Сальвия взгромоздила свой сундук в повозку, потом прогнулась назад и потянулась. Сваха раздраженно закатила глаза:
– Для этого я наняла носильщиков.
Сальвия спрыгнула на землю с подножки повозки:
– По-моему, глупо оставлять его лежать в грязи, пока у них дойдут руки.
– Ты едешь в это путешествие как леди, – сурово заметила Дарнесса. – Каждая остановка в пути – это возможность понаблюдать за людьми, о которых мы должны знать все, и если ты провалишь свою роль, то больше не сможешь к ним подобраться.
– Да-да, конечно, – ответила Сальвия и пригладила юбку. – Просто мне хотелось еще немного побыть собой.
Путешествие в Теннегол длиною в месяц обещало быть тяжелым, но Дарнесса заверила Сальвию, что на обратном пути ей можно будет носить штаны. Сальвия уже вжилась в роль скромной девушки из знатной семьи, когда начали прибывать другие претендентки, многие из которых видели ее впервые. Большинство – что вполне естественно – рассматривало остальных как соперниц. Сальвия представила себе мешок, полный кошек, и задумалась, какая из них выберется оттуда самой поцарапанной.
Сваха представила ее:
– Это Сальвия, моя помощница, но вы будете звать ее леди Салвесса Бродмор. Она будет путешествовать вместе с вами, а вы – слушаться ее указаний, как будто они мои собственные.
– Она похожа на ту девушку, которая вместе с птицеловом обучала ястребов моего отца, когда я была маленькой, – заметила белокурая девушка, наклонившись вперед, чтобы лучше рассмотреть Сальвию.
– Вполне возможно, что это она и есть.
Дарнесса, видимо, хотела, чтобы это прозвучало ласково, но Сальвия почувствовала в ее голосе снисходительность. Леди Жаклин скрестила руки на груди:
– Сальвия – имя простолюдинки. Или бастарда. Она первое или второе?
Все они говорили так, словно ее там не было.
– Я и сама могу ответить, – огрызнулась Сальвия.
Девушка повернула голову, смотря свысока, словно Сальвия была букашкой, которую можно запросто раздавить каблучком атласной туфельки.
– Так кто ты – простолюдинка или бастард?
– Ни то ни другое, но ты можешь побиться об заклад на свой прелестный поясок, что я заткну тебя за свой еще до приезда в столицу. – Сальвия улыбнулась и сделала реверанс. – Миледи.
Жаклин было собралась ответить на эту дерзость, но Дарнесса взмахнула рукой:
– Довольно. Это леди Салвесса Бродмор, запомните это, и, если хоть кто-то из вас проговорится, вы будете жалеть об этом до конца жизни.
Жаклин развернулась и ушла, и несколько девушек последовали за ней. Дарнесса процедила:
– Знакомство могло пройти и лучше.
Чья-то ладонь скользнула в руку Сальвии, и она с удивлением обнаружила, что это леди Клэр. Сальвия вспомнила милое личико и эти волосы – темные блестящие кудри цвета кленового сиропа, идеально ниспадавшие на плечи, ни одного выбившегося локона. Клэр смущенно улыбнулась:
– Рада познакомиться, Салвесса.
Она пожала ее руку и ушла прощаться с родителями. Сальвия смотрела ей вслед, не тронутая этим жестом. За зиму девушки, которые никогда в жизни не снисходили до разговора с Сальвией, внезапно захотели дружить с ней. Их внимание льстило до того момента, пока она не сообразила, что все это лишь для того, чтобы получить партию получше. Никто никогда не был к ней добр – только если им было от нее что-то нужно.
До Галарика было всего десять миль, и невесты прибыли вскоре после полудня. Сальвия без труда нашла библиотеку и планировала провести там остаток дня, но с удивлением обнаружила, что просто бесцельно слоняется по стенам поместья. Оно напоминало крепость с внешней и внутренней стенами и постройками для гарнизона. Но Галарик не был укреплен – он обладал величием замка, но не его мощью. Здесь, в глубине Деморы, крепости были ни к чему, особенно после того, как граница с Кимисарой переместилась еще дальше к югу.
Когда трубы возвестили о прибытии вооруженного сопровождения, любопытство привело Сальвию на небольшой выступ на внутренней стене, откуда можно было наблюдать за воинами на парадном марше. Их было около тридцати, а лошадей почти вдвое больше. Несколько охотничьих собак шли рядом, проворно уклоняясь от копыт. Всадники в черных мундирах, бриджах и сапогах слезли с лошадей и принялись разгружать повозки и расседлывать лошадей. До девушки долетали обрывки разговоров и смех, но было гораздо тише, чем она предполагала.
Дарнесса тоже рассматривала их острым взглядом, который, как Сальвия уже знала, означал, что сваха оценивает людей. Девушка подошла и встала с ней рядом.
– Это фургоны, в которых мы поедем? – Она показала на простые повозки, которые тащили лошади. – Я думала, они будут получше.
С десяток извозчиков и помощников были одеты очень просто – коричневые бриджи и жилеты поверх белых льняных рубашек.
– Завтра их украсят, – сказала Дарнесса. – Ты никогда раньше не видела солдат?
– Что-то не припомню.
Солдаты с западного дозорного поста в горах, как правило, квартировали в Тасмете и часто сражались с войсками Кимисары. Дядюшка Уиллиам мог сколько угодно присягать на верность и таскать меч на поясе, но эти люди в отличие от него жили этой клятвой. Сальвия содрогнулась, представив, что пришлось повидать этим клинкам.
– Вон там капитан, с золотом на воротнике, – указала Дарнесса на темноволосого всадника. У того было красивое лицо – по крайней мере, так казалось издалека – и горделивая походка. Сваха искоса посмотрела на Сальвию:
– Сын генерала Квинна. Неплохая партия.
Без сомнения. Генерал Квинн был женат на сестре предыдущей королевы. Этот брак, как и несколько других в то время, связал богатейшие семьи Аристеля в прочный альянс, что оказалось решающим в победе над армией Кимисары при последней попытке вторжения несколько лет назад. Чем больше Сальвия узнавала про сводничество, тем чаще она возвращалась к мысли о том, что именно благодаря ему народ Деморы сохраняет единство.
Сальвия нахмурилась, наблюдая, как молодой человек раздает указания.
– Вы думаете, отец отправил его на Конкордиум для поиска невесты? Кажется, он слишком молод.
– Не думаю. Ему еще три года нельзя жениться.
– Как-то долго для помолвки, – ответила Сальвия. – Мне стоит вносить его в журнал?
Дарнесса кивнула:
– Мы редко видим тех кандидатов, что служат в армии. Заведи по странице для каждого из офицеров.
В этот миг зазвонил колокол, приглашая к обеду. Барон Галарик предоставил дамам отдельный зал для трапез и развлечений, но Сальвии было дурно от мысли, что придется обедать со спутницами.
– Я не слишком проголодалась. Думаю, я просто перехвачу что-нибудь на кухне и съем в библиотеке, если вы не возражаете.
– Не возражаю, если ты и вправду что-нибудь съешь. А то ты слишком худая. – Дарнесса сжала руку Сальвии.
Девушка ее отдернула. Сваха всегда всех оценивала, и было сложно отличить критику от заботы. Впрочем, и то и другое заставляло Сальвию чувствовать себя неловко.
– Обязательно.
Дарнесса оставила ее одну, и девушка еще несколько минут наблюдала за военными, испытывая странную зависть. Мужчины внизу двигались и работали с ощущением цели, а Сальвия постоянно чувствовала себя какой-то потерянной. Да, сваха не давала ей бездельничать, и ей порой даже нравилась ее работа (хоть она и никогда не признала бы этого), но все же Дарнесса не слишком отличалась от дядюшки Уиллиама, ведь Сальвия теперь была в ее распоряжении. Военные тоже были в распоряжении своих командиров, но это был их собственный выбор, и все они играли важную роль в каждом задании, а может, и в судьбе всей страны.
Сальвия ритмично постукивала по деревянному поручню перед собой. Ей хорошо удавалось учить других; может быть, Дарнесса могла бы порекомендовать ее какой-нибудь богатой семье – не в этом году, конечно, но, может, на следующем Конкордиуме. К тому времени Дарнесса, возможно, уйдет на покой, а Сальвия будет достаточно взрослой, чтобы ее могли принимать всерьез. Возможно, у нее даже мог бы быть собственный дом, все будет зависеть от того, кто ее наймет.
Она согласилась на должность помощницы свахи от безысходности и часто потом сомневалась в правильности этого решения, хотя Дарнесса и говорила, что видит в ней талант. Но теперь Сальвия поняла, что это лучшее ее решение за много лет. Это был шаг к настоящей свободе.
Сальвия улыбнулась сама себе и пошла за своим журналом. Ее ждала работа.