, чтобы заглушить шум волн. – Я не готова к этому, к тебе… Все мои связи кончались плохо. Я не умею строить отношения с людьми, никто в нашей семье не умеет! Поэтому мы предпочитаем одиночество, у нас нет выбора. – Она отвернулась и стала смотреть на мигающие огни маяка.

Он тоже сбежит, когда дело будет сделано, думала она. Как и все остальные. Но на этот раз она отчаянно боялась, что будет страдать. И совершенно неважно, что она прекрасно понимает всю его сущность, его намерения. Когда он ее бросит, она будет страдать.

– С тех пор как я с тобой связалась, я веду совершенно непривычную для себя жизнь – жизнь без правил. А мне трудно функционировать в таком режиме.

– До сих пор ты справлялась неплохо.

– Два человека убиты, Райан. Моя репутация разрушена, моя семья разобщена еще больше, чем прежде. Я нарушила закон, презрела все моральные нормы, мой любовник – преступник.

– Зато тебе не скучно, не так ли? Не сдержавшись, она хмыкнула.

– Нет. Но я не знаю, что будет дальше.

– Могу тебе рассказать. – Он взял ее под руку и повлек за собой. – Завтра приступим к следующему этапу операции. И поговорим об этом тоже завтра.

– Я хочу сейчас. – Миранда оглянулась на дом. – Сначала посмотрю, как там Эндрю, а потом мы поговорим о наших следующих шагах.

– Эндрю спит, и до завтра его трогать не нужно.

А для обсуждения нужно иметь ясную голову – по-моему, у тебя с этим некоторые проблемы.

– Да знаешь ли ты, что я могу одновременно заниматься несколькими вещами? Я могу организовывать выставку, читать лекции и вести исследование без ущерба для качества!

– Вы просто пугающая женщина, доктор Джонс. Ну, тогда, скажем, я не совсем готов к обсуждению. И потом, я никогда в жизни не бывал на маяке. – Он залюбовался отражением мерцающих огней на морской глади. – Он старый?

Ну что ж, он хочет увести разговор в сторону – пожалуйста.

– Его построили в 1853 году. Здание сохранилось в первозданном виде, хотя в сороковых годах мой дед переделал интерьер, чтобы помещением можно было пользоваться как художественной студией. Но, как утверждала моя бабушка, он приводил сюда любовниц. Ему нравилось заниматься этим в сооружении, столь явно напоминающем фаллический символ.

– Молодец твой дедуля.

– Он был бесстыжим и черствым человеком. Как, впрочем, многие Джонсы. Его отец – опять-таки по рассказам бабушки: только с ней я могла обсуждать подобные вещи – не стеснялся появляться со своими любовницами на публике и настрогал несколько внебрачных детей, которых отказался потом признать. Мой дед продолжил эту славную традицию.

– Значит, в Джонс-Пойнте живет много Джонсов? Странно, вместо того чтобы оскорбиться, она развеселилась.

– Да, наверное. В любом случае, моя прабабушка предпочла жить собственной жизнью. Большую часть времени она проводила в Европе и мстила мужу тем, что тратила огромные деньги. К несчастью, она решила вернуться в Штаты на новомодном корабле. Он назывался «Титаник».

– Да ты что? – поразился Райан. Они подошли к массивной деревянной двери с ржавым замком. – Ничего себе!

– Она и дети спаслись. Но она подхватила пневмонию и умерла несколько недель спустя. Ее муж утешался в обществе оперной певички. Однако муж певички, почему-то недовольный таким раскладом, поджег дом, где его жена с моим дедом предавались греху.

– Надеюсь, он умер счастливым. – Райан вынул складной нож из кармана и наклонился к замку.

– Зачем? У меня дома есть ключ. Если ты хочешь войти…

– Так интереснее, да и быстрее. Вот и все. – Он сложил нож, открыл дверь. – Здесь сыро. – Достав фонарик, он осветил большую комнату с низким потолком. – Но уютно.

Стены были обшиты старомодными деревянными панелями – это напомнило Райану интерьер пятидесятых годов. Статуи под чехлами, маленький камин с толстым слоем пепла.

Как странно, что стены изнутри квадратные, а не круглые, подивился Райан.

– Так это сюда дедуля приводил своих дам?

– Очевидно. – Она поплотнее запахнулась в куртку. Холод пронизывал до костей. – Бабушка его ненавидела, но не разводилась, воспитывала моего отца. А потом два года нянчилась с дедом, пока он не умер. Она была потрясающей женщиной. Сильной, упрямой. Она меня любила.

Он обернулся, погладил ее по лицу.

– Ну конечно, она тебя любила.

– Слово «конечно» не подходит, когда речь идет о любви и моей семье. – Увидев сочувственное выражение его глаз, она отвернулась. – Днем здесь можно больше увидеть.

Он не ответил. Он вспомнил, как сначала решил, что Миранда холодная и черствая. До сих пор он редко ошибался в людях до такой степени. Впрочем, об этом он поразмыслит на досуге.

Это вовсе не холодность, это самозащита, естественная реакция на возможные обиды. Она страшится равнодушия, безразличия, потому и старается казаться холодной и неуязвимой.

Райан порадовался, обнаружив подсвечник со свечами и масляную лампу. Он зажег их, и по комнате заплясали жутковатые тени.

– Страшно! – Он усмехнулся. – Ты приходила сюда, чтобы встретиться с привидениями, когда была маленькая?

– Не говори глупостей.

– Детка, у тебя было несчастливое детство. Сейчас мы это исправим. Пошли.

– Что ты собираешься делать?

– Идем. – Он тащил ее за собой по витой металлической лестнице.

– Только ничего не трогай. Здесь все автоматизировано.

Наверху обнаружилась маленькая спальня с полосатым матрасом на полу и стареньким комодом. Очевидно, бабушка вынесла отсюда все ценное, подумал Райан. Ну и правильно.

Он подошел к окну в виде иллюминатора и восхитился открывшимся видом. Пенящиеся волны, мерцание огней. Вдоль побережья тянулась полоска мелких островков. Вдалеке качались буи, ровный шум моря действовал умиротворяюще.

– Впечатляющее место. Драматическое, опасное, в этом чувствуется какой-то вызов.

– Обычно здесь намного спокойнее, – отозвалась она. – В какие-то дни смотришь на залив, а вода ровная-ровная, как стекло. Так и кажется, что по ней можно до берега дойти.

Он повернулся к ней:

– А тебе что больше нравится: буря или штиль?

– И то и другое. Море меня притягивает.

– Беспокойные души тянет друг к другу.

Она нахмурилась, мрачно прошлась по комнате. Еще никто не называл ее беспокойной душой. И самой ей никогда бы это не пришло в голову.

Доктор Миранда Джонс спокойна, как гранит. И часто, очень часто, вздохнула она, так же скучна.

Поморщившись, она вошла вслед за Райаном в лоцманскую.

– Потрясающе! – И, не вспомнив о ее предостережении, он тут же начал крутить все ручки.

Оборудование лоцманской было современным, везде что-то жужжало и посверкивало. Сама комната была круглой, с узким балкончиком. Железные перила проржавели, но Райану они показались очаровательными. Когда он вышел на балкончик, ветер тут же набросился на него, словно оскорбленная женщина. Райан рассмеялся.

– Фантастика. Я бы тоже приводил сюда своих женщин. Романтично, сексуально, страшновато. Ты просто обязана навести здесь порядок. Получится отличная мастерская.

– Мне не нужна мастерская.

– Если ты будешь развивать свой талант, то понадобится.

– Я не художник.

Он улыбнулся и вытащил ее на балкон.

– Я – очень опытный специалист, и я говорю тебе, что ты – художник. Холодно?

– Немного. – Она обхватила себя за плечи. – Здесь сыро.

– Если всерьез не заняться этим помещением, оно начнет гнить. А это уже преступление. По преступлениям я тоже большой специалист. – Он энергично потер ей руки, чтобы согреть. – Отсюда море слышишь совсем по-другому. Таинственно и немного угрожающе.

– Когда ветер дует с северо-востока, угроза становится нешуточной. Маяк для того и работает, чтобы корабли не приближались близко к мелям и утесам. Но все равно в прошлом веке было множество кораблекрушений.

– Значит, тут бродят души утонувших моряков, стучат костями скелеты, пугают случайно забредших путников.

– Навряд ли.

– Да я сам слышу. – Он сжал ее покрепче. – Они молят об успокоении души.

– Ты слышишь завывание ветра, – заметила она, но легкий холодок пробежал по спине. – Ты достаточно насмотрелся?

– Еще нет. – Он наклонился и поцеловал ее в губы. – Еще нет.

Миранда попыталась высвободиться.

– Болдари, если ты намерен соблазнить меня в сыром и пыльном маяке, то напрасно стараешься.

– Спорим? – Он поцеловал ее в шею.

– Нет, в самом деле. – Но тело уже начало размякать. Какой у него ловкий язык. – В доме имеется удобная спальня, даже не одна. Там тепло, сухо, матрас мягкий.

– Мы обязательно их испробуем, но позже. Я вам говорил, какое у вас роскошное тело, доктор Джонс?

Его ловкие пальцы расстегнули «молнию» на ее брюках прежде, чем она успела запротестовать.

– Райан, здесь не место…

– А дедушка считал иначе, – с улыбкой напомнил он. Ее тело уже не подчинялось рассудку, существовало само по себе. Жаркая сладкая волна накатывала неостановимо, несокрушимо.

– Тебе все еще холодно? – спросил он.

– Нет, господи, нет.

Кожа горела огнем, кровь пульсировала в венах. Брюки упали к ее ногам, куртка соскользнула с плеч. Миранда таяла, как размягченный воск.

– Подними руки, Миранда.

Она повиновалась, и он медленно стянул с нее свитер.

– Сегодня мы обойдемся без вина. Я хочу, чтобы твой рассудок был ясным.

Все, что он делал, доставляло ей невероятное удовольствие, ей хотелось только одного: чтобы он не останавливался.

Райан не ожидал в ней столь мощного взрыва страсти. Она наслаждалась сама и щедро дарила наслаждение ему. Ее белоснежная кожа отражала пламя свечей, рыжие волосы метались по плечам, словно шелковые всполохи огня.

Любовники не замечали ни сырости, ни грязи. Жесткий пол был для них мягче пуховой перины. Миранда прижалась губами к его груди, там, где билось сердце. Что она искала? Может быть, свое сердце, которое он украл?

Ему хотелось быть с ней не только страстным, но и нежным. Она мгновенно поняла его стремление, и их объятия стали мягче, движения ровнее.

Впервые в жизни Миранда понимала, что это значит: любить того, с кем занимаешься любовью.

Глава 20

На следующее утро Миранда проснулась рядом с Райаном, ощущая себя совершенно другим человеком. Какое странное чувство – порочное, но любопытное.

Оказывается, можно грешить со вкусом.

Ей ужасно хотелось погладить его по волосам, потрогать маленький шрам над бровью. Глупые, чувственные прикосновения и поглаживания, которые непременно приведут к ленивому утреннему сексу.

Ее переполняли чувства, о наличии которых в себе она прежде не подозревала, уверенная в своей холодности и наследственной неспособности их испытывать. Это не просто страсть, со страхом подумала Миранда. Это делает ее такой уязвимой.

Вот в чем главный ужас.

Поэтому, подавив в себе желание прикоснуться к нему, она осторожно выбралась из кровати и прокралась в ванную, как вчера утром. Однако на этот раз не успела она залезть под душ, как ее талию обхватили сильные руки.

– Почему ты это делаешь?

Она ответила не сразу, подождав, пока сердце перестанет биться так сильно.

– Что делаю?

– Потихоньку выскальзываешь из кровати. Я ведь уже видел тебя голой.

– Я не выскальзываю. – Она попыталась высвободиться, но он слегка укусил ее за плечо. – Просто не хотела тебя будить.

– Не пудри мне мозги, – оборвал он ее несвязное бормотание. – Я еще понимаю, когда проскальзывают в кровать, но уж никак не наоборот.

– Очень смешно. А сейчас, если ты не возражаешь, я приму душ.

– Я тебе помогу. – Предвкушая удовольствие, он намылил руки и стал тереть ей спину. Какая красивая спина.

– Я умею сама принимать душ. Еще в детстве научилась. Пусти.

– Почему? – Снова она заговорила этим своим бесстрастным тоном! Райан развернул ее лицом к себе.

– Ну, потому что… – Она чувствовала, как к щекам приливает кровь, и ненавидела себя за это. – Это слишком интимно.

– А секс – не слишком интимно?

– Это совсем другое дело.

– Ладно. – Его глаза смеялись, руки гладили ее грудь, покрытую мыльной пеной. – Пойдем на компромисс: совместим эти два занятия.

Она совсем не так представляла себе свой утренний душ.

Потом они долго стояли обнявшись под душем.

– Ты права, это очень интимно! – Он вздохнул. – Я должен пойти к мессе.

– Что? – Ей показалось, что она ослышалась. – Ты сказал, что собираешься пойти к мессе?

– Сегодня пасхальное воскресенье.

– А, да. – За его мыслями не угонишься, подумала Миранда. – Странные идеи тебе приходят в голову во время занятий сексом.

– Одно другому не мешает.

Наверное, он прав, но ей все равно было как-то непривычно думать о религии, когда его руки гладили ее мокрое тело.

– Так ты католик? – Заметив его удивленно поднятые брови, она помотала головой. – Да, я знаю: наполовину ирландец, наполовину итальянец, кем ты еще можешь быть? Но я не думала, что ты ходишь в церковь.

– По большей части я прогуливаю. – Он закрутил вентиль, подал ей полотенце, взял себе другое. – Имей в виду: если ты расскажешь об этом моей матери, я назову тебя мерзкой, подлой лгуньей. Но сегодня пасхальное воскресенье. – Он вытер волосы, обмотал полотенце вокруг бедер. – Если я сегодня пропущу мессу, моя мать меня убьет.

– Понятно. Позволь заметить: твоей матери здесь нет.

– Она все равно узнает, – скорбно покачал головой Райан. – Она всегда узнает. И уж она позаботится о том, чтобы я отправился прямиком в ад. – Он ловко завернул Миранду в полотенце, закрепив концы на груди. Но ее обнаженное тело стояло у него перед глазами. Вся ванная комната пахла ею – это был запах мыла с легким ароматом хвои. Нет, он совсем не хотел уходить от нее, даже на час.

Осознав это, Райан почувствовал, будто с его плеч сняли тяжкий груз.

– Почему бы тебе не отправиться со мной? Наденешь твой пасхальный чепчик.

– У меня никогда в жизни не было чепчика. Вообще, мне надо поработать, привести в порядок мысли. – Миранда достала из шкафчика фен. – И еще я должна поговорить с Эндрю.

Может быть, сходить к мессе после обеда, а сейчас одним движением развязать узел ее полотенца? Но Райан отогнал это желание.

– Что ты собираешься ему сказать?

– Не очень много. – И от этого она чувствовала себя виноватой. – Если он будет продолжать и дальше… Я ненавижу, когда он пьет. Ненавижу. – Голос предательски задрожал. – Знаешь, вчера вечером была минута, когда я ненавидела его. Он единственный, кто у меня есть во всем мире, а я его ненавидела.

– Ты ненавидела не его, а то, что он делает.

– Да, конечно, ты прав. – Но она помнила свои чувства, когда увидела Эндрю, стоявшего на площадке лестницы и размахивавшего бутылкой. – Все равно, я должна с ним поговорить. Должна ему кое-что рассказать. Я никогда прежде ему не лгала, ни в чем.

Никто лучше, чем Райан, не понимал, что такое семейные узы. И как крепко они могут связывать.

– Пока он будет пить, ему нельзя доверяться.

– Знаю.

И это глубоко ранило се сердце.


В ванной в другом крыле дома Эндрю подошел к раковине и заставил себя глянуть в зеркало.

Лицо серое, глаза налиты кровью, под левым глазом синяк, над бровью порез. Все тело трясет как в лихорадке.

Он мало что помнил из вчерашнего вечера, но даже отрывочных воспоминаний хватило, чтобы скривиться, как от боли.

Он вспомнил, как стоял на лестнице, размахивал бутылкой и что-то орал. А Миранда внизу смотрела на него.

И в ее взгляде было нечто очень похожее на ненависть.

Эндрю закрыл глаза. Все нормально, он все держит под контролем. Вчера он немного перебрал, больше этого не повторится. Он вообще дня два не будет пить и докажет им всем, что для него это – раз плюнуть. Просто он находился под действием стресса. А причин для стресса имелось предостаточно.

Стараясь не обращать внимания на трясущиеся руки, Эндрю достал пузырек с аспирином. Когда и пузырек и таблетки упали на пол, он не стал их поднимать. Что ж, пусть его боль останется с ним.

Миранду он нашел в ее кабинете. На ней были свитер и леггинсы, волосы она закрутила в небрежный узел. Она сидела за компьютером.

Собрав все свое мужество, Эндрю шагнул в кабинет. Она оглянулась, потом быстро закрыла файл, в котором работала.

– Доброе утро. – Она знала, что голос звучит очень холодно, но не могла заставить себя говорить с ним ласковее. – На кухне есть горячий кофе.

– Извини. Мне очень жаль, что так получилось.

– Не сомневаюсь. Тебе надо приложить к глазу лед.

– Чего ты от меня хочешь? Я же сказал: извини. Я перебрал, вел себя как полный идиот. Больше этого не произойдет.

– Ты уверен?

– Да. – Холодное недоверие вопроса разозлило его. – Я всего лишь выпил чуть больше нужного, вот и все.

– Тебе совсем нельзя пить, Эндрю. И пока ты этого не поймешь, все это будет продолжаться, и ты будешь причинять боль тем, кто тебя любит.

– Слушай, пока ты там развлекалась с Болдари, я тут на ушах стоял, с работы не вылезал. И в какой-то степени виной этому твой провал во Флоренции.

Очень медленно она поднялась:

– Что, извини?

– То, что слышала. Это я выслушивал жалобы и ругань папочки и мамочки по поводу твоей ошибки с этой бронзой. Я искал эти чертовы документы на «Давида» – а ведь отвечаешь за документацию ты. Все шишки сыпались на меня, за неимением главного виновника. А ты упорхнула и увлекательно проводила время, кувыркалась…

Звук пощечины потряс обоих. Миранда прижала горевшую огнем руку к груди и отвернулась.

Он постоял, недоумевая, но, так ничего и не сказав, развернулся и вышел.

Миранда услышала, как хлопнула входная дверь, увидела из окна отъезжающий автомобиль.

Всю жизнь брат был ее опорой. А сейчас, даже не попытавшись найти в себе хоть чуточку сострадания, она оттолкнула его. Именно сейчас, когда он больше всего в ней нуждался.

Запищал факс. Миранда потерла руку, подошла к аппарату и начала читать выползающую страницу.

Думаешь, я ничего не знаю? Как тебе понравилось во Флоренции, Миранда ? Все цветет, солнышко сияет, да ? Я знаю, где ты бываешь. Я знаю, что ты делаешь. Я знаю, о чем ты думаешь. Я – в тебе, всегда.

Это ты убила Джованни. Его кровь на твоей совести. Неужели ты этого не видишь? Я вижу.

Застонав от бессилия и изумления, Миранда скомкала лист и запустила в дальний конец комнаты. Прижала пальцы к вискам, в глазах у нее потемнело от ярости. Успокоившись, она подобрала факс, аккуратно его разгладила.

И положила в папку.


Райан появился с букетом нарциссов – так похожих на маленькие яркие солнца, что Миранда не удержалась от улыбки. Но она отвела глаза, и Райан взял ее за подбородок.

– Что случилось?

– Ничего, все прекрасно.

– Что случилось? – повторил он. Он видел происходящую в ней борьбу: она не привыкла делиться своими неприятностями.

– Мы с Эндрю поссорились. Он ушел. Не знаю куда и не знаю, что мне делать с ним дальше.

– Пусть побудет один.

– Да, наверное. Надо поставить цветы в воду. – Подчинившись внезапному порыву, она взяла любимую бабушкину вазу и пошла на кухню. – Я поработала, – крикнула она оттуда. – Составила списки.

Говорить ему про факс? Потом, решила она. Потом, когда приведет мысли в порядок.

– Списки?

– Систематизировала имеющиеся у нас данные, стоящие перед нами задачи.

– Я знаю, что такое списки.

– Сейчас принесу распечатку, и мы над ними поработаем.

– Отлично. – Райан открыл холодильник, скептически осмотрел содержимое. – Хочешь бутерброд? – Ответа не последовало, так как Миранда уже поднялась к себе. Он пожал плечами и стал прикидывать, что из имеющегося под рукой может создать человек с воображением.

– И ветчина, и хлеб не первой свежести, – сообщил он, когда Миранда вернулась. – Но мы рискнем, иначе умрем от голода.

– Эндрю, наверное, поехал в магазин. – Она посмотрела на Райана, резавшего мятые помидоры, и нахмурилась. Ведет себя так, словно родился на этой кухне! – Ты умеешь готовить?

– В нашей семье все до единого умеют готовить. – Он глянул на нее. – А ты, наверное, не умеешь.

– Я очень хорошо готовлю, – раздраженно вспыхнула Миранда.

– Правда? Интересно, как ты смотришься в фартуке?

– Сногсшибательно.

– Не уверен. Ну-ка надень, продемонстрируй.

– Слушай, это ты затеял завтрак. Поэтому сам можешь надевать фартук. И замечу между прочим, что ты слишком много внимания уделяешь еде.

– Как и всем прочим радостям жизни. – Он медленно слизнул стекавший по пальцам томатный сок.

– Оно и видно. – Она села за стол и положила перед собой папку с бумагами. – Итак…

– Тебе горчицу или майонез?

– Все равно. Я привела…

– Кофе или что-нибудь холодное?

– Все равно. – Он что, специально старается вывести ее из себя? – Для того чтобы…

– Молока нет, – сообщил Райан, потряхивая пакетом, который достал из холодильника.

– Брось этот пакет в ведро и сядь, – четко выговаривая слова, сказала Миранда и заметила, как он ухмыльнулся. – Зачем ты стараешься меня разозлить?

– Потому что от злости у тебя появляется румянец. – Он критически осмотрел банку с пепси. – Диетическая?

Не сдержавшись, она хихикнула, и Райан тут же сел рядом с ней за стол.

– Ну вот, так-то лучше. – Он придвинул к ней тарелку с бутербродом. – Я не могу сконцентрировать свое внимание на чем-то серьезном, пока ты такая грустная.

– О, Райан. – Разве могла она противиться столь мощному напору? – Я не грустная.

– Ты самая грустная женщина из всех, кого я знаю. – Он поцеловал кончики ее пальцев. – Но мы это исправим. Итак, что ты хочешь мне сообщить?

Она помолчала, собираясь с силами, потом взяла первую страничку.

– Первое. Это дополненный список сотрудников, имевших доступ к обеим бронзовым статуэткам.

– Дополненный?

– Я прибавила лаборанта, он несколько раз прилетал из Флоренции вместе с Джованни. Каждый раз он оставался всего на несколько дней, но справедливости ради я его включила. К каждой кандидатуре в списке я прибавила стаж работы (это, по-моему, влияет на преданность) и зарплату – если деньги являются мотивом, то это важно.

И имена расставила по алфавиту, отметил про себя Райан. Умница. "

– Вы хорошо платите вашим сотрудникам. – Это он уже знал.

– Квалифицированная работа должна хорошо оплачиваться. На следующей странице я рассчитала процент вероятности. Как ты можешь заметить, мое имя есть в списке, но процент вероятности – низкий. Я знаю, что я не брала оригинал. Джованни из этого списка я вообще вычеркнула.

– Почему?

Она недоуменно посмотрела на него. «Его кровь на твоей совести».

– Потому что его убили. Он мертв.

– Извини, Миранда, но это всего лишь означает, что он мертв. Его могли убить по самым разным причинам. Оставь его в списке.

– Но его убили, когда он тестировал бронзу.

– Это ничего не доказывает. Может быть, он запаниковал, или потребовал большую долю, или разругался с подельником. Оставь его в списке.

– Это не Джованни, поверь мне.

– Доктор Джонс, давайте будем следовать не эмоциям, а логике.

– Хорошо. – Сжав губы, она вписала Джованни. – Ты можешь не соглашаться, но членам моей семьи я тоже поставила довольно низкий рейтинг. По-моему, они ни при чем. Зачем им красть у самих себя?

Он молча посмотрел на нее, и Миранда, опустив глаза, отложила список в сторону.

– На рейтинге вероятности пока не будем останавливаться. Следующее – временной график с того момента, когда «Давид» попал в институт, на все время, пока он оставался в лаборатории. Без моих записей и результатов я могу лишь приблизительно все восстановить, но все-таки, надеюсь, это довольно близко к действительности.

– Ты даже график составила, – восхищенно присвистнул он. – Ну и ну!

– Не понимаю твоего сарказма.

– Какой сарказм! Это здорово! Просто отличная работа. Есть, правда, одно «но». Твой график расписан по часам ровно на две недели. Однако люди не работают семь дней в неделю и двадцать четыре часа в сутки.

– Вот. – Чувствуя себя немного глуповато, она протянула ему следующий лист. – Это время, когда «Давид» был заперт в сейфе лаборатории. Чтобы достать его оттуда, нужно было иметь пластиковую карточку допуска, знать код, иметь второй ключ. Или, – добавила она, искоса посмотрев на Райана, – быть хорошим вором.

Он насмешливо улыбнулся:

– Я в это время был в Париже.

– Да что ты говоришь?

– Меня включать в твою таблицу вероятности не имеет смысла: зачем мне было воровать копию, если бы я уже имел оригинал? Она хитро прищурилась:

– А может, ты все это проделал, чтобы затащить меня в постель? Он хохотнул:

– А что, стоило бы.

– А это уж точно сарказм, – констатировала она. – Вот точно такой же временной график, но уже по «Смуглой Даме». Эти дни еще свежи в моей памяти, так что здесь все довольно точно. Одновременно с проведением тестов продолжались поиски исторических документов, так что подлинность не могла быть подтверждена окончательно.

– Проект был отменен, – сказал Райан, – в тот самый день, когда ты была отстранена.

– Если ты предпочитаешь все упрощать, то – да. – Она все еще помнила боль и обиду того дня. – На следующий день бронзу перевезли в Рим. Подмена могла быть произведена в очень короткий период времени, так как в тот день я еще проводила анализы.

– Если только ее не подменили в Риме, – проворчал Райан.

– Как ее могли подменить в Риме?

– Ведь кто-то из «Станджо» сопровождал ее?

– Не знаю. Наверное, для безопасности. Может быть, моя мать. Обе стороны должны были поставить свои подписи.

– Это давало им дополнительные несколько часов. У них все должно было быть в полной готовности, копия сделана. У водопроводчика, если ему верить, она пробыла неделю. Потом бронзу у него забрали, еще примерно неделю возились с формальностями – договор со «Станджо» и все такое. Потом твоя мать позвонила тебе и предложила работу.

– Она не предлагала мне работу. Она приказала мне приехать во Флоренцию.

– Ах так! – Он внимательно изучал схему. – Почему между ее звонком и твоим вылетом прошло шесть дней? Судя по твоим рассказам, твоя мать не похожа на воплощение терпеливости.

– Мне было ведено.., я планировала вылететь на следующий же день, в крайнем случае через день. Но пришлось задержаться.

– Почему?

– На меня напали.

– Что?!

– Огромный человек в маске набросился на меня, приставил нож к горлу. – Воображение живо напомнило ей ту страшную картину, и у Миранды задрожали руки.

Райан положил свою руку на ее пальцы и ровным голосом сказал:

– Расскажи мне об этом подробнее.

– Я вернулась из поездки. Вышла из машины перед домом, и тут появился он. Он забрал мой портфель и бумажник. Я боялась, что он собирается меня изнасиловать, и не знала, смогу ли бороться. Нож у горла… Я безумно боюсь ножа. У меня настоящая фобия.

– Он ранил тебя?

– Легко… Но достаточно, чтобы напугать до смерти. Потом он швырнул меня на землю, проткнул шины и исчез.

– Швырнул на землю?

Миранда заморгала от неожиданности, услышав незнакомые стальные нотки в его голосе. Райан погладил ее по щеке.

– Да.

У него потемнело в глазах при одной мысли о том, что кто-то держал нож у ее горла, угрожал ей.

– Ты сильно ушиблась?

– Ничего страшного, синяки и ссадины. – Глаза защипало, и Миранда опустила голову. Она боялась, что сейчас эмоции хлынут через край – так удивила и смутила ее реакция Райана. Никто, кроме Эндрю, никогда так сильно за нее не тревожился, не проявлял столько заботы и участия.

– Ничего страшного, – повторила она, беспомощно глядя, как он наклонился и поцеловал ее в обе щеки. – Не будь так ласков со мной. – Слезы все-таки покатились из глаз. – Я к этому не привыкла.

– Привыкай. – Он снова ее поцеловал, вытер слезы большим пальцем. – В здешних местах случалось что-нибудь подобное?

– Нет, никогда. – Миранда судорожно вздохнула, понемногу успокаиваясь. – Потому-то я и была в таком шоке, что все произошло до такой степени неожиданно. Случившееся со мной – такая редкость, в местных «Новостях» потом несколько дней только об этом и говорили.

– Его, конечно, не поймали?

– Нет. Я не смогла подробно описать его полиции. На нем была маска, так что я видела только фигуру.

– Опиши мне его.

Ей не хотелось снова воскрешать это в памяти, но она знала: Райан все равно не отстанет.

– Белый мужчина, метр девяносто, вес – под сто кило, глаза карие, во всяком случае темные. Длинные руки, крупные кисти, левша, широкие плечи, короткая шея. Никаких шрамов или еще чего-то отличительного я не заметила.

– Неплохо ты его рассмотрела.

– Он не произнес ни слова, это меня напугало больше всего. Он действовал быстро, молча. Забрал мой паспорт, водительские права, все остальные документы. Чтобы их восстановить, понадобилось несколько дней. Поэтому я и задержалась с вылетом.

«Профессионал, – подумал Райан. – Профессионал, выполняющий задание».

– Эндрю был вне себя, – со слабой улыбкой продолжила Миранда. – Он потом несколько дней ходил по вечерам вокруг дома с клюшкой для гольфа, самой большой. Наверное, намеревался стереть грабителя в порошок, если бы встретил.

– Разделяю его чувства.

– Типично мужская реакция. Я предпочла бы сама справиться. Знаешь, это так унизительно: я не могла сопротивляться, я окоченела от страха.

– Когда к твоему горлу приставляют нож, самое умное – не дергаться.

– Мне было не столько больно, сколько страшно, – сказала Миранда, не поднимая глаз.

– Бедная моя девочка. В дом он не входил?

– Нет. Забрал портфель, бумажник, ударил меня и убежал.

– Драгоценности?

– Не взял.

– А на тебе они были?

– Да, золотая цепочка и часы. Полиция тоже обратила на это внимание. Правда, я была в пальто. Может, он их не заметил.

– Такие часы? – Райан взял ее за запястье, рассматривая изящные золотые часы «Картье». «Такую безделушку любой идиот толкнет за штуку, не меньше», – подумал он. – Твой бандит на дилетанта не похож, а профессионал ни за что бы не упустил их из виду. А он даже не заставил тебя открыть ему дом, откуда он тоже мог бы унести много ценных вещей.

– Полицейские предположили, что ему нужны были наличные деньги.

– У тебя могло и не оказаться наличных денег. Ради нескольких сотен не совершают вооруженного ограбления.

– Люди иногда убивают за пару кроссовок.

– Здесь не тот случай. Он забрал твои документы, дорогуша, потому что кому-то очень не хотелось, чтобы ты прибыла во Флоренцию так скоро. Им нужно было время, чтобы приготовить копию, а ты бы стала мешаться под ногами. Поэтому, они и наняли профессионала. Того, кто не совершает глупых ошибок и проколов. И ему щедро заплатили, чтобы он не жадничал.

Объяснение было таким простым, таким очевидным, что Миранда поразилась одному: как же ей самой это не пришло в голову?

– Но полиция так не считает.

– Потому что они не все знают. А мы знаем. Миранда кивнула. Ее вдруг охватило холодное бешенство.

– Он держал нож у моего горла только из-за моего паспорта. Им нужно было задержать мой приезд.

– Опиши-ка мне все еще раз поподробней. Данных, конечно, мало, но, может, кое-кто из моих знакомых сумеет узнать его по описанию.

– Если это действительно так, – всхлипнув, сказала Миранда, – то мне не хотелось бы встречаться с твоими знакомыми.

– Не волнуйтесь, доктор Джонс, – спокойно заметил Райан и поцеловал ее ладонь. – Не встретитесь.


В пасхальное воскресенье негде было купить бутылку. Поймав себя на том, что лихорадочно ездит по улицам в поисках выпивки, Эндрю задрожал. Нет, не то чтобы ему нужно было выпить, успокоил он себя. Он хочет выпить, а это совсем другое дело. Хочет пропустить пару рюмочек, чтобы унять боль в желудке.

Но, черт возьми, все было закрыто. Все. Как же живот болит! «Ну и пошли они, – решил Эндрю, вцепившись трясущимися руками в руль. – Пошли куда подальше».

Он просто поедет вперед. Будет ехать на юг, пока не придет в себя. Денег у него достаточно, у него покоя нет.

И не остановится до тех пор, пока не выдохнется или пока не встретит чертов винный магазин, открытый в это чертово пасхальное воскресенье.

Он с удивлением посмотрел на свои руки, сжимавшие руль. На руках были ссадины, запекшаяся кровь; казалось, они принадлежат кому-то другому. Кому-то, кто внушал ему страх.

О господи, господи! Как же ему плохо! Эндрю остановил машину, не заглушая мотора, и опустил голову на руки. Он молил о помощи.

В окошко постучали; он повернулся и увидел за стеклом лицо Энни. Она сделала ему знак опустить стекло. А он и не понял, что приехал к ее дому.

– Что ты здесь делаешь, Эндрю?

– Сижу.

Она переложила в другую руку сумку и вгляделась в его лицо. Синяки, ссадины, мертвенная бледность.

– Ты подрался? Тебя кто-то ударил?

– Моя сестра.

Брови Энни поползли вверх.

– Миранда поставила тебе синяк под глазом?

– Что? Нет, конечно, нет. – Он пристыженно потрогал пальцами глаз. – Я свалился с лестницы.

– Правда? – Глаза ее сузились, она увидела кровь на костяшках его пальцев. – Так это лестница наградила тебя синяками?

– Я… – Во рту у него пересохло. Теперь он даже боли не чувствовал. На что, скажите на милость, годится человек, неспособный чувствовать боль? – Можно к тебе? Я не буду пить, – торопливо добавил он, видя, как потемнело ее лицо. – Хочу, но не буду.

– У меня ты выпивки не получишь, ты же знаешь, мое слово твердое.

– Знаю. – Он не отвел взгляда. – Именно поэтому я и хочу войти.

Поколебавшись мгновение, она кивнула:

– Ладно.

Энни отперла дверь. Войдя, она поставила сумку на стол, заваленный бумагами.

– Сейчас буду с налогами разбираться, – объяснила она. – Я потому и выходила, чтобы купить вот это. – Она вынула из сумки пузырек с экседрином. – У меня так всегда: как сяду заполнять декларации, так сразу голова начинает болеть.

– А у меня уже болит.

– Представляю себе. Я тебе тоже дам. – Слегка улыбнувшись, Энни достала два стакана, налила воды, бросила в каждый стакан по две таблетки. В полном молчании, с серьезными лицами они выпили лекарство.

Энни достала из морозилки пакет с замороженным горохом.

– Положи на руки. Мы сейчас ими займемся.

– Спасибо.

Он снова чувствовал боль. От кистей до кончиков пальцев это был сплошной кровоподтек. Но он даже не поморщился, когда положил на пальцы ледяной пакет. Он и так слишком часто ронял достоинство перед Энни Маклин.

– Итак, почему ты поссорился с сестрой? Он собирался ей соврать. Но, поглядев в эти спокойные, все понимающие глаза, не смог. К черту достоинство! Он же доверяет ей!

– Я нажрался в стельку и предстал в таком виде перед ее новым дружком.

– У Миранды появился друг?

– Да, весьма неожиданно. Красавчик. Я развлекал его как мог: свалился с лестницы, поблевал от души.

В душе ее шевельнулась жалость, но она покачала головой:

– Я смотрю, у тебя было много дел, Эндрю.

– О да! – Он швырнул пакет с горохом в раковину. Его всего трясло. Он встал и нервно заходил по комнате. – А утром я довершил дело: выложил ей всю правду-матку о ее работе, о наших семейных проблемах, о ее сексуальной жизни. – Эндрю инстинктивно дотронулся до щеки, вспомнив о пощечине.

Подавив в себе порыв подойти к нему, Энни отвернулась и достала из шкафчика бинт и антисептик.

– Очевидно, это было последней каплей. Женщины обычно не любят, когда братья лезут в их личную жизнь.

– Да, наверное. Но у нас масса проблем в институте, даже не проблем, а неприятностей. Из-за них у меня стресс.

Энни поджала губы, посмотрела на стол, заваленный бумагами, огрызками карандашей, конвертами.

– Стрессы у всех. Ты пьешь, чтобы не видеть ничего вокруг, а при стрессе твое зрение проясняется.

– Слушай, может, у меня и есть проблемы, но я с ними справлюсь. Мне нужно немного времени, чтобы моя нервная система пришла в норму. Я… – Он зажмурился, покачнулся.

– У тебя большие проблемы, Эндрю. Но ты с ними справишься, это так. – Она взяла его за руки, заглянула в глаза. – Нужно продержаться всего один день, потому что жизнь – это сплошное сегодня.

– Пока от сегодняшнего дня меня тошнит. Она улыбнулась, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

– Могло быть и хуже. Сядь. Я обработаю твои костяшки.

– Спасибо. – Он вздохнул и повторил:

– Спасибо, Энни.

Эндрю тоже поцеловал ее в щеку, но не отодвинулся: как удобно и спокойно было стоять так. Она держала его за руки, ее волосы пахли чем-то свежим и безыскусным. Он поцеловал ее в волосы, потом в висок.

Их губы встретились, и его растерзанное тело словно наполнилось солнечным светом. Она стиснула его руки, он обхватил ладонями ее лицо, поднял к себе. Эндрю захлестнула волна нежности, раны словно смазали целебным бальзамом.

Она вся состоит из контрастов – вот все, о чем он мог подумать. Маленькое крепкое тело, мягкие пушистые волосы, четкий голос, требовательный рот.

Это сочетание силы и слабости, которое, как оказалось, он запомнил навсегда, такое дорогое и трогательное. И так необходимое ему.

Она всегда была. И он всегда знал, что она есть.

Высвободиться было нелегко. Не потому, что он крепко ее держал, нет. Его руки, словно нежные крылья птицы, обнимали ее. А рот был таким ласковым и желанным.

Она много раз представляла себе, каково это будет: снова оказаться в его объятиях, ощутить на своих губах его губы. Но уже очень давно она убедила себя: ей достаточно его дружбы. А теперь было так трудно высвободиться после этого тихого долгого поцелуя, так растревожившего ее.

Энни потребовалась вся ее сила воли, чтобы сделать шаг назад. Ничем хорошим это не может кончиться. Ни для него, ни для нее.

Он попытался ее удержать, но тут ему показалось, что она замахнулась. Эндрю отшатнулся. Еще одной пощечины он бы не выдержал.

– О господи, прости. Энни, прости меня. – Что он натворил? Только что чуть не разрушил собственными руками дружбу, без которой не представлял себе жизни. – Я ничего такого не имел в виду. Извини.

Она смотрела на его виноватое лицо:

– Вчера я выкинула из моего бара одного громилу. Он решил, что, заплатив за пиво, заплатил и за шлепок по моей заднице. – Энни схватила Эндрю за большой палец и резко повернула. Его глаза расширились, он стал ловить ртом воздух. – Я запросто могу одним движением поставить тебя на колени и заставить просить прощения. Нам давно уже не семнадцать, мы уже не дурачки и уж совсем не невинные. Так что если бы я не хотела, чтобы ты ко мне прикасался, ты бы давно уже возил мордой по полу.

У него на лбу выступили крупные капли пота.

– Значит, ты хотела?

– Конечно. – Она отпустила его палец. – Хочешь коки? Тебе, кажется, жарко. – Она направилась к холодильнику.

– Я не хочу разрушать.

– Что разрушать?

– Нас. Наши отношения. Ты для меня очень много значишь, Энни. И всегда значила.

Она стояла у холодильника, прикрыв глаза.

– Ты тоже всегда для меня много значил. Я тебе скажу, если ты начнешь это разрушать.

– Давай поговорим о.., о прошлом.

Он наблюдал, как она достает бутылки из холодильника, открывает их. Он словно впервые видел грациозные движения ее ладного тела. Почему он раньше этого не замечал? И эти золотые искорки в глазах. Или они появились только сейчас?

– Зачем?

– Может быть, чтобы понять то, что давно живет во мне. – Он сжал кулаки, поморщился от боли. – Я, конечно, не в лучшей форме, но если начинать этот разговор, то почему не сейчас?

Она поставила бутылки, заставила себя обернуться. Глаза их встретились. И тут она почувствовала, как нахлынули эмоции, которые она сдерживала столько лет.

– Мне больно говорить об этом, Эндрю.

– Ты хотела ребенка. – Он запнулся, у него перехватило дыхание. Он никогда прежде не заговаривал с ней о ребенке. – Я понял это по твоему лицу, когда ты сообщила мне, что беременна. Я тогда ужасно испугался.

– Я была слишком молода, чтобы знать, чего хочу. – Она закрыла глаза, потому что это была ложь. – Да, да, я хотела ребенка. Идиотка, я мечтала: вот скажу тебе, а ты обрадуешься, подхватишь меня на руки. И мы потом… В общем, всякие глупости. Но ты меня не хотел.

Во рту пересохло, Эндрю снова затошнило. Он знал: глоток виски его бы спас. И тут же выругался про себя: как он может думать о выпивке в такую минуту. Он схватил бутылку колы и залпом выпил половину. Кола показалась ему липкой и приторной.

– Я очень хорошо к тебе относился.

– Ты не любил меня, Эндрю. Я просто была девушкой, с которой ты провел ночь на пляже. Он снова глотнул колы:

– Нет. Черт побери, ты сама знаешь, что это не так.

– Именно так, – спокойно сказала Энни. – Я была влюблена в тебя, Эндрю, и, когда я лежала тогда с тобой на одеяле, я знала, что ты меня не любишь. Но мне было наплевать. Я ни на что и не рассчитывала. Эндрю Джонс из Джонс-Пойнта и Энни Маклин невесть откуда? Я была молодой, но дурой я никогда не была.

– Я должен был жениться на тебе.

– Неужели? – ледяным тоном поинтересовалась она. – Ну конечно, ты же благородный человек. Твое предложение даже не прозвучало кисло.

– Знаю. – Подспудно это точило его все пятнадцать лет. – Тогда я не дал тебе того, что должен был. Сам не знаю почему. Поступи я иначе, твой выбор был бы иным.

– Прими я твое предложение, ты бы меня очень скоро возненавидел. Ты меня уже начинал ненавидеть. – Энни передернула плечами и взяла свою бутылочку колы. – И теперь, оглядываясь назад, я тебя не виню. Я бы испортила тебе жизнь.

Ее рука замерла в воздухе, когда он шагнул к ней. В глазах его сверкала неподдельная ярость. Он отобрал у нее колу, поставил бутылку на стол и крепко схватил Энни за плечи.

– Я не знаю, как сложилась бы наша жизнь. Не раз и не два все эти годы я спрашивал себя об этом. Но я знаю, что чувствовал тогда. Может быть, я тебя не любил, не знаю. Но все происшедшее с нами имело для меня огромное значение. – И было еще что-то, вдруг с невероятной отчетливостью понял он. Что-то, в чем он не признавался даже себе самому. – Как бы скверно все потом ни сложилось, та ночь на пляже была важна для меня. И черт побери, Энни, – прибавил он, сильно встряхнув ее, – с тобой моя жизнь сложилась бы иначе.

– Я была не пара тебе, – прошептала она.

– Да откуда ты знаешь? У нас не было возможности это узнать. Ты сказала, что беременна, и не успел я осознать этого, как ты сделала аборт.

– Я не делала аборта.

– Ты совершила ошибку, – безжалостно бросил он ей в лицо. – И ты ее усугубила. Я бы непременно о тебе позаботился, о вас обоих. – Он чуть ли не кулаками размахивал. Давно скрываемая боль вдруг вышла на поверхность. – Я бы сделал все возможное. – Но тебя это не устраивало. Ладно – твой выбор, твой ребенок, твое решение. Но ведь он был частью меня тоже.

Она собиралась толкнуть его в грудь, но вместо этого вцепилась в его рубашку. Синяки только сильнее подчеркивали мертвенную бледность его лица, глаза потемнели от ярости.

– Эндрю, я не делала аборта. Я потеряла моего ребенка. Я же тебе говорила: у меня случился выкидыш.

В его глазах появилось странное выражение. Он отпустил ее, отступил назад.

– Потеряла?

– Я же тебе сказала, когда это случилось.

– Я всегда считал.., я был уверен… – Он отвернулся и подошел к окну. Положил руки на подоконник, вдохнул воздуху. – Я считал, ты мне так сказала, чтобы нам обоим было легче. Я думал, ты не веришь мне, не хочешь, чтобы я позаботился о тебе и ребенке.

– Я бы ни за что не сделала аборт, не посоветовавшись с тобой.

– Ты долгое время меня избегала. Мы никогда об этом не говорили, даже не думали, что можем говорить. Я знал, что ты хотела ребенка, и все эти годы считал, что ты избавилась от него, потому что я повел себя не так, как ты хотела.

– А ты… – Она судорожно сглотнула. – А ты хотел ребенка?

– Не знаю. – Он и сейчас не знал. – Но я никогда в жизни ни о чем так не сожалел, как о том, что не сумел тебя тогда удержать. А со временем все сгладилось, словно ничего и не было.

– Мне больно об этом говорить. Я пережила это. Пережила все, что было с этим связано. Эндрю медленно отошел от окна:

– Ты уверена?

– Я шла своим путем. У меня все было: неудачный брак, кошмарный развод.

– Это не ответ.

Не выдержав требовательного взгляда его голубых глаз, Энни покачала головой:

– А никакого вопроса нет. Я не собираюсь строить отношения на прошлом.

– Тогда, может быть, построим их на настоящем?

Глава 21

Миранда заставила себя вернуться к работе за компьютером. Ей казалось, что голова занята работой, но внезапно она поймала себя на том, что поглядывает в окно: не покажется ли машина Эндрю.

Райан в спальне вел переговоры по своему мобильному телефону. Она прекрасно поняла, что он не хочет разговаривать при ней. И ее это тревожило.

И вообще, он дал ей новый повод для беспокойства. Если Райан прав, то внезапное нападение грабителя не было случайностью. Оно было хорошо спланированной частью общего плана. Мишенью была именно Миранда, а целью – во что бы то ни стало задержать ее приезд во Флоренцию.

Тот, кто украл оригинал и подсунул подделку, задался целью дискредитировать именно ее, Миранду. Было в этом что-то личное или просто все так совпало? Миранда считала, что раз у нее мало настоящих друзей, то и настоящих врагов должно быть немного. Она всегда избегала близко сходиться с людьми.

Но записки, приходившие по факсу, были такими личными.

Нет, атака была нацелена именно на нее, именно ее хотели запугать. Молчание, нож у горла. Грабитель получил четкие инструкции заставить жертву помертветь от страха.

Это стоило ей не только нервов. Казалось, она утратила какую-то частичку собственного мужества и достоинства. И поездка была отложена на целую неделю.

Именно из-за этого опоздания в ее отношениях с матерью возникла напряженность – еще до того, как началась работа над проектом.

Да и вся эта история отлично срежиссирована. А настоящая атака началась не с нападения грабителя, а с подделки и кражи «Давида». Что же важное упускает она из виду? Явно не хватает какой-то нити, связывающей воедино все эти разрозненные события.

Из чего состояла ее предшествующая жизнь? Она писала докторскую диссертацию. Делила время между работой в институте, занятиями и писанием. Ее светская жизнь, которая и в прежние времена особой активностью не отличалась, в последнее время и вовсе сошла на нет.

Миранда не очень-то приглядывалась к тому, что происходит вокруг. Она никогда не отличалась наблюдательностью. Что ж, видно, придется изменить свои привычки Она закрыла глаза и принялась напряженно размышлять. Кто из знакомых может быть замешан в этом деле?

Элайза и Эндрю раньше были женаты, а чувство друг к другу, кажется, сохранили и по сию пору. Никогда не ссорились, не ругались. Эндрю пьет, как и пил, но Миранду тогда это не слишком беспокоило. Она не хотела вмешиваться в личную жизнь брата.

Джованни и Лори? У них был короткий роман. Миранда знала, что они спят друг с другом, но, поскольку эта связь нисколько не отражалась на работе, какое это имело значение?

Мать в институт наведывалась редко. Приезжала на день, на два. Не больше. Было несколько совещаний, один официальный семейный ужин, и все.

Отец и вовсе заехал посмотреть на статуэтку во время первых проверок, а потом отбыл восвояси. От участия в семейном ужине уклонился.

Правда, на том скучном мероприятии присутствовали Винсент и его жена, – но даже они не смогли рассеять тоскливую атмосферу.

Что касается Джины, то она заглянула в лабораторию всего однажды.

Теперь Ричард Хоуторн. Его не было видно и слышно – он то сидел, уткнувшись в компьютер, то корпел над книгами.

Зато Джон Картер постоянно был на виду – суетился, во все совал нос. Миранда устало потерла виски, пытаясь сосредоточиться. Кажется, Джон был не такой, как обычно. Ах да, он же жаловался на грипп. Переносил простуду на ногах.

Нет, ничего подозрительного не припоминалось. Она обреченно уронила руки. Все было как обычно, ничего из ряда вон выходящего. На первом месте, как всегда, работа. Миранда была всецело поглощена маленькой волшебной статуэткой. Прочее значения не имело.

Она считала, что «Давид» – это еще одна ступенька в ее профессиональной карьере. Результаты анализов послужили материалом для одной из ее статей. Публикация была замечена в академическом мире. Миранду пригласили прочесть лекцию, оценили ее работу самым лестным образом.

С этого и начался ее взлет. Маленькая бронзовая статуэтка сделала Миранду Джонс ведущим специалистом в ее отрасли.

Она невидящим взглядом смотрела на монитор, по которому неторопливо ползли строчки.

Статуэтка Фиезоле должна была и вовсе сделать Миранду знаменитостью, и на сей раз речь шла бы уже о настоящей славе. Шутка ли – сам Микеланджело!

Две статуэтки, и обе попали к ней на экспертизу. Каждая из них стала важным этапом в ее карьере. И вдруг выясняется, что статуэтки поддельные – и одна, и другая! А что, если дело не в статуэтках? Что, если дело в ней самой?

Она скрестила руки на груди, подождала, пока пульс немного успокоится. Что ж, это звучит логично. Более чем вероятно.

Но каков мотив?

Стоп. Нельзя ли потихоньку, не привлекая особого внимания, взять на повторную экспертизу еще какую-нибудь скульптуру, в свое время прошедшую через ее руки? Ну вот хотя бы Челлини.

Внутри у нее все сжалось. Стараясь сохранять спокойствие, Миранда мысленно представила себе изваяние богини Ники. И еще одна работа Челлини – Ромул и Рем с волчицей. Маленькая бронзовая статуэтка размером с пресс-папье.

Для этого нужно будет вернуться в лабораторию. А вдруг выяснится, что и работы Челлини кто-то подменил?

В этот момент зазвонил телефон, и Миранда дернулась.

– Алло?

– Миранда, у меня плохие новости.

– Мама?

Она взялась за сердце. О, как ей хотелось бы сказать: «На меня ведут охоту, мама. Меня хотят уничтожить. А я знаю, что статуэтка была настоящей. Ты должна мне поверить!» Но слова так и остались непроизнесенными.

– Что такое?

– В четверг вечером кто-то вломился в лабораторию. Уничтожил оборудование, записи, все данные.

– Уничтожил? – тупо переспросила Миранда, подумав: «Да, меня явно хотят уничтожить».

– Джованни… – Пауза затянулась, а когда мать заговорила вновь, ее голос утратил всегдашнее хладнокровие. – Его убили.

– Убили? Джованни?! Что ты там говоришь?!

– Судя по всему, он решил поработать в лаборатории, когда там никого не было, – дрогнувшим голосом продолжала мать. – Мы так и не знаем, чем именно он там занимался. Полиция… – Элизабет умолкла, но быстро взяла себя в руки:

– Полиция ведет расследование, однако пока безрезультатно. Я уже два дня отвечаю на их вопросы, пытаюсь помочь. Завтра похороны.

– Завтра?

– Да. Я решила, что будет лучше, если ты узнаешь все это от меня. А уж брату расскажешь сама. Я знаю, вы любили Джованни. Мы все его любили. На похороны тебе прилетать не стоит. Это будет сугубо семейная церемония.

– Семейная?

– Да, я обо всем договорилась с его родственниками. От имени Джованни будет сделан взнос в благотворительный фонд. Семье же мы пошлем цветы. Мы все сейчас переживаем очень трудный период. Я надеюсь, что мы с тобой будем помнить о связывающих нас узах, несмотря на все профессиональные разногласия.

– Да-да, конечно. Я сегодня же вылечу.

– Я же сказала, тебе не нужно этого делать. – Голос Элизабет стал жестким. – Пресса отлично знает, что ты тоже работала над статуэткой Фиезоле. Сведения об этом просочились в печать. Если ты появишься, снова начнется шумиха. Ради родных Джованни не делай этого. Они хотят, чтобы похороны прошли достойно, без скандала.

Миранда вспомнила последний факс: «Его кровь на твоей совести. Неужели ты этого не видишь?»

– Да, ты права. Я только все испорчу. – Она снова закрыла глаза, думая об одном – лишь бы не сорваться на крик. – А полиция выяснила, какова была цель взлома? Из лаборатории что-либо похищено? – как можно спокойнее спросила она.

– Трудно сказать – многое уничтожено. Сигнализацию кто-то отключил изнутри. Полиция полагает, что это сделал сам Джованни. Скорее всего он знал убийцу.

– Держи меня в курсе расследования. Джованни был моим другом.

– Я знаю.

– Мама, это не то, что ты подумала, мы не были любовниками, – вздохнула Миранда. – Мы действительно были друзьями.

– Ты же знаешь, я никогда не вмешивалась в твою личную жизнь. – Элизабет не могла не напомнить об этом даже сейчас. – Хорошо, я буду тебя информировать. А ты, пожалуйста, позаботься о том, чтобы Эндрю всегда был в курсе твоих передвижений.

– Я никуда не собираюсь уезжать. Хочу заняться садом. – Она усмехнулась. – Вынужденный отпуск пристрастил меня к этому мирному занятию, оно успокаивает душу.

– Я тоже об этом слышала. Все лучше, чем сидеть и дуться. Скажи Эндрю, что я хочу как можно скорее узнать, как идет следствие по делу о краже. Возможно, я ненадолго приеду. Вся информация должна быть готова.

– Эндрю и сам это знает.

– Вот и хорошо. До свидания, Миранда.

– До свидания, мама.

Она положила трубку и долго сидела неподвижно. Не сразу заметила, что вошел Райан и встал у нее за спиной.

– Знаешь, в первую минуту она меня одурачила, – негромко сказала Миранда. – Мне даже показалось, что в ней есть что-то человеческое. Когда она рассказывала о Джованни, в ее голосе звучала искренняя скорбь. Но потом она немедленно переменилась. На похороны мне ехать нельзя – это повредит делу.

Всякий раз, когда Райан клал ей руки на плечи, Миранда вся сжималась. Ничего не могла с собой поделать, хотя злилась на себя за это. Она закрыла глаза и постаралась расслабиться.

– Еще одна инструкция: я должна сообщать Эндрю о своих перемещениях, а также передать брату, чтобы он внимательно следил за ходом следствия по делу о краже.

– У нее много забот, Миранда. Для всей вашей семьи настали непростые времена.

– А как поступает твоя семья, когда оказывается в сложной ситуации?

Он развернул кресло, в котором она сидела, к себе, присел на корточки.

– Наши семьи слишком не похожи. Поэтому они всегда и во всем ведут себя по-разному.

– Моя семья всегда ведет себя одинаково. Главный человек – мать. Отец неизменно держит дистанцию. А Эндрю не разлучается с бутылкой. Что же остается мне? Только одно – стараться не обращать на всех них внимания. Но это возможно лишь до тех пор, пока события не вторгаются в мою жизнь.

– По-моему, ты к себе несправедлива.

– То, что ты видел, – исключение, а не правило. – Она отстранила его, поднялась. – Ладно, пойду устрою себе пробежку.

– Миранда. – Он взял ее за руку. – Если бы тебе было наплевать на родственников, ты не выглядела бы такой расстроенной.

– Я не расстроена, Райан. Просто я махнула на все рукой.

Она высвободилась и пошла переодеваться. Пробежки Миранда устраивала нечасто. Она считала, что ходьба гораздо полезнее и пристойнее. Но если нервы на пределе, лучше разрядиться.

Сегодня она выбрала пляж, потому что воздух там был свеж, а прямо к ногам подкатывали морские волны. Миранда бежала по направлению на север, галька брызгала у нее из-под ног, а волны с шумом бросались на скалистый берег, разбрызгивая во все стороны радужные капли. Над водой пронзительно кричали чайки.

Мускулы разогрелись, по лицу потек пот, и Миранда сбросила куртку. Пусть валяется – никто ее не украдет. В Джонс-Пойнте преступность почти на нуле.

На синей воде покачивались оранжевые бакены. Еще дальше, почти на горизонте, виднелись серые, потрепанные штормами буи, короткий пирс покосился. Ни Эндрю, ни Миранда на лодках не катались. А между тем в этот погожий день, да еще в воскресенье, на горизонте виднелись многочисленные белые паруса. Все вокруг наслаждались жизнью.

Миранда бежала по пляжу, чувствуя, как ноги наливаются тяжестью, а по вздымающейся груди сбегают струйки пота.

Ловец омаров в ярко-красной шапочке проверял свои ловушки. Он помахал Миранде рукой, и этот простой приветливый жест почему-то растрогал ее чуть ли не до слез. Она тоже махнула ему и остановилась, чувствуя, что бежать больше не может. Уперлась ладонями в колени, согнулась пополам и попыталась отрегулировать дыхание.

Она пробежала немного, но взяла слишком высокий темп и быстро выдохлась. В последнее время события закручиваются так стремительно, что поневоле перехватывает дыхание. Она не поспевает за жизнью, но остановиться и оглядеться по сторонам нельзя – слишком опасно.

Самое же печальное то, что она ничего не понимает в происходящем.

Подумать только – в ее доме поселился мужчина. Этого человека она знает считанные дни. Он вор, наверняка врун и к тому же явно опасен. Несмотря на это, она доверилась ему. Более того, завязала с ним интимные отношения. Никогда еще она не была с мужчиной так близка.

Миранда оглянулась, посмотрела на белоснежную башню маяка. Именно там, в этой башне, она узнала, что такое любовь. Конечно, все началось раньше, но решилось там, в маяке. У Миранды было ощущение, что она кубарем катится по крутому склону и неизвестно еще, чем закончится это падение.

Райан сделает свое дело и исчезнет. Разумеется, будет при этом обаятелен, остроумен, деликатен. Но рано или поздно наверняка вернется к своей прежней жизни. А ее жизнь превратится в руины.

Да, даже если они найдут статуэтки, сумеют восстановить свои подмоченные репутации, разгадают тайну, поймают убийцу – все равно Миранда будет несчастна.

Сколько понадобится времени и сил, чтобы склеить разбитую жизнь? Этого она не знала.

К ее ногам ластилось тихое море, прозрачная вода, обладающая скрытой мощью, словно жила своей жизнью.

В детстве Миранду и ее брата часто сюда приводила бабушка. Присев на корточки, они разглядывали лагуны с морской водой, в которых кишела и бурлила жизнь. Это были не уроки естествознания – бабушка испытывала от экскурсий такое же удовольствие, как дети. Как звонко смеялись они, если маленький камешек вдруг оживал и оказывался крабом или улиткой.

Маленькие миры – вот как называла бабушка эти озерца. Там вовсю кипели страсти – размножение, убийства, политика. То же самое, что в мире людей, только проще и очевидней.

– Как же мне тебя не хватает, – прошептала Миранда. – Мне очень нужно с тобой поговорить.

Она все смотрела на море, а ветер обдувал ее лицо, трепал волосы. Что же делать? Теперь она знает, что такое любовь: это когда ноет сердце. Но пусть ноет – это лучше, чем пустота, которой она раньше не замечала.

Миранда присела на гладкий камень, положила голову на колени. Вот что происходит, когда начинаешь слушаться собственного сердца: мир вокруг разваливается на куски, а ты сидишь на камне, смотришь на море и вздыхаешь из-за обреченной любви.

Рядом приземлилась сорока, принялась с важным видом разгуливать вдоль кромки воды. Миранда поневоле улыбнулась. Надо же, даже птицы заботятся о своем престиже. Посмотри на меня, словно говорила птица, и ты увидишь, какая я солидная.

– Были бы у меня хлебные крошки, с тебя бы вся солидность разом слетела, – сказала Миранда вслух. – Как накинулась бы, как принялась клевать. Давилась бы от жадности и спешки, пока твои подружки не прилетели.

– А я думал, что с птицами разговаривают только алкоголики, – раздался голос Эндрю.

Миранда вздрогнула, но не обернулась.

– Вот, держи, ты обронила. – Он протягивал ей куртку.

– Мне стало жарко.

– Сидеть после пробежки опасно – простудишься.

– Ничего.

– Ну как хочешь.

Видно было, что ему не по себе.

– Миранда, прости меня.

– Давай не будем возвращаться к этой теме.

– Миранда!

Он протянул ей руку, но Миранда не шелохнулась.

– Слушай, я пришла сюда, чтобы побыть одной. Эндрю отлично знал, что она умеет быть очень упрямой.

– И все-таки я тебе кое-что скажу. Потом поступай как знаешь. Можешь меня снова ударить, если хочешь. Сегодня утром я был не прав. Я не должен был тебе всего этого говорить. Понимаешь, просто я не мог вынести твоих слов и потому нанес ответный удар. Ниже пояса.

– Понятно. Давай договоримся с тобой не лезть в личную жизнь друг друга.

– Нет, не давай. – Он решительно схватил ее за руку. – Мы ведь всегда доверяли друг другу.

– Да, но больше я тебе не доверяю.

Она видела, какое изможденное, усталое у него лицо – несмотря на то, что Эндрю нацепил темные очки. Вид у него был довольно жалкий.

– Я знаю, я тебя подвел.

– Ничего, я могу и сама о себе позаботиться. Хуже другое – ты сам себя подвел.

– Миранда, ну пожалуйста.

Он знал, что разговор будет нелегким. Ее холодность разрывала ему сердце.

– У меня серьезные проблемы, точнее говоря, одна проблема. И я твердо решил с ней справиться. В общем, сегодня вечером я иду на встречу анонимных алкоголиков.

В ее глазах зажегся огонек – то ли надежды, то ли сочувствия, то ли любви.

Эндрю поспешно покачал головой:

– Я не знаю, будет ли из этого прок. Просто пойду, послушаю, присмотрюсь.

– Лиха беда начало.

Он встал, окинул взглядом бескрайний простор океана:

– Сегодня утром я первым делом бросился искать бутылку. Понимаешь, это произошло как-то слишком уж естественно. Я не сразу испугался – только тогда, когда увидел, что у меня дрожат руки и я думаю только об одном: открыт ли в воскресенье утром какой-нибудь бар или винный магазин.

Он смотрел на свои руки, нервно сжимая и разжимая пальцы.

– Ты не представляешь, как я испугался.

– Я помогу тебе, Эндрю. Я ведь столько всего прочла об алкоголизме. Я даже ходила на несколько собраний общества, в которое ты хочешь вступить.

Эндрю уставился на нее, но Миранда не отвела глаз. И брат прочел в ее взгляде надежду.

– А я думал, ты меня возненавидела.

– Хотела, но не смогла. – Она вытерла слезы. – Я очень сердилась на тебя за то, что ты от меня ускользаешь. Вот и сегодня утром… Я думала, что ты вернешься домой пьяный или хуже того – что ты спьяну сядешь за руль и разобьешься. Вот этого я не простила бы тебе никогда.

– Я поехал к Энни. Это произошло как-то само собой. Вдруг увидел, что стою возле ее дома. Она… Черт! Понимаешь, я хочу пожить у нее пару дней. А ты разбирайся тут со своим Райаном. Не буду больше путаться у вас под ногами.

– Ты собираешься пожить у Энни?

– Не думай, мы с ней не спим.

– У Энни Маклин? – все не могла опомниться Миранда.

– А что тут такого?

Он пробормотал это так смущенно, что Миранда заулыбалась:

– Нет, ничего. Любопытный поворот событий. Что ж, она сильная женщина. С ней дурака не поваляешь.

– Энни и я… – Он не знал, как объяснить. – Нас с ней многое связывает. В прошлом. А теперь, может быть, у нас появится и будущее.

– Я всегда думала, что вы просто друзья. Он посмотрел на скалы – туда, где двое юных влюбленных когда-то потеряли невинность.

– Сначала мы были друзьями, потом не просто друзьями, а теперь… Я не знаю, что с нами теперь.

«Но я в этом непременно разберусь», – мысленно добавил он.

– В общем, посплю у нее в гостиной пару ночей. А там посмотрим, что к чему. Но учти: скорее всего я снова тебя разочарую и подведу.

Миранда и в самом деле прочла массу литературы по алкоголизму и психотерапии. Она отлично знала, что вслед за периодами трезвости могут снова наступить приступы пьянства.

– Главное, что ты радуешь меня сегодня. – Она крепко взяла его за руки. – Милый, я так по тебе соскучилась.

Он рывком поднял ее на ноги, обнял. Ее тело сотрясалось от рыданий, но при этом Миранда не издавала ни звука.

– Не отказывайся от меня, ладно? – прошептал Эндрю.

– Я пробовала. Не получилось.

Он рассмеялся, прижался к ней щекой:

– Я все-таки хочу сказать об этом типе…

– Этом типе? По-моему, ты уже называл его Райаном.

– Я пока воздержусь от оценок. Он путается с моей сестрой, и я хочу знать, дает ли тебе это хоть что-нибудь?

– Сегодня дает. Завтра – не знаю, – коротко ответила она и отодвинулась.

– Ладно. Пусть будет, что будет. Не пойти ли нам пока и не выпить стаканчик-другой за любовь? – Он подмигнул. – Юмор алкоголика. Если серьезно, я не отказался бы от жаркого.

– Жаркое – долгая история. Давай лучше я сделаю тебе отбивную. Это еда для настоящих мужчин.

– Годится.

Они пошли обратно, и Миранда, внутренне подобравшись, сообщила ему новость, которая должна была его расстроить:

– Мама звонила.

– Господи, она может хоть на Пасху оставить нас в покое?

– Кто-то устроил погром в лаборатории. – Она крепко взяла брата за руку. – Там был Джованни. Один. Его убили.

– Джованни? О господи! – Эндрю выдернул руку, отвернулся. – Джованни мертв? Убит? Да что такое происходит? Все словно с ума посходили!

Она хотела сказать ему правду, но не могла. Слишком уж ненадежен был его душевный баланс…

– Я сама не знаю. Мать говорит, в лаборатории все перевернуто вверх дном, оборудование и записи уничтожены. Что же касается Джованни… Кажется, он задержался на работе допоздна, и преступник застал его на рабочем месте.

– Это было ограбление?

– Не знаю. Не похоже… Она говорит, ничего ценного не похищено.

– Чушь какая-то…

Он резко обернулся. Лицо его было мрачным, суровым.

– Сопоставим факты. Некто пробирается здесь в галерею, похищает ценную статуэтку и не оставляет ни единого следа. Кто-то другой вламывается в лабораторию института «Станджо», убивает Джованни, устраивает настоящий погром – и при этом ничего не похищает.

– Да, загадка.

– Ведь есть же какая-то связь? – задумчиво пробормотал Эндрю.

– Связь? – ошеломленно переспросила она.

– Совпадение явно неслучайное. Побрякивая мелочью в кармане, он стал расхаживать по пляжу взад-вперед.

– Итак, в считанные дни кто-то вломился в два подразделения одной и той же организации, находящиеся в разных странах. Первое происшествие прошло тихо, спокойно и при этом результативно. Второе – с шумом, кровью и вроде бы безо всякой цели. Но цель-то наверняка была. Джованни в разное время работал в обоих подразделениях. – Глаза за темными стеклами очков прищурились. – Ведь с «Давидом» он тоже имел дело, не правда ли?

– Да, имел.

– «Давид» украден, документы похищены, а теперь еще и Джованни убит. Между всеми этими событиями, несомненно, есть связь.

Не дожидаясь ответа, он отвернулся. И слава богу – Миранде не пришлось лгать.

– Я сообщу все эти сведения Куку, – сказал Эндрю. – Может быть, он сумеет в них разобраться. А что касается меня, то мне, наверное, следует лететь во Флоренцию.

– Эндрю! – Ее голос дрогнул.

Она не хотела рисковать его жизнью. Ехать во Флоренцию опасно. Ведь там скорее всего находится убийца Джованни.

– Это ни к чему. Оставайся лучше дома. Тебе нужно вернуться к нормальной жизни, обрести душевное спокойствие. Пусть полиция сама делает свою работу.

– Да, ты права, – согласился он. – А потом, здесь у меня лучше работает голова. Позвоню Куку, подкину ему сюрприз к пасхальному столу.

– Иди-иди, я сейчас. – Она выдавила улыбку. – Приготовлю тебе отбивную.

Он был слишком озабочен и не заметил, что улыбка ее была фальшивой. Зато увидел Райана, спускавшегося по скалистой тропинке. Уязвленная гордость, стыд и братская любовь – этот гремучий коктейль моментально ударил ему в голову.

– Болдари! – прорычал он.

– Эндрю, – вежливо откликнулся Райан и посторонился, явно желая избежать конфронтации. Но Эндрю был уже на взводе:

– Ты, наверное, скажешь, что она взрослая женщина, а семье на нее наплевать. Но тут ты ошибся. Если ты, сукин сын, ее обидишь, я тебя на куски разорву! – Он свирепо прищурился, однако его угроза не произвела на Райана ни малейшего впечатления. – По-твоему, я шучу?!

– Нет. Просто я припоминаю, что когда-то произнес точно такие же слова – в ту минуту, когда увидел, что моя сестренка Мэри-Джо целуется со своим будущим муженьком в машине. Правда, предварительно я выволок ее кавалера наружу и врезал ему по морде. То-то Мэри убивалась.

Эндрю упер руки в бока:

– Ты моей сестре не муж.

– Ну, Мэри-Джо тогда тоже еще не была замужем. Тут смысл сказанного дошел до Райана, и он смущенно промямлил:

– Я в том смысле, что.., ну…

– Я слушаю, – злорадно улыбнулся Эндрю. – Так что ты хотел этим сказать?

Райан откашлялся, и эта нехитрая уловка помогла ему собраться с мыслями.

– Я хотел сказать, что отношусь к твоей сестре с огромным уважением. Она красивая, умная, во всех отношениях выдающаяся женщина.

– Ты настоящий дипломат, Райан, – ухмыльнулся Эндрю.

«Ну вот, – подумала Миранда, – он снова называет его по имени».

Мужчины оглянулись на Миранду, наблюдавшую за ними с берега.

– И учти, – продолжил Эндрю, – она вовсе не такая сильная, какой хочет казаться. Миранда обычно никого не подпускает к себе слишком близко – потому что тогда она становится беззащитной.

– Я отношусь к ней серьезно. Ты это хотел услышать?

– Да.

Мысленно Эндрю отметил, что эти слова были произнесены с явным раздражением.

– Пока сойдет. Кстати говоря, я оценил твое поведение минувшей ночью. Оценил и то, что не напоминаешь мне об этом.

– Как глаз?

– Чертовски болит.

– Значит, ты свое уже получил.

– Может быть. – Эндрю сделал несколько шагов и остановился. – Кстати, у нас сегодня отбивные. Проследи, чтобы она надела куртку, ладно?

– Ладно, – буркнул Райан. – Так и сделаю. Он стал спускаться к берегу, грохоча галькой. Миранда шла ему навстречу.

– У тебя обувь неподходящая, – сказала она.

– Я уже догадался. – Он взял ее за плечи. – У тебя руки холодные. Почему ты без куртки?

– Солнце пригревает. Знаешь, Эндрю сегодня идет на встречу анонимных алкоголиков.

– Это здорово. – Он поцеловал ее в лоб. – Для , начала неплохо.

– Он справится. Может быть. Ветер трепал ее волосы, и Миранда поправила обруч на голове.

– Я верю в него. Он поживет пару дней у своей знакомой, придет в чувство. Я думаю, ему неловко находиться с нами под одной крышей. Ну, ты сам понимаешь…

– Ханжество и консерватизм.

– Давай без ярлыков, ладно? – Она тяжело вздохнула. – Я тебе не сказала главного. Когда я сообщила ему про Джованни, Эндрю без труда сложил два и два.

– В каком смысле?

– Он так много пил в последнее время, что я совсем забыла, какой он умный. За одну минуту вычислил, что между кражей и убийством есть прямая связь. Сейчас он звонит детективу Куку.

– Замечательно, нам только полиции не хватало!

– Ничего, пусть звонит. Эндрю ведь ничего не знает.

Она наскоро пересказала Райану слова брата.

– Я не говорила ему о том, что знаю, и тем более о том, что подозреваю. Сейчас он еще не в таком состоянии, чтобы знать всю правду. Но долго обманывать его я не смогу.

– Значит, нам нужно работать быстрее. Райан не собирался играть в команде или делиться с кем-то добычей. Он добудет статуэтки, и они у него останутся.

– Ветер задул сильнее, – сказал он вслух, обняв ее за плечи. – Тут что-то такое говорилось про отбивные?

– Не бойся, Болдари, тебя накормят.

– Знаешь, у некоторых народов мира отбивная считается возбуждающим средством.

– Правда? Антропологии ничего об этом не известно.

– Все дело в том, что отбивная возбуждает лишь в сочетании с картофельным пюре.

– Сейчас мы проверим твою теорию на практике.

– Ты не надейся, средство действует не в ту же секунду.

– Попрошу без оскорблений.

– Я без ума от вас, доктор Джонс. Она засмеялась, и Райан понял, что ее брат говорил правду: она действительно выглядела беззащитной.

Загрузка...