ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ПОТЕРИ И ОБРЕТЕНИЯ

Глава 46. Уэйли

Достигнув белокаменных стен Уэйли, Альтен беспрепятственно вошел в город через открытые ворота, с неудовольствием отметив, что стражи не обратили на нищего оборванца, в образе которого он совершал свое путешествие, никакого внимания. Постукивая деревянным посохом по мощеным улицам, дурно пахнущий старец уверенным шагом подошел ко дворцу.

Здесь его, наконец, окликнули.

— Что, не узнаешь меня, парень? — улыбнулся Альтен молодому солдату. — Ну что ж, не ты один не в силах разглядеть человека за его одеждой. А между тем, тот, кто не брезгует лохмотьями, может не только спасти свою жизнь, но и сократить себе дорогу к цели… Но полно болтать. Взгляни на меня повнимательнее. Я — Альтен Ильвэд и иду к принцу Мартиану!

Страж смущенно кашлянул, отворяя калитку.

— Простите, почтеннейший сударь, вас сегодня трудно узнать… А светлейший принц в отъезде! — добавил юноша.

Старец удивленно поднял бровь, пробормотав себе под нос непочтительные слова вроде: "И куда ж унесло этого лоботряса?" Впрочем, отсутствие принца давало его старому учителю время, чтобы в кои-то веки хорошенько отдохнуть и отмыться, и Альтен проследовал в отведенные ему покои.

От внимательного взгляда старика не ускользнула некоторая нервозность прислуги — явно связанная с исчезновением молодого государя, который был душою мятежного города. Выяснив от парня, принесшего ему горячую воду для мытья, что принца нет уже третий день, Альтен тоже забеспокоился. Быстро завершив свой туалет, пожилой мужчина отправился на поиски достоверной информации.


Комнаты смазливой любовницы Мартьена выглядели пустыми и покинутыми. Девушки, которые прислуживали Рисе, сообщили старику, что сейнийка минувшей ночью собрала вещи и уехала неизвестно куда.

— Они поссорились с государем, и он велел ей уезжать домой, — шепотом поведала одна из девиц, чем дала старику пищу для размышлений. Однако Мартьен исчез из дворца раньше, чем его любовница, а значит, скорее всего, они направились в разные стороны.

Альтен нахмурился. Вероятнее всего, Мартьена стоит искать в одном из кабаков, где мальчишка заливает тоску в компании своих сомнительных приятелей, в то время как его люди во дворце начинают потихоньку сходить с ума от беспокойства. Какое легкомыслие!


С тяжелым сердцем старец отправился к Джесс. Дочь горняка, погибшего друга Мартьена, которую его воспитанник шутливо звал племянницей, исполняла во дворце обязанности экономки — и исполняла неплохо, несмотря на низкое происхождение и малограмотность, — прекрасный пример того, как человек побеждает обстоятельства, добиваясь своего места в жизни путем трудов и ежедневных усилий!

Стуча посохом, Альтен поднялся на третий этаж, где располагались скромные комнаты Джесс и ее младшей сестры.

Он застал обеих девиц в слезах, что ему совсем не понравилось. Суровым голосом отправив младшую во двор, Альтен велел старшей взять себя в руки, и после недолгих расспросов выяснил истинную картину произошедшего.

Ситуация удручала.

— Похоже, девочка, сегодня мне не удастся отдохнуть…

Он вздохнул. "И ни одного толкового офицера в городе, как на зло! Рэ-Марис в отъезде, рэ-Виж хоть и предан Мартиану, но не более чем хороший исполнитель, про возвышенных принцем простолюдинов или бывших разбойников и говорить нечего…"

— Осуши слезы, дитя. Твоя задача — не допустить паники в ставке. Займи их всех делом, пусть прислуга работает, а рэ-Виж натаскивает своих бездельников во владении оружием. Скажи ему, пусть задаст выволочку стражам у ворот за безалаберность — когда я входил в город, они даже не поинтересовались, кто я такой… Если же наши худшие опасения сбудутся, — он снова вздохнул, — будь готова бежать из Уэйли. Солдаты Корилада никого из вас не пощадят. Я же немедленно отправлюсь в Лиланию, дабы сделать все возможное для спасения нашего принца…

Альтен уже направился к двери, когда вспомнил еще один важный момент.

— Эр-Лэйв оказался предателем, — сурово отчеканил старик. — После случившегося в Вальмене, где по его вине погибли почти все наши тайные сторонники, он вряд ли сунет сюда свой нос, но надо предупредить рэ-Вижа! А впрочем, я сделаю это сам. Вероятно, в Уэйли у этого прихвостня Корилада были сообщники — иначе как бы он получил исчерпывающие сведения о заговоре? Надо выяснить, кто решил отправить его на это задание…

На лице у Джесси появилось странное выражение, но Альтен уже не глядел на неё, продолжая рассуждать скорее сам с собой. Девушка же глубоко задумалась, провожая уходящего старца застывшим взглядом.

* * *

Мартьен разминулся с Альтеном всего лишь на пару часов. В полдень принц, закутанный в рваный плащ, пеший, усталый и грязный, в компании двух таких же грязных спутников, вошел в город через Западные ворота, провожаемый удивленными взглядами стражи и всего честного народа. Растрепанный, со ссадинами на запястьях, в этот день молодой государь напоминал своим видом побитого пса. Впрочем, его спутники выглядели не лучше. Все трое, нигде не задерживаясь и едва отвечая на приветственные окрики из толпы, проследовали прямиком во дворец, где Джесс, как бывало в прежние времена, с визгом повисла на дядиной шее. В этот момент все былые раздоры казались такими мелкими и незначительными…

Узнав от девушки о появлении в городе Альтена и его намерении отправиться в Лиланию, принц спешно послал людей с приказанием вернуть старика, а затем заперся в своих покоях с рэ-Вижем, у которого были какие-то спешные новости.

Пожилой офицер, принявший сторону молодого рэ-Кора сразу, как только узнал, что младший принц жив, начал свой доклад с рассказа о событиях в Вальмене. Кратко изложив историю катастрофического провала, постигшего мятежников, рэ-Виж перешел к неутешительным итогам:

— Это было хорошо организованное предательство, мой государь! Господин Альтен убежден, что эр-Лэйв не смог бы осуществить свой преступный план в одиночку. Возможно, у него был помощник в Уэйли, который затем тоже скрылся. Вспомните, Ваше Высочество, кто предложил отдать все бумаги в руки изменника?

Мартьен нахмурился.

— Нет, этого не может быть, — после минутного размышления воскликнул он. — Кандидатуру эр-Лэйва посоветовал мне Кордиан рэ-Марис, а в этом человеке я всегда был уверен, как в самом себе, даже несмотря на его своеволие и порою опасную самоуверенность…

— И где теперь упомянутый рэ-Марис? — мрачно вопросил рэ-Виж. Для него в этом деле всё уже было ясно, оставалось лишь открыть глаза государю, наивно верящему всем своим друзьям…

Мартьен не мог сказать ничего конкретного, и рэ-Виж сам ответил на свой вопрос:

— Он исчез в ту же ночь, что и предатель. Я уже расспросил своих солдат. Не думаю, что это простое совпадение…

Мартьен в ярости треснул кулаком по столу:

— Но почему, рэ-Виж? Зачем Кордиану было это делать?!

— После гибели своего отца и братьев он остался единственным наследником имения и денег рэ-Марисов, — терпеливо, как ребенку, объяснил ему старый вояка. — Корилад конфисковал их владения, но младший рэ-Марис, очевидно, рассчитывал вернуть семейные богатства путем измены…

— Но это абсурд! Почти весь запад фактически в моих руках, и я никогда не стал бы лишать Кордиана земель, которые принадлежат ему по праву…

Рэ-Виж лишь пожал плечами:

— Кто может знать ход мыслей изменника, мой государь?

Глава 47. Прощание

— Алиена, вчера я сказала тебе, что после моего возвращения ты сможешь просить у меня всё, что угодно, — голос Лэйсы звучал негромко и печально, однако, даже пребывая в меланхоличном настроении, императрица не забывала своих обещаний.

Сейчас, дождливым летним вечером, когда Алиена расчесывала светлые волосы своей госпожи, готовя её ко сну, они, наконец, остались вдвоем. Обеих женщин связывали с дворцом в Лилании тревожные воспоминания, и хотя покои Лэйсе в этом году отвели в другом крыле, обе они невольно возвращались мыслями к сблизившим их событиям прошлой весны.

— Кстати, я ведь так и не наградила тебя за то, что ты спасла меня тогда, — задумчиво произнесла императрица. — А теперь еще и прошлая ночь… Хотя я могу поклясться тебе, что не запятнала свою честь изменой супругу, — криво усмехнулась Лэйса.

— Лучшая награда для меня — ваше расположение, — осторожно произнесла фрейлина, тактично не обратив внимания на последние слова своей госпожи.

Императрица дождалась, когда Алиена заплетет ей косу, которая была уже не хуже, чем у иной девицы, и равнодушно отвернулась от зеркала, кивком указав фрейлине место напротив.

— Присядь, Алиена, и подумай хорошенько, что бы ты хотела получить. Я могу подарить тебе золото или драгоценности…

Негромкий стук в дверь прервал их разговор, возвестив о приходе кормилицы с малышкой Тиарджес на руках. По обыкновению, прислуга приносила императрице ребенка каждый вечер перед сном, чтобы мать могла пожелать дочери спокойной ночи. Так случилось и на этот раз. Сегодня девочка раскапризничалась, но едва только императрица взяла дочь на руки, малышка сразу перестала плакать и радостно засмеялась, показав два растущих зубика.

— Бедное дитя, чувствует, должно быть, что скоро расстанется с мамочкой, — вздохнув, произнесла кормилица, вытирая уголок глаза своим передником.

— Что ты имеешь в виду? — строго спросила Лэйса, которая еще ни с кем, кроме своего мужа, не обсуждала дальнейшую судьбу ребенка. Малышка почувствовала изменение в настроении матери и скривила мордашку, собираясь вновь заплакать, однако Алиена отвлекла внимание ребенка, скорчив забавную рожицу.

— Да как же, все ведь знают, что вы порешили отдать её древним, как бывало встарь, — простодушно отозвалась кормилица. — Может, оно и к добру, у нас-то бедняжке с её кривой ножкой тяжело будет, пусть она и принцесса…

— Тебя не должны интересовать наши намерения в отношении ребенка! — ледяным голосом оборвала ее причитания императрица. — Не смей обсуждать это, если не хочешь потерять свое место…

— Простите меня, добрая госпожа, — испуганно поклонилась женщина. — Да ведь только мне и так недолго осталось её нянчить. Ваш благородный супруг сегодня приходил в детскую, так он и поведал, что еще до конца недели Тиа отвезут в старый лес у реки. Я-то с ней туда не поеду, вы уж извините…

Императрица дёрнулась, как от удара, судорожным движением прижав к себе дочь. На глазах её выступили непрошеные слёзы. О, Единый, как рано… да еще узнать об этом через кормилицу…

Заметив состояние своей госпожи, Алиена подбежала к ней, ласково обняла за плечи и принялась гладить по голове. Единственная из всех фрейлин, она порой позволяла себе импульсивные поступки, не соответствующие придворному этикету, но сейчас Лэйсе тоже было наплевать на правила. По-прежнему не выпуская из рук девочку, молодая женщина уткнулась лбом в плечо своей фрейлины и тихо заплакала, скуля, как маленький щенок. Ей вторила испуганная Тиарджес.

Кивком головы указав кормилице на дверь, Алиена опустилась на пол у ног своей госпожи.

— Ваше Величество, вы пугаете ребёнка, — негромко, но твёрдо произнесла она.

Лэйса обратила к ней залитое слезами лицо, затем перевела взгляд на дочь:

— Прости меня, малышка, — прошептала она, прерывисто вздохнув, и попыталась улыбнуться. — Так должно случиться, так будет лучше для тебя…

Тиарджес быстро перестала плакать, переключив свое внимание на завязочки материнской рубашки.

Некоторое время обе женщины с нежностью смотрели на игру младенца. Потом Лэйса опять перевела взгляд на Алиену.

— Он захочет, чтобы солдаты отнесли Тиарджес в лес и оставили её там одну, — прошептала она, глотая слёзы. — Представляешь, как ей будет страшно и одиноко? А потом… ей придётся жить среди этих странных существ, в которых уже не осталось почти ничего человеческого?

Алиена не ответила, задумчиво глядя на девочку. Она, так и не познавшая счастья материнства, сразу привязалась к дочери своей госпожи. Тиарджес была для нее настоящей маленькой принцессой, любимой и прекрасной, даже несмотря на её искривленную ножку. Сейчас, глядя на ребенка, она понимала, что сделала неправильный выбор, добровольно отказавшись от возможности стать матерью. А может быть, она совершила ошибку еще раньше, когда согласилась разделить ложе с Кориладом… Связь с императором, равнодушным и жестоким, больше не приносила ей радости. Конечно, иногда он баловал её деньгами и подарками, её отец получил вожделенные земли и начал смотреть на соседей по имению свысока, но она сама сейчас с радостью променяла бы все это на счастье держать в руках смеющегося младенца… которого, как она чувствовала, ей уже не суждено родить.

— Я прошу вас разрешить мне сопровождать Тиарджес в лес, — подняв глаза, обратилась она к императрице. — Я устала от суеты мира, и хочу уйти к мэллинам вместе с ней. Это будет для меня лучшей наградой, моя госпожа!

* * *

Спустя два дня Лэйса, с распухшими от слёз глазами, наблюдала из дворцового окна за отъездом своей дочери. Как она и ожидала, Корилад не разрешил ей сопровождать дочь к месту прошлогодней встречи с древними, опасаясь какого-нибудь очередного их коварства.

"Ты носишь моего наследника, жена, — ворчливо заявил он ей. — А нам известно, что мэллины могут сглазить ребенка. Тебе не стоит рисковать".

По сложившейся у них традиции, Лэйса молча приняла решение супруга, и сейчас, стоя у окна, кусала губы, глядя, как одетая в белое Алиена садится в карету с императорскими вензелями на дверцах и молча принимает ребенка из рук кормилицы. Кухарка с поклоном передала девушке небольшую корзинку с припасами в дорогу, и дверцы кареты захлопнулись. Человек в мундире императора занял место на козлах, другой вскочил на запятки, и маленькая принцесса тронулась в путь. Четверо конных гвардейцев составляли её почетный эскорт.

Лэйса знала, что подобрать людей, согласных сопровождать уходящих от мира во владения мэллинов, было непросто. Люди, смелые в бою, робели при мысли о встрече обитавшими в лесу таинственными существами, о которых ходили разные легенды. Но в конце концов обещанная награда сыграла свою роль, и Тиарджес с Алиеной отправились в путь с достойной охраной. Эскорт должен был оставить принцессу и ее спутницу в месте, где год назад Алиена потеряла свою госпожу из вида, а дальше девушке придется углубиться в чащу одной, идя по тропинке пешком, с ребенком на руках.


Накануне они долго беседовали с Алиеной, гадая, что может ждать её и Тиа во владениях премудрого народа. В "Житии и деяниях Алиены-Провидицы", книге, которую они обе так любили читать, вскользь рассказывалось, что будущую императрицу, умирающую от какой-то детской хвори, отвезли в лес в трехлетнем возрасте вместе с её двоюродным братом Альтеном — слабым, едва умевшим говорить мальчиком, который достиг уже шести лет. Двенадцатью годами спустя Альтен вернулся в Лиланию здоровым и сильным мужем. Мэллины распознали в нем дар убеждать и вести за собой людей, и в хрониках Альтена Альдийского называли Владеющим Словом. В те далекие дни в Альдэ тоже шла борьба за власть, которая грозила королевству гибелью, так как с юга уже наступали полчища тэров. Понимая, что стране нужна законная наследница, спустя краткое время Альтен привез из владений мэллинов Алиену — взращенную древними дочь почившего короля Ульды IV, оказавшуюся его единственным выжившим ребенком. За её провидческий дар и умение исцелять наложением рук современники называли девушку Владеющей Силой. Вторжение тэров закончилось поражением для альдийцев, однако мудрая Алиена сумела спасти страну от гибели и сделать её в итоге еще более сильной, чем прежде.

Из книги следовало, что всего лишь двести лет назад никто не удивлялся, что сразу два ребенка из правящей династии были отправлены на милость древнего народе в лесные чащобы. Также в хрониках нередко упоминались благородные дамы, уходившие в лес после смерти мужей или в случае неспособности продолжить род. Иногда оставляли мирскую жизнь и мужчины. Сейчас такие поступки вызывали у знати скорее удивление, чем уважение, однако Лэйса припомнила историю с женой Кровопийцы, приходившейся родственницей покойной императрице Зинзии, которая несколько лет назад также приняла решение уйти к мэллинам.

"Мэллины никогда не отвергают тех, кто желает служить им", — заключила императрица.

Затем Лэйса рассказала своей фрейлине все, что могла вспомнить о прошлогодней встрече с древними в лесу и их загадочных речах.

Алиена пребывала в переменчивом настроении, то оживлённо говоря о новой жизни и знаниях, которые сможет получить у древних, то впадая в естественное беспокойство. С нервным смешком девушка поведала своей госпоже, что император лишь хмыкнул, узнав о её желании оставить мир.


"И какая тебе в этом выгода? — недоуменно вопросил он. — Знания? Зачем они тебе нужны, если некуда будет их применить?"

Впрочем, Корилад, с его практичным складом ума, редко обременял себя обдумыванием мотивов других людей. Его мозг тут же начал искать выгоды, которые можно было извлечь из её решения.

"Ну что ж, будет очень хорошо, если к мэллинам прибудет не только глупый младенец, но и разумный человек, который сможет объяснить этим ушедшим от мирской суеты мудрецам, сколько пользы им принесет дружба со мной! — деловито обратился к любовнице император. — Скажи им, например, что я могу дать их народу земли… богатые лесные угодья, в нашей стране их много, особенно на востоке. Итак, леса… ещё можно предложить им право беспрепятственной рыбной ловли в протекающих рядом реках — интересно, мэллины занимаются рыбной ловлей?.. Если древние хотят, чтобы восстановили их храмы, я это сделаю. Если им нужны люди — они тоже их получат. А взамен я прошу немногого. Во-первых, подтверждения моей власти. Если мэллины поддержат меня, простые люди не посмеют их ослушаться и не станут больше идти за самозванцем… а может быть, эти премудрые старцы сумеют устроить смерть молодого рэ-Кора? Уверен, для них это не сложнее, чем щелкнуть пальцами. Или, если же они не захотят марать руки и вмешиваться в людские дела, пусть пришлют мне чертежи какого-нибудь древнего оружия, которое позволит смести с лица земли Уэйли со всеми его обитателями. Этого мне будет вполне достаточно…"

Пересказывая слова императора, девушка вдруг умолкла на полуслове и отвернулась к окну. Корилад ни одним словом не выразил сожаления о разлуке с нею, как будто она была для него не более чем игрушкой. Это было обидно — но теперь уже не имело значения. Наутро для нее должна была начаться новую жизнь, и Лэйса крепко обняла подругу, искренне желая ей обрести счастье, если это только возможно.


И вот карета увезла её дочь и Алиену в неизвестность, и Лэйса сомневалась, что когда-нибудь увидит их вновь. Мэллины не отпускали обратно тех, кто приходил в их владения — лишь легендарные правители древности были исключением…

Корилад велел объявить народу о великой жертве, на которую он пошел, дабы почтить древних хозяев всех окрестных земель. Лэйса знала, что все простые люди, которые когда-либо относили на лесную опушку свое дитя, родившееся слабым или умиравшее от болезни, будут ей сочувствовать, но это мало утешало.

Молодая женщина положила руку себе на живот. Там, незаметная пока чужому глазу, зарождалась новая жизнь. Её хотелось верить, что это дитя родится здоровым и сможет принести мир в страну. А еще в её сердце теплилась робкая надежда, что Мартьен, который не желает признавать над собой власти Корилада, когда-нибудь склонится перед её ребенком — ведь маленький принц будет сыном женщины, перед которой он в долгу…

Глава 48. Желанная добыча

Их встреча произошла случайно, в паре лиг от ворот Лилании. В человеке, едущем на телеге лесоруба, Джейвен вдруг узнал старика, жестоко подшутившего над ним у моста через Лю — и в первый миг не смог поверить своей удаче.

…Когда нищий побирушка, запахнув свои лохмотья, поспешил уйти от моста, оставив за спиной эр-Лэйва и его солдат, агент Корилада пребывал в полной уверенности, что этот старикан — лишь случайный человек, использованный многомудрым Альтеном, дабы направить по ложному следу погоню и передать свое оскорбительное письмо. Осознание того, что хитроумный старец обманул его дважды, пришло гораздо позже. Вечером того же дня, ворочаясь на жесткой постели в придорожной гостинице, Джейви собрал факты воедино — и вдруг ясно понял, что нищий старик и был самим Альтеном!

Старец сумел предугадать, что во время ареста его сразу обыщут, и заранее подготовил письмо, которое послужило ему охранной грамотой. Конечно, существовал риск, что разозлённый преследователь велит тут же повесить глупого крестьянина — но, как видно, старик успел достаточно хорошо изучить привычки своего врага, ибо не сомневался в том, что подателя письма отпустят живым и здоровым.

Но хитрость не могла спасти его на этот раз. Осадив свою лошадь рядом с медленно едущей телегой, Джейвен громким криком велел вознице остановиться. Мгновенно соскочивший с бревен старик сделал попытку сбежать в лес, но эр-Лэйв, быстро спешившись, почти сразу настиг его и свалил с ног, после чего привычными движениями скрутил предателю руки за спиной.

Это была победа. И пусть главное задание так и осталось невыполненным — Джейвен слышал, что Мартьен по-прежнему был жив — однако эр-Лэйв чувствовал, что не останется без награды, если привезет императору столь желанный трофей, как этот старик.


Лесоруб на своей телеге только хлопал глазами, наблюдая, как неизвестный парень вяжет его добродушного спутника. Старик же, выплюнув попавшую в рот землю, постарался использовать свой шанс, пронзительно заорав:

— На помощь, люди добрые! Мой сын-негодяй собирается меня же убить, лишь бы завладеть родовою усадьбой!

Джейвен наотмашь ударил старика по губам. Из носа у того потекла кровь, и на мгновение эр-Лэйв почувствовал себя чрезмерно жестоким. Он бросил взгляд на остановившуюся телегу с лесом, и увидел, что возница, выбрав среди своего груза толстый сук, с суровым выражением на лице спешит на помощь старику.

— Эй, этот человек — государственный изменник! — выхватывая пистоль из-за пояса, закричал эр-Лэйв. Он знал, что лесоруб доберется до него быстрее, чем он успеет выстрелить, однако тот, похоже, этого не понимал, ибо в нерешительности остановился, сжимая в руках свою дубинку.

Джейвен направил на него дуло пистоли:

— Распрягай свою лошадь, приятель, пока я не продырявил твое пузо! Я заплачу за нее золотом! Старик — опасный преступник, и его надо немедленно доставить в Лиланию на суд императору!

Краем глаза эр-Лэйв заметил, что старик умудрился подняться. Джейвен сбил его с ног резким ударом. Теперь молодой человек уже не испытывал угрызений совести, ибо понимал, что учтивое обращение с хитрым предателем неуместно.

Альтен снова отчаянно заголосил, проклиная бессердечного сына. Лесоруб в растерянности переводил взгляд с одного на другого.

Свободной рукой Джейвен рванул с пояса кошелек:

— На, держи, и распрягай поживее лошадь! Не слушай брехню старика! Если этот лживый пес сумеет уйти, клянусь, Корилад спустит с тебя шкуру!

Он окинул дорогу тревожным взглядом. Если сейчас мимо поедут какие-нибудь путники, они могут по неведению пожалеть старика и принять его сторону. Бесцеремонно рванув на себя рукав Альтеновой рубахи, Джейвен оторвал большой кусок ткани, и быстро соорудил для старца кляп, которым закрыл ему рот — несмотря на отчаянное сопротивление врага.

Тем временем возница, все еще подозрительно поглядывая то на Джейвена, то на его пистоль, распряг свою кобылу. Крякнув, эр-Лэйв взгромоздил старика в седло, надежно привязал его, и, взяв в руку поводья второй лошади, вскочил на своего коня.

Старик долго скрывался от императорского правосудия, но на этот раз ему не уйти!

* * *

Альти Кривонос, бывший разбойник с большой дороги и давний приятель Мартьена, возглавлял один из разъездов, направленных принцем на поиски его старшего друга и учителя. Кроме него, в группе было еще три человека — опытные, бывалые ребята — и Альти не побоялся забраться с ними глубоко на подвластную императору территорию. Благо, старая дорога шла вдоль векового леса, где можно было укрыться в случае опасности.

— Говорят, там какое-то гиблое место, в этом лесу, — сплюнул через плечо один из спутников Кривоноса, рыжебородый Виллен. — Видать, потому почти никто и не ездит по этому тракту, хотя дорога хорошая…

— Ерунда все это и бабьи сплетни, — осадил его Альти. Он родился и вырос на южных границах Империи, в доброй полусотне лиг от Лилании и не собирался забивать себе голову местными суевериями. — Лучше смотрите, нет ли где следов, ведущих в чащу. Если старик шел этой дорогой, он мог спрятаться за деревьями, заслышав топот наших коней…

— Эй, капитан! — окликнул его Кирджин. Этот широкоплечий черноволосый парень, тоже бывший разбойник, ехал впереди отряда и чутко прислушивался ко всему. — Нам навстречу кто-то скачет, думаю, стоит затаиться в лесу…

Альти скомандовал своей группе отвести лошадей подальше за деревья, а затем вернуться — на тот случай, если едущие навстречу люди окажутся купцами. Кривонос так и не смог отказаться от некоторых своих старых привычек…

Несмотря на свой внушительный рост, Кирджин умел передвигаться ловко и бесшумно. Прокравшись вперед, он возвратился с известием, что по дороге движется карета с императорскими вензелями, которую охраняет четверо верховых гвардейцев.

— Кучер и лакей на запятках тоже могут быть вооружены, а внутри может оказаться пара мужиков с пистолями, но на нашей стороне будет внезапность… — ухмыляясь, сообщил разведчик.

Услышав о вензелях на дверце, Альти оживился. История с императорским золотом, которое его приятель Мартьен дерзко захватил два года назад на Сейнийском тракте — став после этого атаманом! — вызывала у него смешанное чувство зависти и восторга. Но вот, кажется, судьба и ему дает похожий шанс…

Когда-то давно Альти побоялся бы напасть на хорошо вооруженных гвардейцев, превосходящих его отряд числом, но теперь, после двух лет военной жизни, Кривонос даже не сомневался, что с тремя парнями он легко возьмёт эту добычу! Шепотом он распределил между своими людьми гвардейцев, в которых те должны были выстрелить. Себе Альти оставил кучера.

Если они сразу уложат хотя бы половину людей императора, исход стычки будет предрешен. Внутренне дрожа от нетерпения, Кривонос дождался, когда карета поравняется с замершими в засаде разбойниками, и подал условный сигнал.


Выстрелы четырех мушкетов прогремели одновременно, и не успел пороховой дым рассеяться, как Альти и его люди с гиканьем выскочили на дорогу.

Победа была за ними.

Единственный уцелевший гвардеец уже мчался прочь, нахлестывая свою лошадь, кучер хрипел на земле в луже крови, а слетевший с запяток парень, одетый в черное с красным, упав на колени, молил о пощаде:

— Не убивайте меня, добрые господа, и я расскажу вам, что за ценный груз мы должны были доставить!

— Ну, это-то мы можем и сами посмотреть, — хмыкнул Альти, поигрывая своим длинным кинжалом.

В этот момент из кареты донесся громкий детский плач, и лицо Кривоноса недоумённо вытянулось. Подойдя к экипажу, разбойник решительно распахнул дверцу.


Женщина в белом платье взвизгнула, увидев уродливое лицо бандита, и младенец у нее на руках с новой силой залился плачем.

Альти неожиданно расхохотался, и смеялся до тех пор, пока слёзы не потекли у него из глаз.

— Пёс побери! — наконец пробормотал он. — И тут баба вместо золота, ну точь-в-точь, как тогда у Марти! А ну-ка, красавица, давай, вылезай!

— Кто ж она такая, интересно, раз её везли в карете с гербами? Не императрица ли? — задумчиво пробормотал кто-то из ребят за спиной у Кривоноса. Предположение походило на правду, и Альти издал торжествующий вопль. Кажется, удача все же улыбнулась ему!

В это время, пользуясь тем, что внимание всех бандитов оказалось приковано к пассажирам кареты, последний уцелевший из людей императора со всех ног бросился в лес. Молодой Эльвин, мастер метать ножи, тут же послал ему вслед свое смертоносное оружие — и издал удовлетворенный возглас, когда лезвие вошло беглецу точно между лопаток, свалив того замертво.

Осклабившись, Альти обратился к своей пленнице:

— Похоже, сегодня наш принц будет ужинать в компании самой императрицы! То-то он обрадуется, когда я привезу тебя к нему!

— Корилад занял трон незаконно, а значит, не следует величать её императрицей, — сплюнув, поправил капитана Виллен, хорошо разбиравшийся в политике. — Она — жена самозванца, обычная баба, да и только!

И бывший разбойник окинул молодую женщину раздевающим взглядом.

— Не смейте меня трогать, я обещана мэллинам, и они покарают вас за святотатство! — закричала Алиена, отчаянно прижимая к себе ребенка.

— Это еще что за сказки? — недоверчиво поинтересовался Альти. Что-то в этом деле казалось ему странным. Бабёнка, конечно, смазливая, но лучше уж побыстрее доставить её к Мартьену, а то как бы чего не вышло…

Захлопнув дверцу кареты, Кривонос обратился к своим спутникам:

— Едем в Уэйли. Виллен, садись-ка на козлы. Кирджин, держись рядом с повозкой. А ты, Эльви, займись лошадьми…

Глава 49. Пленённые

Когда Альти привез свою добычу в Уэйли, принц пребывал в прескверном настроении. Расстояние между Лиланией и Уэйли невелико, и уже к вечеру Мартьену стала известна история о пленении его старого учителя. Лесоруб, оставшийся стоять посреди дороги со своей груженой телегой, рассказал о случившемся с ним проезжавшим мимо людям принца, и те сразу поняли, о каком старике шла речь. Понимая, что арест Альтена грозит старцу жестокой смертью, Мартьен уже битый час мерил шагами свои покои, в бессильной ярости сжимая и разжимая кулаки… Он приказал назначить награду за голову эр-Лэйва и его возможных сообщников, но понимал, что даже смерть предателя не спасет жизнь его другу. Соратники Мартьена, сидевшие вокруг большого стола, опускали глаза, не зная, чем можно утешить принца.

Однако Кривонос, войдя с докладом, не обратил никакого внимания на состояние своего патрона. Раздувшись от гордости, бывший разбойник поведал собравшимся, что его группе посчастливилось захватить на старом тракте не кого-нибудь — а саму императрицу с ребенком! Теперь у его друга будет в кармане недурной козырь!

Принц поначалу не поверил своим ушам. Что могла делать Лэйса у границ пользующегося недоброй славой леса? Неужели вновь решила сбежать от мужа? Тряхнув головой, рэ-Кор велел привести пленницу.


Алиена вошла в просторный зал совета настороженно, по-прежнему держа на руках Тиарджес. Корилад в разговорах со своими приближенными всегда поносил самозваного государя Юга и Запада, однако, даже будь он и вполовину не так плох, ей не стоило рассчитывать на его снисхождение. Девушка хорошо помнила кровавую расправу, учиненную людьми принца в Лилании год назад…

Мартиан ждал её, стоя почти у самых дверей. Кроме него, в помещении находились еще несколько человек. Алиена успела заметить, как погасла слабая улыбка, игравшая на губах принца, едва молодой рэ-Кор разглядел вошедшую. Его лицо вытянулось, брови нахмурились:

— Альти, идиот, кого ты ко мне привёл? — заорал он на пленившего её бандита. — С чего ты взял, что это жена Корилада?

— Так вензеля же были на карете, — принялся оправдываться тот. — Да и сама она, Пёс побери, ничего не сказала, когда Кирджин назвал её императрицей…

Мартиан вздохнул несколько раз, прежде чем ответить своему офицеру:

— Ясное дело — она ведь не дура, чтобы возражать, если появился шанс спасти свою шкуру от твоих лап… хотя бы на время… — наконец процедил он.

Затем, не обращая больше внимания на Альти, принц вновь обратил свой взгляд на пленницу.

— Кто вы? — сухо спросил он.

— Алиена рэ-Варт, Ваше… Высочество, — осторожно произнесла девушка, гадая, правильное ли она выбрала обращение.

— Дочь барона рэ-Варта и любовница Корилада, — негромко произнес поднявшийся из-за стола человек.

Посмотрев на говорившего, Алиена узнала барона рэ-Вижа — некогда она встречала его при дворе императора. Колючий взгляд перебежчика обжег девушку презрением. Тиарджес завозилась у нее на руках и Алиена перехватила ребенка поудобнее.

Неожиданно Мартьен подвинул к ней стул.

— Присядьте, сударыня.

Голос принца звучал еще более холодно, чем раньше, однако он хотя бы имел преставление о вежливости. Алиена с благодарностью заняла предложенное место. В свои полгода Тиарджес была уже довольно тяжелой, и долго держать её на руках было нелегко. К тому же, малышка давно не ела, и сейчас, устав от общества незнакомых людей, начала хныкать.

Мартиан задумчиво посмотрел на девочку, сосавшую свой пальчик.

— Это ребенок рэ-Крина?

— Нет, — замявшись, ответила Алиена.

— Думаю, она врёт, — обратился к принцу тихо подошедший рэ-Вирдж. — Позвольте, мой государь, я допрошу девицу с пристрастием, и мы узнаем всю правду и о младенце, и о том, куда она его везла…

Принц жестом остановил дворянина.

— Благодарю, рэ-Виж, но я не думаю, что стоит это делать, особенно, если мы хотим использовать её для обмена. К тому же, здесь и так все ясно.

Мысль обменять Альтена на захваченную любовницу узурпатора и его дитя напрашивалась сама собой, и рэ-Виж с пониманием кивнул, отходя назад.

Мартьен нетерпеливо кликнул слуг:

— Приготовьте для этой женщины подходящие покои. Предоставьте ей еду и всё необходимое для ребёнка — пелёнки, горячую воду, игрушки…

Отдав распоряжения, принц потерял к своей невольной гостье всякий интерес и, вернувшись на свое место за большим столом, предложил обсудить кандидатуру парламентёра.

После недолгого совещания было решено, что в Лиланию отправится отец Дарт — жрец Единого Бога, служивший капелланом в войске принца. Этот спокойный и рассудительный мужчина средних лет, забредший когда-то давно зимовать в Виркулану — да так и оставшийся с мятежниками, — должен был обговорить с императором условия обмена пленными и обеспечить их безопасность по пути домой.

* * *

Двери Малого зала лиланийского дворца распахнулись, и Джейвен ввёл своего пленника. Альтен шел медленно, старческой походкой, равнодушно глядя себе под ноги. Увидев его, Корилад поднялся со своего места во главе стола совета.

— Это и есть тот самый старик, который на протяжении двух лет смущал умы моих подданных? — с недоброй улыбкой поинтересовался император.

— Он самый, мой государь, — поклонился эр-Лэйв.

— Вытащи у него изо рта кляп, я хочу слышать голос предателя, — приказал Корилад.

Джейвен исполнил приказ. Едва получив возможность говорить, старик повернулся к своему пленителю:

— Ты видел истинного государя, парень, а теперь можешь сравнить его с этим дураком. Понимаешь теперь, что выбрал службу не тому человеку?

Скрипучий голос старца был хорошо слышен по всему залу. Корилад побагровел:

— Засунь ему кляп обратно, эр-Лэйв!

Затем император обратился к своей охране:

— Отведите этого человека в подземелье. Думаю, мой палач быстро научит его вежливости!

Когда Альтена увели, Корилад, ехидно прищурившись, поинтересовался у Джейви, где тот прячет обещанную императору голову самозванца Мартиана.

Джейвен был готов к этому вопросу и заранее придумал подходящий ответ:

— Ваше Величество, я привёл вам человека, который на протяжении многих лет был глазами и ушами самозванца. Он говорил от имени принца рэ-Кора, и принимал за него решения. Он и есть настоящая голова принца, а та, которую Мартиан носит на своих плечах — не более, чем подставка для шляпы!

Корилад расхохотался и похлопал тайного агента по плечу:

— А ты молодец, не лезешь за словом в карман, парень!

Немного помедлив, император продолжал:

— Ты хорошо себя показал при разоблачении мятежников в Вальмене, эр-Лэйв. Я читал донесения, и знаю, что если бы не твои решительные действия, губернатор проморгал бы заговор. И ты сумел изловить старика, за которым безуспешно охотились два десятка моих лучших людей. Пожалуй, я все же награжу тебя дворянством!

Эр-Лэйв склонился в поклоне:

— Благодарю вас, мой государь.

Корилад посмотрел на своего верного слугу с довольной улыбкой:

— Что ты думаешь о графстве Марис, эр-Лэйв?

Сердце у Джейвена подпрыгнуло. Земли рэ-Марисов, расположенные на берегу Западного моря, были богаты и огромны.

— Я думаю, что это графство — лакомый кусочек для многих ваших слуг, мой государь, — осторожно подбирая слова, ответил он.

— Это верно, многие точат зубы на Марис, — хохотнул император. — Но мне нужно, чтобы этими землями правил смелый человек, способный защитить их и от мятежников, и от западных дикарей. И при этом — преданный короне, а не пекущийся о собственном богатстве… — Рэ-Крин сделал театральную паузу. — Думаю, что ты — наиболее подходящий человек, эр-Лэйв!

Джейвен начал произносить слова благодарности, но император оборвал его:

— На колени, эр-Лэйв!

Джейвен повиновался.

— Эр-Вирд, шпагу, — обратился Корилад к секретарю.

Маленький человечек тут же подал ему требуемые предметы.

— Поднимись, граф Джейвен рэ-Марис, и да будешь опоясан клинком, — торжественно произнес император, собственноручно помогая новоиспеченному дворянину закрепить перевязь со шпагой, и вручая ему свиток, дарующий права на графство.


Напоследок Джейвен осмелился спросить:

— Что вы сделаете со стариком, мой государь?

Император пожал плечами:

— Прикажу четвертовать на главной площади города — но только после того, как мои заплечных дел мастера вытянут из него всю правду о преступных замыслах!

Молодой граф рэ-Марис помрачнел. Почему-то долгожданное дворянство и имение уже не радовали его так, как несколько минут назад.

Заметив выражение лица тайного агента, Корилад вновь похлопал Джейвена по плечу:

— Не надо жалеть предателя, рэ-Марис. На его совести — жизни тысяч людей, вовлеченных им в мятеж. Он должен понести заслуженное наказание.

Глава 50. Расплата

В подземелье было холодно и сыро. В каменном мешке, куда бросили Альтена, царили кромешная тьма и тишина, нарушаемая лишь редким стуком капель, срывающихся с потолка.

Однако Альтен предпочел бы задержаться подольше в этой холодной камере, лишь бы не отправляться в жар пыточного зала, куда его вскоре отвели. Старика раздели и привязали к дыбе. Палач делал все это молча, с равнодушным выражением на лице.

Альтен вздохнул. Безразличный палач гораздо хуже того, который получает удовольствие от своей работы, ибо последний может настолько увлечься мучениями жертвы, что её жизнь оборвётся раньше времени. С профессионалами же таких досадных оплошностей не происходит…

Подручные палача внезапно засуетились, и старик догадался, что рэ-Крин решил лично присутствовать на допросе. Что ж, это развлечение вполне во вкусе узурпатора!

Императору принесли стул, и он занял удобное место неподалеку от дыбы.

Бросив торжествующий взгляд на Альтена, узурпатор надменно улыбнулся.

— Ну что, старик, у тебя еще не пропала охота дерзить?

Альтен не удостоил его ответом.

Рэ-Крин сделал знак палачу начинать. Писарь, худощавый мужчина средних лет, обливающийся потом в своем черном одеянии, приготовился записывать показания.

Подручный палача повернул колесо, наматывая на него перекинутую через блок веревку, к которой были привязаны скрученные за спиной запястья Альтена.

— Расскажи нам что-нибудь, старик, пока тебе не выдернули руки из суставов, — почти дружелюбно предложил император. — Например, хорошо бы узнать имена твоих осведомителей в Лилании. Пора раздавить всех этих змей…

Альтен молчал. Палач велел своему помощнику повернуть колесо еще на пол-оборота. Руки старика вывернулись назад, ноги едва касались пола. Он глухо застонал.

— Похоже, неразговорчивый, — пробормотал палач, прилаживая к ногам Альтена дополнительный груз.

— Ничего, рано или поздно заговорит, — добродушно отозвался Корилад. — Давай-ка попробуем калёное железо.

Палач с сомнением взглянул на старика. В таком возрасте не все могут вынести резкую боль, причиняемую раскалёнными докрасна железными прутьями, однако предатель на вид казался крепким, и заплечных дел мастер велел своему ученику принести необходимый инструмент.

Когда к его телу прикоснулось извлеченное из пылающей жаровни железо, и по помещению разнесся запах палёной плоти, Альтен исторг вопль, эхом отозвавшийся под сводами зала. Однако вопросы императора по-прежнему оставались без ответа.

— Возьми щипцы, пора ломать ему кости, — приказал Корилад, начинавший уставать от упрямства преступника.

Палач молча взялся за клещи. Ребра старика отчетливо виднелись под натянувшейся кожей. Примерившись, истязатель привычным движением обхватил одно из них раскаленными щипцами. Крики истязуемого превратились в один сплошной вой — в котором потонул другой крик, женский, донесшийся от дверей.

— Прошу тебя, ради нашего ребенка, вели прекратить его муки, государь! — Лэйса, ворвавшись в пыточную залу, бросилась к Кориладу и упала перед ним на колени. — Это всего лишь старик, мой государь, — взывала она к супругу. — И вся его вина лишь в том, что он был чрезмерно предан своему господину…

Император нахмурился. Поднявшись со стула, он грубо оторвал от себя руки жены.

— Не лезь не в свое дело, женщина! Пёс побери, что тебя сюда принесло? Возвращайся в свои покои, или, клянусь Единым, я преподам тебе урок послушания!

Оттолкнув жену, так что та едва устояла на ногах, император сделал шаг к палачу.

— Что случилось, кат?

Тело Альтена обмякло на дыбе, голова старика бессильно свесилась, и палач обеспокоенно прикладывал ухо к его груди. Биения сердца не было слышно.

Заплечных дел мастер вытер со лба проступивший пот.

— Он был слишком стар, мой государь. Сердце не выдержало…

Лэйса вскрикнула и, прежде чем кто-нибудь успел подхватить её, рухнула на каменный пол.

* * *

— Ты говоришь, что явился ко мне от самозванца, жрец? — после смерти Альтена, так и не проронившего ни слова, Корилад был не в духе, и появление во дворце священника, которого молодой рэ-Кор имел наглость прислать для переговоров, разозлило императора еще больше.

— Меня послал принц рэ-Кор, государь, — упрямо повторил отец Дарт, склоняя голову перед императором. — Мы, служители Единого, радеем о мире в стране. Императорский венец ныне венчает твою голову, но сын прежнего правителя имеет право продолжать называться принцем…

— И чего же хочет самозванец? — игнорируя последние слова жреца, вопросил император.

— Девица Алиена рэ-Варт с ребенком оказались у него в плену. Принц предлагает вернуть их тебе, а взамен просит возвратить старца Альтена, происходящего из благородного рода Ильвэд…

Корилад сжал кулаки, но голос его оставался обманчиво ровным:

— Ты уже рассказал о своем предложении моей жене, не так ли, святоша? То-то она так разволновалась… — состояние Лэйсы, потерявшей сознание в зале пыток, внушало лекарям опасения.

Жрец промолчал, и император убедился, что был прав.

— Отрубите ему голову, — приказал он своей охране.

— Прямо здесь, мой государь? — наполовину вытащив меч из ножен, уточнил один из гвардейцев.

— Да! — рявкнул Корилад, возмущенный нерасторопностью воина. Его люди бросились к жрецу.

Дарт быстро сделал шаг к двери, но там тоже был охранник с обнаженным мечом.

— Служители Единого проклянут тебя, император… — возопил священник, но не успел закончить фразы, как кто-то из гвардейцев снёс ему голову.

* * *

— Они оба мертвы, мой государь.

— Оба? Ты хочешь сказать, и Альтен, и… Дарт? — у Мартьена не укладывалось в голове, что кто-то мог убить священника, посланного для переговоров. — Ты уверен, мальчик?

Паренёк, который находился в обучении у жреца и сопровождал его до ворот Лилании, кивнул, печально шмыгнув носом.

— Отец Дарт велел мне ждать его у ворот. Сам он вошел в город, и его долго не было, а потом… солдаты вынесли и укрепили над воротами его голову, и голову господина Альтена тоже — с другой стороны…

Мартьен грязно выругался и с шумом вскочил из-за стола. Его лицо было искажено гневом. Мальчик в испуге отскочил от своего государя, и принц усилием воли взял себя в руки:

— Ты ни в чем не виноват, малыш. Молодец, что сам остался жив. А теперь ступай на кухню, пусть тебя там накормят…


Первым побуждением Мартьена было отправить рэ-Крину головы девицы рэ-Варт и её ублюдка, но когда он перешагнул порог комнаты Алиены и увидел её играющей с дочерью, эти мысли исчезли из его головы.

Увидев входящего принца, девушка тут же встала и сделала шаг ему навстречу. По жесткой складке, залёгшей возле губ молодого человека, она поняла, что переговоры потерпели неудачу.

— Ваше Высочество, он отказался?.. — промолвила она, уже зная ответ.

Мартьен невесело усмехнулся, проходя в комнату.

— Ты удивительно догадлива, девица. Похоже, ты и твой ребенок значите для него не больше, чем надоевшие безделушки…

Одна из погремушек Тиарджес упала на пол, и Мартьен машинально подобрал её. вернув ребёнку. Малютка радостно улыбнулась ему.

Пройдя к выходившему во двор окну, принц присел на подоконник.

— И что мне теперь с вами делать? — произнёс он, обращаясь скорее к самому себе, чем к своей пленнице. — Сомневаюсь, что барон рэ-Варт захочет отсыпать мне хотя бы полсотни золотых за свою опороченную дочь…

— Ваше высочество, я прошу отправить нас к мэллинам.

— Что? — Мартьен подумал, что он ослышался. — К мэллинам? В лес?

— Да.

— Но ведь это… — Мартьен запнулся, подбирая слова. — Это же равносильно смерти!

— Нет, — прошептала Алиена, глядя на него, — это не смерть, это другая жизнь…

— Почему ты так уверена? — заинтересовавшись, Мартьен спрыгнул с подоконника.

— Моя госпожа видела мэллинов, — тихо произнесла девушка. — Они действительно существуют, и их могущество больше, чем мы можем себе представить… В книгах говорится, что они хранят всю мудрость нашего мира… Это же так интересно — увидеть их, прикоснуться к их знаниям, жить в их потаенном государстве…

— О Единый, чем набита твоя голова, — снисходительно улыбнулся Мартьен. — Но ты говоришь, императрица их видела? Это правда?

— Да, она говорила, что видела их и разговаривала с ними. Она не стала бы обманывать меня.

— Это верно, не стала бы, — согласился Мартьен. — Однако вправе ли ты решать за ребёнка? Не лучше ли будет для малышки, если она останется жить с людьми, пусть даже ей придется расти в приюте при храме?

— Она еще до рождения была предназначена мэллинам. К тому же, у неё от рождения хромая ножка, а древние могут исцелить её…

— Хромая ножка? — Мартьен на мгновение задумался, а потом, прищурившись, посмотрел на девушку. — Скажи мне, ты уверена, что это твой ребенок? А не твоей госпожи? — медленно произнес он.

Отпираться было бессмысленно, да и молодой рэ-Кор вёл себя как простой, хороший парень — и Алиена нагло ответила его же фразой:

— Вы удивительно догадливы, мой принц!

Мартьен расхохотался, однако быстро умолк.

— Значит, Лэйса отправляет наследницу империи к мэллинам?

Алиена кивнула, не желая вдаваться в подробности.

Принц помолчал, разглядывая ребенка.

— У неё отцовские глаза, — наконец сказал он.

— Государь, вы отпустите нас в лес? — решилась напомнить Алиена.

Мартьен как-то странно посмотрел на неё.

— Я сам провожу вас туда.

* * *

Сознание вернулось к императрице вместе с болью. Поясницу немилосердно ломило. Озабоченные лица фрейлин, склонившихся над её постелью, расплывались из-за стоявших в глазах слёз.

— Что со мной? — прошептала молодая женщина.

Перешёптывание фрейлин закончилось тем, что одна из них наконец ответила:

— Вы потеряли сознание в подземелье, моя госпожа.

Лэйса вспомнила и зажмурилась. Пыточная. Запах палёного мяса. Окровавленное тело старика на дыбе… Она прибежала туда, услышав от жреца, что её дочь и Алиена попали в плен и Мартьен предлагает обменять их на своего советника. Но было уже поздно.

Новый приступ боли заставил её стиснуть зубы. Когда схватка закончилась, императрица громко спросила у окружавших её женщин:

— Мой ребенок, что с ним?

Фрейлины по заведенному у них обычаю отводили глаза. Лэйча повторила вопрос, с трудом сдерживая рвущийся из горла крик.

Наконец одна пожилая дама с сочувствием в голосе ответила:

— Мне очень жаль, моя госпожа, но младенец не выживет. Слишком ранний срок…

Лэйса в отчаянии схватилась за живот. Он был таким маленьким… до срока оставалось больше четырех месяцев. Императрица сама была сведуща в медицине и понимала, что шансов на счастливый исход нет. Дитя родится мертвым.

— Что с моей дочерью? — прошептала она.

Фрейлины переглянулись.

Наконец та же самая женщина — кажется, это была вдовствующая генеральша рэ-Дир — успокаивающе положила ей руку на лоб.

— О ней ничего не известно. Но мы надеемся на лучшее, моя госпожа. Самозванец не осмелится причинить зла невинному ребенку.

Императрица закрыла глаза, представляя перед собой лицо Мартьена. Придется ли ей пожалеть о том, что она спасла принцу жизнь?

…На следующее утро родившегося мертвым младенца унесли от неё, чтобы похоронить.

Глава 51. Новые надежды

— Говорю тебе, Корди, сейчас неподходящий момент, чтобы встречаться с Мартьеном!

Рэ-Марис в раздражении пнул ногой дощатую стенку сарая, где проскучал несколько часов в ожидании своей возлюбленной. Айлин, младшая сестрёнка Джесс, подкараулила молодого дворянина на Восточном тракте, в полулиге от ворот Уэйли, а затем с большими предосторожностями отвела в этот заброшенный сарай. Коридиан начал уже всерьез опасаться, что ставка Мартиана занята врагом, но к счастью, причиной конспирации оказались лишь нелепые страхи Джесс, не желавшей, чтобы он показывался на глаза принцу…

— Ты болтаешь чепуху, девушка. Рэ-Кор — мой друг! Да, я виноват, что проглядел врага, но Мартиан должен выслушать меня и понять…

Джесси закатила глаза.

— Мой милый, если я говорю, что не стоит тебе к нему соваться, значит, не стоит. Эта крыса рэ-Виж убедил дядю, что ты был в сговоре с Джейвеном, и Март объявил награду за головы эр-Лэйва и тех, кто ему содействовал. Если ты сейчас объявишься в Уэйли, тебе вначале отчекрыжат башку, а потом уже Мартьен будет разбираться, принимал ты в этом деле участие или нет. Понимаешь, Корди, он в ярости. Я слышала, как он клялся, что своими руками свернет тебе шею. Ведь он потерял сразу нескольких близких людей. Среди казнённых в Вальмене рудокопов были его друзья. Как назло, ещё и Риса ушла от него — Март сам её прогнал, а сейчас, небось, жалеет… А теперь вот Альтен умер под пыткой, и он тоже винит в этом себя. Да ещё и она отказалась последовать за ним, предпочтя его врага…

— Кто такая она? — недоуменно переспросил Кордиан. — Риса?

— Не важно, — опомнилась Джесси, понимая, что чуть не выболтала чужую тайну. — Важно то, что Мартьен сейчас ищет, на ком бы сорвать свою злость. Представляешь, он уже предал казни нескольких дезертиров, чего никогда раньше не делал! Дорогой, я не хочу видеть твою голову на ограде дворца, поэтому очень тебя прошу — отложи разговор с Мартом до другого времени. Напиши ему письмо, в конце концов, ты ведь умеешь это делать! А пока он не остынет, тебе будет лучше не показываться ему на глаза. Найди себе какое-нибудь дело подальше от Уэйли. Съезди в свое имение, в конце концов — посмотри, много ли разворовали слуги. Вот, возьми, я собрала тебе еды в дорогу и припасла немного денег — из тех, что беру на хозяйственные нужды… — протянув любовнику сверток, который она принесла с собой, Джесс мягко подтолкнула его в сторону лужайки, где паслась лошадь Кордиана. — Пожалуйста, милый!

В серых глазах девушки светилась такая мольба, что Кордиан не смог ей отказать. Притянув её голову к себе, он нежно поцеловал возлюбленную в губы.

— Хорошо, моя красавица, я поступлю, как ты советуешь. Горько сознавать, что приходится бежать от гнева рэ-Кора, хотя, видит Единый, у него нет друга более преданного, чем я! Но ты права, мне следует съездить на земли рэ-Марисов — уже полгода, как они по праву принадлежат мне, надо посмотреть, что там происходит. Но я еще вернусь, Джесси, клянусь тебе, я вернусь — и верну себе дружбу и уважение моего государя, чего бы мне это ни стоило!

Еще раз поцеловав Джесси, молодой дворянин вскочил на свою кобылу и вскоре исчез в облаке поднятой её копытами пыли.

Джесси смахнула набежавшую слезу. Она ощущала огромное облегчение оттого, что удалось спасти любимого от гнева дяди, но мысль о новой долгой разлуке щемила ей сердце. Она вновь не успела сказать Кордиану о ребенке, а тот, взбудораженный, не обратил внимания на её фигуру. Пёс, ну почему эти мужики такие твердолобые?!

* * *

Они отправились в путь поздним вечером, выйдя из дворца через черный ход, и покинули город, выскользнув в никогда не закрывавшуюся калитку у реки, через которую городские женщины ходили полоскать белье.

Мужчина, женщина, и ребенок — ничем не примечательная троица. Мартьен знал, что никто из друзей не одобрит его решения отпустить любовницу врага, а тем более — провожать её в пользующийся недоброй славой старый лес, поэтому решил сделать всё сам.

На дороге, в четверти лиги от городских стен, их поджидал неразговорчивый возница с телегой, на которой мнимое семейство и устроилось. А спустя пару часов монотонной езды их высадили на опушке.

Поблагодарив возницу, Мартьен помог девушке слезть с телеги, и они вместе направились вглубь леса. Принц рассудил, что нет нужды рисковать и возвращаться именно на то место, где Лэйса в прошлом году повстречалась с мэллинами. Весь лес принадлежит им, а значит, если древние пожелают, они выдут к своим гостям, где бы те не переступили его границы.

Стояла теплая летняя ночь. Светила луна, и тропинка сама ложилась путникам под ноги.

— Интересно, кто здесь прокладывает тропинки, в этом лесу? — шепотом обратился Мартьен к своей спутнице, просто, чтобы нарушить тишину.

— Понятно кто — они, — как нечто само собой разумеющееся, ответила та.

Принц хмыкнул. Несмотря на пересказанную Алиеной историю, произошедшую с Лэйсой, он все же с трудом мог представить, что вот сейчас они встретят существ, о которых рассказывалось исключительно в легендах.

— Светает, — заметила Алиена.

— Рановато еще светать, — начал было принц, но запнулся на полуслове.

Вокруг них действительно разгорался молочно-белый свет, вот только исходил он не от небес, а словно бы от самой земли. Впереди, словно из тумана, показались три закутанные в плащи фигуры. Мартьен непроизвольно схватился за нож, однако тут же выпустил рукоятку.

"Приветствуем тебя, принц Мартиан из рода Кор, — прозвучал мягкий голос прямо у него в голове. — Не волнуйся, тебе здесь нечего опасаться!"

— И вы примите мои приветствия, — ответил молодой человек, как только к нему вернулась способность говорить. — Я пришел с миром, и я нуждаюсь в вашем мудром совете!

"Ты хочешь узнать, как победить своего врага? — насмешливо вопросил второй голос. — Тебе следовало бы знать, что мы не вмешиваемся в склоки между смертными…"

"Я хочу закончить войну, терзающую Империю, — твердо ответил Мартьен. — Если потребуется, я даже согласен заключить мир с Кориладом…"

"Но для этого ему придется уступить тебе свою жену", — съехидничал мэллин.

Мартьен, покраснев, покосился на Алиену, дабы удостовериться, что она ничего не слышала. На лице девушки блуждала счастливая улыбка, глаза затуманились — похоже, она тоже была занята безмолвным разговором.

"Мы можем помочь тебе занять императорский трон, смертный, — безмолвно произнес третий мэллин, и голос его прозвучал в голове у Мартьена, как удар колокола. — Но взамен ты должен будешь дать нам одно обещание…"

— Отдать вам своего первенца? Ну уж нет!

"Не горячись, принц. Разве тебя не учили, что невежливо перебивать старших?" — укорил его первый голос, мягкий как перина.

Принц снова покраснел.

"Извините".

"Мы можем сделать так, что войска твоего противника поразит неведомая хворь, и тогда твои воины без труда овладеют всеми его крепостями и укреплениями…"

"Черная магия! — возмутился Мартьен. — Даже не предлагайте, я никогда не стану убивать людей таким способом!"

"Не магия, а биологическое оружие, — терпеливо, как ребенку, продолжал втолковывать ему мэллин. — И мы не предлагаем никого убивать, просто у всех твоих врагов в условленный час вдруг начнётся чудовищный понос, блевота, и резь в глазах, так что ни один из них не сможет вступить в бой. На следующее же утро недуг покинет их безо всяких последствий. Но будет поздно — ты уже выиграешь войну…"

"Звучит заманчиво, — подумав, согласился Мартьен. — Но что вы хотите взамен?"

"Сущие пустяки, — мягкий голос первого мэллина был сладким, как мёд. — Ты работал в забое, Мартьен, и знаешь, как тяжел и опасен труд под землёй. Выработки рушатся, погребая под собой рудокопов, а подземные богатства истощаются. Пообещай нам, что когда ты взойдешь на престол, то закроешь все рудники в Империи, и разгонишь инженеров, кои тщатся измыслить машины, работающие на ископаемом топливе…"

"Но зачем вам это надо? — Мартьен был искренне удивлен, потом к изумлению примешалось негодование. — Рудники дают стране железо, олово и медь — как прожить без них?"

"Используя дерево, камень и кость, — спокойно отозвался главный мэллин. — Многие тысячелетия люди жили, не зная металлов, и мир вокруг них оставался зелёным и прекрасным. Но когда человек познал возможности, даруемые ему изготовленными из железа машинами, мир вокруг него начал необратимо меняться. Когда люди роют землю в поисках руд и горючих ископаемых, когда кровь земли сгорает в топках дающих энергию машин, мир превращается в каменную пустыню, и жить в нём становится не приятнее, чем на голой скале".

"А еще люди становятся слабыми и беспомощными, когда начинают во всем полагаться на свои машины, — печально добавил первый голос. — Они так легко гибнут, когда их техника перестает работать".

"В гордыне своей люди придумывают оружие, способное уничтожать целые города, — добавил второй голос. — И делают всю землю непригодной для жизни. В итоге погибают и побежденные, и победители. Печальная картина, не так ли? Наш народ долго шел по этому пути — мы слишком поздно осознали всю пагубность развития промышленных технологий. Но мы не хотим, чтобы новые люди повторяли наши ошибки…"

"Поэтому мы и просим, чтобы ты закрыл шахты и разогнал всех изобретателей, выдумывающих оружие и самоходные машины, — пояснил третий мэллин. — Лучше учиться менять себя, развивая свои природные способности, чем изменять мир вокруг, не думая о последствиях".

"Но без железа и пороха Империя станет лёгкой добычей для врагов, — задумчиво проговорил Мартьен. — Сейнийцы, например, только и ждут момента, чтоб напасть. А они, кстати, владеют более совершенным оружием, и Шайделлин Сейнийский поощряет технические новинки!"

"С сэйнийцами мы будем работать, не волнуйся о них, — пророкотал третий мэллин. — Твоя задача — бороться с заразой прогресса в Тэре. Обещай хотя бы, что объявишь вне закона любые машины, работающие на горючем топливе, и сократишь до минимума число рудников в Вальмене. Уже сейчас воздух там черен от дыма плавильных печей, а отвалы пустой породы уродуют подступы к городу. А потом, когда ты уведешь рудокопов из старых выработок в горах Снежного барса, землетрясение уничтожит их все, и в Империи Тэра наступит спокойствие. Пусть люди пашут и сеют, борются с болезнями или пишут книги, пусть в крайнем случае изобретают механизмы, которые работают от силы мышц или от энергии воды — и мы будем знать, что не зря посадили тебя на трон!"

Мартьен задумчиво кивнул.

— По рукам! — произнёс он вслух, и его голос прозвучал неожиданно громко и торжественно.

Вскоре, дружески попрощавшись с Алиеной, чьи глаза блестели, как у девочки, впервые увидевшей новогоднюю ёлку, и тепло улыбнувшись маленькой Тиарджес, принц покинул Старый лес.

Глава 52. В столице

Едва оправившись после преждевременных родов, Лэйса упросила супруга покинуть ставшую ей ненавистной Лиланию. Корилад тоже был расстроен из-за неудачи с наследником. Понимая, что его отсутствие в столице затянулось, император без возражений уступил просьбам жены.

Единственным утешением для Лэйсы в её горе стала короткая записка без подписи, сообщавшая, что девица и ребенок благополучно добрались туда, куда и направлялись. Молодая женщина догадалась, что эту весточку послал ей Мартьен, и незаметно приложила исписанный неровным мужским почерком клочок пергамента к губам.

Ву-Тэра встретила императорскую чету дождливой и прохладной погодой, обычной для севера. Лето заканчивалось, и листья на деревьях, росших вокруг императорского дворца, желтели и уже начинали облетать.

Дворцовый сад, бывший когда-то гордостью императоров Тэры, ныне пребывал в запустении. Прогуливаясь по заросшим дорожкам, Лэйса с грустью отмечала поврежденные непогодой статуи, сломанные столбики беседок, буйно разросшийся кустарник и засохшие ветки на деревьях.

Особенно огорчали её фонтаны, бездействующие уже несколько лет. Со смертью фонтанного мастера, служившего императору Корсиду II и погибшего в ночь переворота, никто не знал, как прочистить засорившиеся желоба, по которым вода подавалась наверх. Да никому и не было до этого дела — правителей волновали более насущные вопросы.

Но всё же Лэйса любила проводить время в саду. Особенно часто она останавливалась у фонтана, носившего некогда название "Плачущая дева", и отрешенно смотрела, как ветер кружит желтые листья, бросая их в пустой каменный бассейн, увенчанный изображением коленопреклоненной девы. Некогда вода стекала из-под закрывавших лицо девы ладоней, но сейчас слёзы изваяния иссякли, хотя сама поза статуи по-прежнему навевала грусть. Присаживаясь на каменный край фонтана, императрица часто грустила вместе с мраморной девой. Её собственные горести затмевали для молодой женщины все беды государства.

Дела императора тоже шли неважно.

Молодой принц рэ-Кор решительно двинул свои войска на север и неожиданно одержал несколько крупных побед. Причиной тому стало досадное стечение обстоятельств: в войсках императора бушевала какая-то желудочная хворь, вспыхивая то в одном лагере, то в другом и делая людей абсолютно неспособными сражаться. Император велел казнить командиров, допустивших у себя в лагере повальную болезнь, а также интендантов, которые могли поставлять несвежие продукты, и отдал распоряжение в обязательном порядке кипятить воду для питья. Но все эти меры помогали слабо. В народе все громче шептались, что истинный государь — Мартиан, и случаи дезертирства в войсках участились. Тем временем войска принца продвигались все ближе к столице и уже готовились к осаде.

В руках императора по-прежнему оставались обширные, но малонаселенные пространства на севере и востоке страны, однако все понимали, что с падением столицы война закончится поражением рэ-Крина.


Как-то раз, когда Лэйса, закутавшись в лёгкий плащ, грустила у молчащего фонтана, служанка доложила, что светлейшую императрицу желает видеть некая делегация горожан, ожидающая в приемной дворца. Лэйса была не в том настроении, чтобы решать проблемы купцов и ремесленников, однако она понимала, что горожане, не дождавшись её, попытаются обратиться к императору, и это может закончиться для них плачевно. Поэтому молодая женщина поднялась, зябко передернув плечами под тонкой накидкой, и отправилась к пожелавшим её видеть людям.

— Ваше Величество, мы обеспокоены намерениями вашего венценосного супруга, — без предисловий начал один из городских старейшин, когда Лэйса вышла к ним.

— В чем дело? — недоумевая, поинтересовалась императрица. Намерения венценосного супруга часто беспокоили и её саму, однако следовало узнать, что именно он замыслил на этот раз.

— Всем известно, что молодой принц… — начал объяснять старейшина, но кто-то из делегатов поправил его:

— Говори "мятежник"!

— …что мятежник со своими войсками стоит уже в десяти лигах от столицы. Говорят, что простые люди встречают его с радостью… Хотя все мы, конечно, денно и нощно молимся о его поражении! — поспешил уточнить старец.

Лэйса вздрогнула. Мартьен побеждает, он уже совсем рядом… Она не знала, радоваться ей или плакать.

— Боюсь, я никак не могу помешать продвижению войск рэ-Кора, — осторожно промолвила она.

Старейшина покачал головой.

— Мы пришли просить вас не об этом. В преддверии решительного сражения государь наш Корилад объявил, что скорее уничтожит столицу, чем сдаст её врагу. Его люди получили указания заложить пороховые заряды под важнейшими городскими строениями. Даже императорский дворец на горе будет заминирован, и главный храм на площади тоже. Говорят, что все те, кто неспособен держать оружие, будут эвакуированы на север, в Вульпекулу. Но пока никаких приготовлений к этому не ведется. Да и зима не за горами. Северные морозы убьют женщин и стариков так же верно, как и огонь!

Лэйса охнула, представив, как над Ву-Тэрой встает зарево огромного пожара, в котором погибнут тысячи невинных.

— Но ведь это же безумие, — пробормотала она. — Любое случайное ядро во время штурма может вызвать преждевременное срабатывание заряда, город загорится…

Старейшины переглянулись.

— Вот именно, Ваше Величество! Как хорошо, что вы понимаете нависшую над нами угрозу… над всеми нами.

* * *

— Господин супруг мой, то, что ты задумал — безумие, и его надо остановить! — Лэйса вошла в кабинет императора без доклада, решительная и напряженная.

— Что ты понимаешь в войне, женщина?! — Корилад приподнялся из-за своего стола, начиная гневаться.

— Прошу тебя, выслушай меня, государь, — торопливо произнесла молодая женщина. — Вспомни, ведь некогда ты ценил мои советы. У меня есть план, который в случае успеха может спасти всех нас…

— И что же это за план? — поинтересовался Корилад, опускаясь обратно в кресло. — Поделись со мной. Присаживайся, — он сделал знак секретарю подвинуть супруге второе кресло.

— Государь, мы должны заключить мир с Мартианом.

— Что?! — как Лэйса и ожидала, это предложение вызвало у её супруга новый приступ гнева. — Отдать мальчишке все, что было с таким трудом завоевано? Сдать ему столицу и надеяться, что он милостиво сохранит нам жизнь? Не это ли настоящее безумие, жена?

— Нет, — терпеливо промолвила Лэйса. — Я говорю о почетном мире, таком, который позволит навсегда закончить войну и спасёт множество жизней, но при этом позволит тебе сохранить за собою императорский трон…

— Такого не будет, — перебил её Корилад. — Мальчишка почувствовал вкус победы, и он уже не отступит — если его не убить. Но даже лучшие из моих людей пока не сумели этого сделать…

— Господин супруг мой, Мартиан — умный человек, и не желает ненужного кровопролития. Мы можем предложить ему условия, на которые он сочтет уместным согласиться, не роняя при этом своего достоинства…

— Что за условия? — чёрные глаза рэ-Крина из-под набрякших век сверлили лицо жены.

— Волею Единого у нас нет наследника, — ровно произнесла молодая женщина. — Ты можешь назначить им молодого рэ-Кора. Уверена, он пойдет на такие условия — дабы не губить людей в новых сражениях и упрочить спокойствие в стране… — "и чтобы вернуть мне долг", — добавила она про себя. — Принц сможет управлять югом и западом от твоего имени, фактически оставаясь независимым — но если Империя подвергнется нападению сэйнийцев, или варваров с островов — их встретят наши объединённые войска!

Корилад задумался.

"О, Единый, пожалуйста, пусть он согласится!"

— Пожалуй, можно попробовать, — наконец медленно произнес император. — Если рэ-Кор согласится… По крайней мере, это даст нам передышку!

Рэ-Крин взглянул на супругу с непривычным уважением:

— Спасибо тебе, жена. Пока у нас нет наследника, это действительно хороший выход…

— Лекари говорят, что мой организм не способен выносить здоровое дитя, — призналась Лэйса.

Один из врачей действительно сказал ей такое, и она не знала, верить его мнению или нет.

— Поговорим об этом по весне, — отмахнулся Корилад. — А сейчас я собираюсь отправить гонца к рэ-Кору.

Глава 53. Переговоры

Стояла глубокая ночь, когда человек в черном плаще пробрался в Уэйли через открытую кем-то для него калитку у реки. Незнакомец шел уверенным шагом, как будто хаживал здесь не единожды. Дойдя до условленного места, он негромко свистнул, и откуда-то из темноты появилась вторая фигура, в которой, присмотревшись, можно было узнать женщину. На несколько мгновений любовники замерли в объятиях друг друга.

Женщина опомнилась первой.

— Зачем ты приехал, Кордиан? Это же так опасно!

— Я устал скрываться, словно тать! — мрачно ответил рэ-Марис. — Если рэ-Кор по-прежнему жаждет снести с плеч мою голову, я охотно предоставлю ему такую возможность…

— Глупец!

— Я едва унес ноги из владений рэ-Марисов, Джесс. Ты знаешь, это поместье никогда не было и не будет моим. Когда я был мальчишкой, старые слуги смотрели на меня равнодушными взглядами, и вспоминали прежнего рэ-Мариса — молодого веселого капитана, нашедшего смерть в море — и его мать, старую графиню, которая прокляла моего отца. Он ведь стал графом по новому закону, принятому Корсидом II — тому самому, согласно которому женщины лишались права владеть землёй…

— Дурацкий закон, по-моему.

— Согласен. Но все случилось так, как случилось, а теперь еще узурпатор передал поместье нашему врагу эр-Лэйву, в награду за его предательство…

— Джейвен всегда мечтал быть дворянином! — прошептала Джесс. — Неужели все эти люди, которых он погубил, были для него только средством, чтобы опоясаться шпагой и заполучить какие-нибудь земли?..

— Наверное. Но я не хочу говорить сейчас о нём, Джесс. Мне сейчас важнее другое. — Он ласково коснулся ладонью её округлившегося живота. — Когда-то я был знатным человеком, другом нашего принца и его доверенным лицом. Я разбивал женские сердца, не думая в своей гордыне, что могу причинить кому-то боль. Сейчас всё изменилось. Я превратился в изгнанника, преследуемого беглеца, которому не суждено найти пристанища ни на севере, ни на юге. Указом императора я лишен всех своих титулов и владений. По велению принца меня разыскивают люди, чтобы взять меня живым или мертвым. В эти наполненные скитаниями дни я на многое стал смотреть иначе. Я поумнел, Джесс. И теперь я понимаю, что вёл себя бесчестно и подло по отношению к тебе. Ты открыла мне сердце и подарила свою любовь, а я видел в тебе всего лишь девушку из простонародья — с которой приятно проводить время, но которая никогда не сможет стать парой мне, гордому дворянину…

Но теперь все изменилось. Из дворянина я стал бесправным изгоем, лишившись всяких средств к существованию. Но ты продолжаешь любить меня даже в эти тяжелые дни! Ты веришь мне, когда все самые близкие друзья уже не сомневаются в моей виновности! И теперь я понял, что тоже люблю тебя. Ты, только ты — та женщина, с которой я желал бы разделить все радости и беды этой жизни. Я знаю, что уже ничего не могу тебе дать, даже имени, но все же я прошу тебя, Джесс — окажи мне честь, согласившись стать моей женой перед светлым ликом Единого!

Усталое лицо Джесси озарилось счастьем:

— Я согласна. Я люблю тебя, Кордиан. И мне плевать, есть у тебя замки и титулы, или нет. Я буду счастлива с тобой даже в лачуге…


В ту же ночь заспанный жрец обвенчал их в храме Единого.

* * *

— Мартьен, я должна с тобой серьезно поговорить. — Войдя в шатёр молодого государя, Джесс почтительно остановилась у входа, однако в голосе её почтительности было мало. Впрочем, как и всегда…

— Я слушаю тебя, племянница.

Откинувшись на спинку кресла, принц сделал девушке знак присаживаться. Её срок приближался, и живот уже выглядел огромным, однако же она зачем-то рискнула приехать в расположение его войск. Наверное, опять хочет попросить за Кордиана. Молодой рэ-Марис извёл уже пол-лиги пергамента, пытаясь в своих сбивчивых письмах объяснить государю причины своего поступка, однако принц по-прежнему сомневался в его невиновности. К тому же боль от утраты Альтена и друзей-рудокопов была еще слишком свежа.

— Дядя, ты не можешь больше преследовать Кордиана, — выпалила девушка.

Принц поднял бровь:

— Не могу? Интересно, почему? И, если уж на то пошло, скорее это он преследует меня своими посланиями, — Мартьен помахал парой свитков, лежавших на углу стола.

— Ты не должен проливать его кровь, потому что теперь он — твой родственник.

— Что? У рэ-Мариса проснулась совесть и он наконец решился взять тебя в жены? Или таким образом он всего лишь хотел укрепить свое шаткое положение?..

У Мартьена было хорошее настроение. В полученном от Корилада письме его враг просил о мире, обещая взамен признать молодого рэ-Кора своим наследником. По сути, это была капитуляция. И сейчас молодой человек откровенно дразнил Джесс.

Однако девушка была убийственно серьезна:

— Теперь Кордиан — мой муж перед людьми и Единым Богом. Если ты по-прежнему почитаешь меня за свою родню, то теперь он — твой племянник.

Принцу вдруг расхотелось обижать горнячку, которая была его давним и преданным другом. Хватит ей страдать. Поднявшись с кресла, он подошел к Джесси и крепко обнял её.

— Мне хочется верить, что ты права, и никакого умысла в том поступке рэ-Мариса не было — одна лишь глупая ревность… Сегодня я объявлю о его помиловании. И впрямь, нельзя же сердиться на собственного зятя?!

* * *

— Мой государь, здесь может быть ловушка. — По своему обыкновению, рэ-Вирдж во всём искал подвох. Но спешно собранный совет заседал уже третий час, и Мартьен начинал раздражаться.

— Не думаю. Переговоры будут проходить в заброшенном святилище Единого, что на лугах к западу от столицы. Там открытое место, не спрячешься. И наши войска, и его будут видеть, как мы с ним одновременно поедем к старому храму, приближаясь к нему с разных сторон. Все продумано. Каждый из нас прибудет туда всего с двумя своими людьми, а потом мы таким же порядком вернемся обратно…

— Не сочтут ли люди слабостью заключение мира, когда ваша победа уже так близка, мой принц? — прошамкал пожилой граф рэ-Роуг, приглашенный на совет лишь из уважения к своим сединам. Некогда он был отменным стратегом и блестящим военачальником, заставлявшим трепетать сейницев и степняков на границах, но, к сожалению, время его славы прошло.

— Корилад еще вполне способен залить кровью весь Север, — терпеливо объяснил Мартьен. — Говорят, что он собирался взорвать всю столицу в случае нашего наступления. А там живет тридцать тысяч человек, и большая часть из них — мирные жители…

Наступили холода, и вспышки загадочной болезни, так вовремя настигавшей его противников, прекратились. Мартьен понимал, что теперь должен рассчитывать только на свои силы. Но близилась зима, страна была истощена и до предела измотана войной, а до окончательной победы было еще далеко…

— Узурпатор предлагает остановить кровопролитие, и это мудрое решение, — продолжил Мартьен. — Сейчас стране нужен мир. А корону я готов подождать. Если же рэ-Крин впоследствии нарушит условия договора, мы быстро расправимся с ним.

Мартьен не стал говорить, что, скорее всего, так оно и произойдет. Кориладу не впервой переступать через свои клятвы. Однако перемирие сейчас будет кстати. Вести войну на севере зимой — безумие. А еще… за пазухой, подле сердца, у него было спрятано письмо Лэйсы. Императрица умоляла его принять предложенные её супругом условия, напоминая о его давнем обещании.

"Если ты сейчас выступишь на столицу, мы все погибнем, — писала она. — Корилад постарается унести с собой в могилу как можно больше людей и оставит тебе вместо города дымящиеся руины. Прошу, ради блага страны, и ради меня — если я еще что-то для тебя значу! — согласись на этот мир…"

Споры разгорелись и из-за того, кого из своих приближенных принцу следует взять на переговоры. Мартьен предложил кандидатуры рэ-Вижа в качестве советника и Вальдеса как секретаря. Бывший вор и менестрель, как оказалось, хорошо владел грамотой, и часто подрабатывал, записывая под диктовку грамоты и составляя договоры для богатых, но не умеющих обращаться с пером и чернильницей людей.

— Рэ-Виж приносил присягу узурпатору, — заметил кто-то. — Его присутствие может оскорбить Корилада…

— А рэ-Крин клялся на верность моему отцу, — холодно заметил Мартьен. — Но я как-нибудь постараюсь не оскорбляться!

На этом совет завершился.

* * *

Холодным утром в самом конце осени парламентеры выехали навстречу друг другу. Кони неспешно шли по заиндевевшей траве. Ледяная корочка, образовавшаяся за ночь на лужах, хрустела под копытами.

Корилад восседал на черном, как ночь, жеребце. Бок о бок с ним ехал рэ-Бэркон на мышастом боевом коне. Замыкал делегацию секретарь эр-Вирд на пегом мерине.

В противовес своему врагу, Мартьен велел оседлать для себя белого коня. Рядом с ним, беспокойно поглядывая по сторонам, ехал рэ-Вирдж. Вальдес чуть поодаль что-то тихонько насвистывал.

Подъехав к изъеденным временем ступеням старого храма, все спешились, оставив лошадей у покосившейся коновязи. Противники исподтишка бросали друг на друга подозрительные взгляды, не спеша здороваться. Мартьен заговорил первым, вежливо, хотя и холодно, поприветствовав своих врагов и предложив всем проследовать внутрь.

Крыша у храма давно прохудилась и кое-где пропускала дождь, ветер намёл через оконные проемы груды листвы, но это место все равно продолжалось считаться священным.

Вальдес и Риум нашли большой камень, который можно было использовать как стол, и приготовились записывать пункты договора. Кровопийца и рэ-Виж остановились неподалеку от дверей, косясь друг на друга и остро ощущая отсутствие оружия.

Корилад и Мартьен прошли в середину храма. Каждый из них внимательно разглядывал лицо другого, силясь понять, чего можно ожидать от стоявшего рядом человека. Мартьен отметил, что за годы, прошедшие с их последней встрече при дворе покойного императора, блистательный некогда генерал рэ-Крин располнел и немного обрюзг. В его волосах изрядно прибавилось седины, однако Корилад по-прежнему казался крепким мужчиной.

Его противник отметил, что молодой рэ-Кор прибавил в росте и раздался в плечах. Он больше не походил на хрупкого юношу, каким был пять лет назад. Теперь перед Кориладом стоял уверенный в себе мужчина.

Некоторое время враги молчали, не зная, с чего начать и в каком ключе вести беседу. Наконец император собрался с мыслями.

— Я хочу предложить тебе стать моим наследником, рэ-Кор. — старший из мужчин избрал покровительственный и немного ворчливый тон. — Сейчас я — коронованный император, и с этим тебе ничего не поделать. Но мы можем остановить войну, и заключить взаимовыгодный мир, если ты согласишься на мои условия.

— И если ты согласишься на мои, — спокойно отозвался Мартьен.

— Говори, чего ты хочешь.

— Во-первых, я хочу получить голову эр-Лэйва. Низкому предателю не место среди дворян.

— Ты её получишь, — ворчливо отозвался Корилад. — Что еще?

— Прекрати преследовать людей, которые хранят мне верность. Я со своей стороны позабочусь, чтобы они больше не злоумышляли против тебя.

— Договорились. Что дальше?

— Во всех документах тебе следует именовать меня принцем рэ-Кором и наследником престола. Никаких "мятежников" и "самозванцев", — улыбнулся Мартьен. — Пожалуй, это все. А чего хочешь ты?

— Верни мне Росану и Лайну. Мне нужен выход к морю.

— Хм. — Мартьен задумался. — Ты можешь посадить в Росане своего губернатора (только, пожалуйста, не такого идиота, как обычно) и получать часть доходов с приморских земель, но в городе останется стоять мой гарнизон…

— Это будет странно!

— Возможно. Но я должен быть уверен, что люди, доверившиеся мне, не пострадают при твоем правлении, — усмехнулся Мартьен.

— Хорошо. Половина доходов из Росаны будет идти в мою казну. — Корилад с трудом сдержал гнев. — Затем, ты обязуешься отступить в Уэйли и вернуться к тем границам, которые были в прошлом году.

— Нет. Если тебя нервирует мое войско в окрестностях Ву-Тэры, я уведу его, но не далее, чем на двадцать-тридцать лиг.

— Между реками лежат богатейшие земли. Я не могу оставить их все в твоих руках! — возмутился Корилад.

— Ты будешь получать достойную долю от урожаев с этих мест. Уже сейчас могу отправить тебе зерна и других даров земли, если в столице голодают. — Мартьен слышал, что так оно и есть, и не сомневался, что Корилад согласится.

Так оно и случилось.

— И никаких военных действий, — строго предупредил его Мартьен. — "Хотя бы до конца зимы".

— Я дал обещание и выполню его, — прорычал Корилад. — Лучше ты следи за своими головорезами. Если они не прекратят эти фокусы с мятежами, война продолжится.

— Никаких мятежей больше не будет, — твердо ответил принц. — Если же кто-то осмелится нарушить мой приказ, я сам сниму с него голову.

Оба правителя пробежали глазами составленные их секретарями свитки, и скрепили их своими подписями и печатями.

Долгожданный мир в стране был близок.

Глава 54. "Принесите мне его голову!"

Кордиан, затаившись в небольшой ложбинке среди низкого кустарника, не сводил глаз со входа в храм. Перед собой он удобно пристроил арбалет — мощное оружие, способное поразить дальнюю цель точно и бесшумно, в отличие от пистоли, пули из которой часто пролетают мимо.

Рэ-Марис решил загладить свою оплошность с эр-Лэйвом, решив все проблемы Мартиана одним махом. Если он сейчас убьет Корилада, то его друг, которого узурпатор уже официально признал своим наследником, тут же получит все права на престол. Поддерживаемый войсками, он сможет сегодня же войти в Ву-Тэру и короноваться.

Да, это был хороший план — хотя Кордиан в душе и сомневался, что Мартьен одобрил бы его. Но потом это все уже будет не важно. Новый император не сможет не оценить его преданность, и Джесс займёт достойное её место графини рэ-Марис…

В дверях храма наметилось какое-то движение, и Кордиан поспешил наложить болт на арбалет. Это оружие он тайно взял из кладовой своего отца во время краткого визита в Марис, и в свободное время натренировался в обращении с ним. Он был уверен, что не промажет.

Едва дождавшись, когда на крыльцо храма выйдет чернобородый мужчина, Кордиан нажал на спусковой крючок и с удовлетворением отметил, что его враг его государя осел на ступени.

Бросив оружие, Кордиан, пригибаясь, понесся к темневшему вдалеке лесу. Следовало поскорее убраться с нейтральной территории.

* * *

Когда Кровопийца вдруг рухнул с торчащей из груди короткой арбалетной стрелой, Мартьен понял, что сейчас все договоренности, достигнутые на переговорах, могут пойти прахом.

— Клянусь, я не имею к этому отношения! — закричал он, отталкивая побледневшего Корилада вглубь храма, и одновременно загораживая его с той стороны, откуда прилетела стрела. — Рэ-Виж, догоните убийцу и арестуйте его!

Рэ-Виж, бросив неодобрительный взгляд на своего государя, тем не менее, поспешил вскочить в седло.

Мартьен указал на человека, выскочившего из кустов примерно в полуторах сотнях шагов от храма и теперь мчавшегося к темневшему неподалеку лесу.

— Он далеко, но мои люди не позволят ему уйти! — обратился принц к Кориладу. Этот человек пролил кровь на священных ступенях храма. Он запятнал мою честь! Клянусь, я казню его, будь он даже моим братом!

Тем временем сторонники императора, разразившись негодующими криками, нестройными рядами двинулись в сторону древнего святилища. Навстречу им с гораздо более радостными возгласами ринулись люди рэ-Кора — преградив дорогу рэ-Вижу и позволяя беглецу скрыться среди деревьев.

— Рэ-Крин, покажись своим воинам, — озабоченно произнес принц. — Помаши им, подай знак, что с тобой все в порядке. Иначе битвы не избежать…

Они оба вышли на крыльцо, знаками приказывая своим воинам остановиться. Любые слова потонули бы в криках и бряцании оружия.

— Разъезжаемся, — коротко бросил принц императору. — Все договоренности остаются в силе!

Он вскочил на своего белого коня и направил его прочь от храма. Корилад последовал его примеру.


Достигнув своих войск, Мартьен повторил приказ найти стрелявшего и доставить его живым или мертвым. Это распоряжение он отдал без всякой радости, но убийца должен был быть наказан ради мира с Кориладом. Принц видел беглеца лишь мельком, и с дальнего расстояния, но у него возникло нехорошее предчувствие, что этот человек ему хорошо знаком…

Чуть позже он убедился в своей правоте. Стоявшие возле леса солдаты узнали в беглеце Кордиана рэ-Мариса. Пробегая мимо них, молодой дворянин прокричал, что узурпатор мертв, и они не посмели его тронуть. Рэ-Марис скрылся в лесу. На его поиски были отправлено несколько отрядов, и Мартьен не сомневался, что его давнего друга вскоре поймают. Принц понимал, что Кордиан желал ему только добра… однако, как обычно, едва не привел все его замыслы к краху.

* * *

— Мне очень жаль, Джесс, но твой муж снова совершил большую глупость. И на этот раз я уже ничем не смогу ему помочь. Я должен объявить его вне закона и назначить награду за его голову. На чаше весов стоит мир в стране…

Девушка выслушала его молча. Недавно она родила сына и сейчас, бледная и похудевшая, лежала в постели в поставленном специально для нее шатре. Роды были сложными и молодая мать потеряла много крови. Но её мальчик, хотя и появился на свет в походных условиях, казался с виду крепеньким и обещал вырасти здоровым мальчишкой.

Еще накануне, Мартьен, обрадованный благополучным разрешением племянницы от бремени, ласково журил её, распекая за то, что она оставила Уэйли и комфорт губернаторского дворца, будучи на сносях.

"Ты совсем не думаешь о ребёнке!" — говорил он ей.

"Зато я думаю о его отце!" — усмехнулась в ответ Джесси, и Мартьен облегченно вздохнул. Раз у отчаянной девчонки ещё остались силы спорить, значит, она пока не собирается умирать.

И вот теперь он вынужден своими руками отобрать у племянницы её счастье.

Он присел на земляной пол возле её изголовья.

— Прости меня, Джесс. Мне очень жаль Кордиана, но на это раз он зашел слишком далеко. Пойми, я не могу поступить иначе…

Джесси села в постели, и Мартьен с тревогой увидел, как в её глазах разгорается ярость.

— Значит, ты лишаешь моего ребенка отца только за то, что тот хотел помочь тебе заполучить корону? Ты столько раз говорил, что собираешься убить Корилада, но когда удобный момент настал, ты профукал его! Вас было трое против одного узурпатора и его заморыша-секретаря, тьфу!

— Я поклялся, обеспечить рэ-Крину безопасность во время переговоров! А если бы я убил его на ступенях священного храма, от меня стали бы шарахаться даже мои собственные солдаты!

— А объявить цену за голову члена своей семьи ты считаешь нормальным, да? — Джесси вскочила на ноги, несмотря на попытку Мартьена удержать её. — Если кровное родство для тебя ничего не значит, то не называй меня больше племянницей, слышишь?

— Джесси, успокойся! Подумай о ребёнке! Если ты будешь так нервничать, у тебя пропадет молоко!

— О ребёнке? И это говоришь ты, который украл у него положение и титул, едва он появился на свет?!

— Джесси, это не так. Для тебя и для твоего сына я сделаю все, что в моих силах. Пусть Кордиан объявлен вне закона и лишен своих титулов, но его сын станет новым графом рэ-Марис! Клянусь, он унаследует все фамильные земли, он будет богат и знатен…

— И будет ненавидеть тебя! — выкрикнула Джесси ему в лицо. — Я больше не собираюсь задерживаться здесь. Раз мой ребенок — рэ-Марис, я увезу его в имение Кордиана и буду воспитывать как сына своего отца. И не смей чинить мне препоны!

Она закутала ребенка в шаль и вышла из шатра. Вскоре где-то рядом раздался её решительный голос, требующий запрячь лошадей в повозку.

Когда Мартьен, справившись с раздражением, вышел вслед за ней, молодая мать уже устраивалась в небольшом зимнем возке.

— Опомнись, дура! До твоего поместья отсюда — сотня лиг! Ты застудишь ребенка! — крикнул принц ей вслед, но Джесс не удостоила его ответом. Её карета резво покатила прочь.

* * *

— Дорогая! Как я рада тебя видеть! — Лэйса вновь прижала к себе сестру, а та закружила её по комнате, пока императрица, смеясь, не попросила Юнис остановиться.

В глазах Лэйсы сияла радость, щеки раскраснелись — казалось, она помолодела лет на пять.

— Но скажи мне, сестрица, как ты попала во дворец? Кориладу известно о твоем приезде? — отдышавшись, поинтересовалась молодая женщина.

— Нет. И, пожалуйста, не надо говорить ему пока об этом. А в столицу я прибыла с труппой бродячих музыкантов-акробатов, приглашенных на праздник по случаю окончания войны. В Алмазном ханстве у женщин принято скрывать лицо под тканью, вот я и притворилась одной из них. Смотри! — Она накинула шаль на голову и закружилась по комнате в зажигательном танце. — А теперь представь все это под музыку: рожки, тамбурины, кастаньеты… Уверена, я буду звездой праздника! Все гости будут аплодировать мне, а когда я сброшу накидку, твоему супругу ничего не останется, кроме как пригласить меня к столу! — Юнис засмеялась, такая же озорная и беззаботная, как и два года назад.

Лэйса сомневалась, что Корилад оценит сюрприз, однако сейчас он в таком хорошем настроении, что, возможно, сестре и сойдет с рук её шалость.

Юнис взяла с императрицы обещание, что та никому не расскажет о её появлении, и упорхнула к своим друзьям-музыкантам со словами, что ей надо репетировать:

— Я собираюсь поразить всех своим танцем! Так что пойду тренироваться — ведь представление на императорском пиру должно быть на высшем уровне! Увидимся на празднике, сестрица!

Напоследок она ещё раз крепко обняла Лэйсу:

— Я очень, очень сильно тебя люблю, моя маленькая сестрёнка! — горячо прошептала сейнийка, целуя свою родственницу в обе щёки.

* * *

Императорский дворец гудел в ожидании праздника. Верный своему обещанию, Мартьен прислал в столицу тридцать тяжелых подвод с зерном и овощами. В ответ император пригласил его во дворец на Магниуме, чтобы отпраздновать заключение мира.

"Бери с собой сколько угодно людей, рэ-Кор, — писал Корилад в своем послании. — Твоими стараниями угощения у нас хватит на всех. В день Зимнего Солнцестояния весь город будет гулять, радуясь окончанию войны и провозглашению тебя наследником! Простой народ уже любит тебя и жаждет увидеть и поприветствовать своего будущего государя…"

Лучи бледного зимнего солнца, падая из высокого окна, освещали светом кабинет Корилада, где император, по своему обыкновению расхаживая взад и вперёд, диктовал верному эр-Вирду строки приглашения.

— На этот раз не стоит ничего говорить императрице — к сожалению, она слишком щепетильна в такого рода делах…

— Вы правы, государь!

— …но все остальные должны быть готовы, так что пусть не объедаются сверх меры и ждут условленного сигнала. Думаю, к полуночи наши враги напьются и потеряют бдительность — тогда-то мы и начнем резню!

— Отлично придумано, мой государь!

— А чтобы рэ-Кор не сомневался в моей доброй воле, придется отправить ему подарок, о котором он просил.

Риум смущенно кашлянул.

— Так ли это необходимо, Ваше Величество?

— Необходимо. Только тогда он начнет мне доверять. Голова нашего нового графа рэ-Марис должна отправиться к нашему врагу вместе с этим самым приглашением!

* * *

Громкий и бесцеремонный стук в дверь заставил Джейвена вздрогнуть.

— Рэ-Марис, открывай, именем императора!

Теперь в дверь стучали уже ногами. Инстинкт подсказывал новоиспеченному графу, что с добрыми вестями так не ломятся, а значит, его пришли арестовывать. За что — ответ напрашивался сам собой: его государь заключил договор с молодым рэ-Кором и, как видно, хочет умаслить того, выдав молодому наследнику престола его заклятого врага. И это после всего того, что он сделал для императора!

Выругавшись, молодой человек бросился к окну. Его покои располагались на четвертом этаже и прыгать вниз, на каменные плиты, Джейвену не хотелось. Однако дверь уже трещала под ударами из коридора.

Не раздумывая, мужчина вскочил на подоконник и, ухватившись за верхний край наличника, подтянулся на руках. Вскоре его правая нога нашла опору на неровной каменной стене сбоку от окна. Взглянув вверх, новоиспеченный граф рэ-Марис заметил подходящий выступ на камне, за который можно было ухватиться рукой. Перенеся свой вес на правую ногу, он дотянулся до него, а затем встал левой ногой на наличник. Умение лазать по скалам не раз выручало его, пригодилось оно и теперь…

Ворвавшись в комнату, стражники первым делом принялись искать по углам, в шкафах и под кроватью. Один из гвардейцев выглянул в окно, но, не заметив ни свисающей с подоконника веревки, ни распростертого тела на камнях двора, не замедлил крикнуть товарищам, что всё чисто. Посмотреть наверх, где беглец замер, вжавшись в шероховатую стену, ему даже не пришло в голову.

Обшарив комнату, стражники с разочарованными возгласами вышли в коридор.

— Его тут и не было, — донеслось до Джейви.

Выдохнув, молодой человек принялся пядь за пядью перемещаться вверх и вбок — в сторону неприметного оконца на шестом этаже, где находилась мало кому известная комнатка, снабженная потайной лестницей, по которой можно было скрытно спуститься вниз до самых глубоких подвалов дворца.

Будучи тайным агентом, молодой человек знал о секретных ходах древнего здания даже больше, чем сам император. А еще ему было известно много способов незаметно покинуть столицу. В хитросплетении старинных подземелий под городом был не один ход, по которому можно было выбраться за пределы городских стен. А дальше — по тракту, ведущему на север, в суровую глушь, где преданный своим государем человек сможет затеряться и начать новую жизнь…

Глава 55. Развязка

Мартьен со своими людьми входил в город под торжественные звуки фанфар. Люди приветственно кричали им и бросали под ноги принцу последние осенние цветы.

— Похоже, рэ-Крин не соврал, говоря, что меня здесь любят, — шепнул принц шедшему рядом с ним Ястребу и тут же подмигнул какой-то симпатичной женщине в толпе, которая радостно замахала ему.

Его друг даже не улыбнулся. Бывший рудокоп чувствовал себя не слишком уютно в придворном костюме, да и ко внезапному гостеприимству извечного врага он отнесся с недоверием. Однако Мартьен был спокоен.

Кориладу мир был жизненно необходим — об этом говорило хотя бы то, что его противник без возражений выполнил условие принца относительно головы эр-Лэйва. Предмет округлой формы, доставленный в Уэйли зашитым в кожаный мешок, так смердел, что Мартьена едва не стошнило. "Говорят, что труп врага всегда пахнет хорошо — но в данном случае это утверждение сомнительно, — пошутил он тогда, едва заглянув в мешок. — А может быть, у Корилада просто проблемы с солью?"

К тому же, сейчас Мартьен взял с собой пять тысяч человек — целое войско, не меньше того, которое было у Корилада в столице. Три тысячи человек встали лагерем неподалеку от Южных ворот города, но другие две тысячи входили в ворота вместе со своим государем. Двести человек из числа наиболее знатных гостей и сопровождавшие их слуги собирались разместиться в самом дворце, где вечером должен был состояться пир. Остальные расположатся в шатрах у подножия горы, на которой стоял императорский дворец, в городских гостиницах или у горожан, многие из которых открыли свои двери для недавних врагов. На городских площадях будут установлены столы с бесплатным угощением, и жители Империи, еще недавно принадлежавшие к разным лагерям, смогут разделить пищу и вино, а потом развлечься традиционным для зимнего праздника запуском петард. У рэ-Вижа такое радушие вызвало подозрения, но Мартьен со смехом отмахнулся от него.

— Стоит дать людям хлеб и обеспечить веселье — и они становятся твоими лучшими друзьями! Не навсегда, конечно — людская память коротка! — но хотя бы на некоторое время. Я снял осаду со столицы и прислал её жителям вдоволь еды, обеспечил им праздник — так чего же удивляться искреннему желанию горожан пригласить моих людей к своему столу и предоставить им кров? Они же просто хотят повеселиться вместе с нами!

Но рэ-Виж лишь недовольно поджимал губы.


Во дворце гостей встречали еще более торжественно. Лестницы были устланы дорогими коврами, а в огромной пиршественной зале музыканты вовсю дули в рожки и флейтыи. Столы ломились от изобильных закусок — совсем как в мирные времена. Курятина, свинина, говядина и баранина, приготовленные десятками хитрых способов, источали заманчивые ароматы. Тут и там на столах высились горы тушеных овощей, тарелки с зеленью и аппетитные круги сыра. Серебряная и бронзовая посуда, надраенная до блеска, сверкала в свете тысячи свечей.

Оставалось надеяться, что на кухне не сошли с ума, стряпая на такое количество народа.

Веселые гости из Уэйли и более чопорные обитатели дворца, смешавшись, расселись за столами. Некоторая неловкость, царившая поначалу, быстро пропала, едва были провозглашены первые тосты. Вскоре то тут, то там, стал звучать смех. Старые знакомые, против своей воли разлученные войной, радостно чокались и били друг друга по плечу, вспоминая разные истории из прошлого. Кто-то уже строил планы о сватовстве детей, и сам император шутливо предлагал сидевшему по правую руку от него принцу выбрать жениха для одной из его племянниц.


Пир продолжался несколько часов, а когда все, наконец, насытились, столы убрали из центра зала, чтобы освободить место для танцев, но перед этим гостям было предложено посмотреть выступления акробатов.

Труппа бродячих циркачей поражала своими умениями. Казалось, у этих людей совсем нет костей, ибо они изгибались и сворачивались в кольца, как змеи. Ловкие стройные юноши, одним движением взлетая на плечи друг другу, строили живые пирамиды, которые к тому же двигались и ежеминутно меняли форму. Девушки были им под стать — не глядя вниз, они ходили по канату, натянутому высоко под сводами огромного зала, крутились и замирали в разных позах. Такого искусства в Ву-Тэре не видели уже много лет.

Под конец выступления зазвучала томная, волнующая кровь музыка, и в центр залы вышла танцовщица, по обычаю Алмазного ханства закутанная во множество покрывал, которые полностью скрывали её лицо, оставляя открытыми только глаза, но позволяли видеть контуры стройной фигуры. Раскачиваясь в такт медленной, полной страсти мелодии, танцовщица закружилась по залу, сбрасывая свои покрывала одно за другим.


Корилад, который лениво наблюдал за представлением со своего почетного места на возвышении, подался вперед. Он не сводил глаз с танцовщицы. И не он один — томно извивающаяся циркачка приковала взгляды всех мужчин в зале. Однако императору казалось, что девушка танцует для него одного. И он не ошибался.

Перемещаясь в танце все ближе и ближе к возвышению, на котором стояли кресла императора и императрицы, сейнийка неожиданно оказалась в паре шагов от Корилада. Крутанувшись на месте, она сорвала с себя последнее покрывало. На мгновение перед рэ-Крином промелькнуло искаженное ненавистью лицо Юнис, а в следующий миг он ощутил, как холодная сталь её кинжала пронзает ему сердце.


Поначалу никто даже не понял, что произошло. Лишь когда тело Корилада стало сползать с высокого кресла, охрана с криками бросилась к танцовщице. Сейнийка не сделала попытки убежать, и гвардейцы зарубили ее на месте. Но даже смерть не смогла стереть удовлетворенного выражения с лица девушки.

— Юнис! — упав на колени возле трупа сестры, горестно воскликнула императрица.

Она перевела взгляд на тело мужа, в чьих глазах застыло удивление, и спрятала лицо в ладонях. Её тело содрогалось от рыданий.

— Риса! — прошептал потрясенный Мартьен, склоняясь над мертвой любовницей.

Большую залу наполнили шум и выкрики людей, но принц ничего этого не слышал, глядя на хорошо знакомое ему лицо.

— Ты и впрямь была смелее меня, — чуть слышно вымолвил он наконец и закрыл покойнице глаза.

Тем временем крики в зале сложились в одно слово. Люди выкрикивали его имя.

— Мар-ти-ан! Мар-ти-ан!

К принцу торжественно приблизился рэ-Виж:

— Люди хотят видеть вас новым императором, мой государь, — степенно промолвил он.

Мартьен выпрямился, машинальным движением поправляя упавшую ему на лоб прядь волос. В этот миг к нему подбежал заплаканный эр-Вирд.

— Ваше Высочество! — заламывая руки, простонал маленький человечек. — Я покорнейше прошу меня простить, но это очень важно. На сегодняшнюю ночь было запланировано убиение… Разумеется, со смертью императора оно теряет смысл, поэтому я должен поставить вас в известность…

— Чье убиение? — осторожно поинтересовался Мартьен, молясь про себя, чтобы подозрения рэ-Вижа не оправдались. Сейчас он вдруг осознал, что большая часть его людей рассеяна по городу. Многие, наверное, уже пьяны…

— Предполагалось уничтожить вас и всех ваших людей. По плану, всеобщая резня должна начаться через полчаса… — зачастил эр-Вирд.

— Эээ… А нельзя ли как-нибудь изменить планы? А ещё лучше — вовсе отменить их? — Мартьену вдруг захотелось кричать. — Вели объявить по всему городу о смерти императора! Пусть каждый тупой гвардеец осознает, что убивать теперь кого-то — бессмысленно! Если ты сумеешь это сделать, секретарь — клянусь, взойдя на трон, я оставлю тебя своим помощником!

Эр-Вирд с торопливым поклоном убежал.

Вырвав у одного из ошарашенных музыкантов из рук рожок, Мартьен двумя резкими гудками привлек к себе всеобщее внимание, и начал отдавать свои первые приказы в качестве нового правителя Империи.


Ночь прошла в хлопотах, но наутро стало понятно, что самое страшное удалось предотвратить. Основные силы Мартьена стройными рядами входили в город. Бунтов не было. Узнав о смерти своего императора, заговорщики единодушно складывали оружие и переходили на сторону его наследника.

И хотя нескольких человек ночью все же зарезали, принц предпочел считать, что виной тому — обычные пьяные драки, без которых не обходится ни одно празднество.

* * *

…Когда на небе занялась поздняя зимняя заря, принц послал узнать, где императрица и сможет ли она с ним поговорить. Эр-Вирда долго не было, но наконец он вернулся и доложил, что Её Величество находится в саду.

— Она никого не желает видеть, ибо оплакивает погибшего супруга и сестру, — осторожно добавил секретарь. — Но с Вашим Высочеством, я думаю, госпожа не откажется побеседовать…

— Я тоже так думаю, — кивнул Мартьен. — Отведи меня к ней.

Он знал, что невежливо отвлекать императрицу в момент её скорби, но он понимал и то, что нельзя позволять человеку замыкаться в своем горе.


Он нашел Лэйсу у фонтана в виде скорбящей девы. Закутавшись в меховую накидку, императрица в одиночестве стояла среди заметенных снегом деревьев, устемив невидящий взгляд на полузанесённые снегом листья на дне каменной чаши.

Мартьен окликнул её, но молодая женщина не ответила. Погруженная в свои печальные мысли, она не слышала ни его голоса, ни скрипа снега под сапогами. Когда принц подошел поближе и осторожно тронул её за плечо, императрица вздрогнула.

— А, это ты, Мартьен… — слабая улыбка исчезла, едва тронув ее губы. Она снова повернулась к молчащему фонтану.

— Лэйса… Я хочу спросить у тебя кое-что, — тихо проговорил молодой человек. — Я знаю, сейчас это может показаться тебе неуместным, но…

— Я не собираюсь становиться между тобой и троном, — Лэйса обернулась к нему всё с тем же отрешённым выражением на лице. — Да, пока что я — законная императрица, но к тому времени, когда ты соберешься короноваться, я уже покину мир смертных…

— Лэйса, о чем ты говоришь? — Мартьен почувствовал, как холодок пробежал у него по спине. — Даже не думай, я не позволю тебе наложить на себя руки!..

— Я не об этом, — тень былой улыбки, которая когда-то так красила её, вновь промелькнула на губах молодой женщины. — Я всего лишь хотела сказать, что собираюсь уйти к мэллинам…

— Нет! Или мне придется уйти вместе с тобой!

На лице у Лэйсы отразилось искреннее удивление.

— Что ты такое говоришь? Ты не можешь…

— Раз можешь ты, могу и я, — отрезал Мартьен.

Внезапно он схватил её за плечи и притянул к себе.

— Лэйса, неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя, и если тебя рядом со мной не будет, моя жизнь потеряет всякий смысл? Трон, Империя, коронация — это все не более, чем пыль, слепящая глаза. Я начал эту войну ради тебя, и если сейчас я тебя потеряю — это будет значит, что я проиграл. Псу в пасть такую жизнь!

Императрица смотрела на него округлившимися от изумления глазами.

— Ты… ты все ещё любишь меня? — запинаясь, пробормотала она.

— Да, моя милая! Никого и никогда я не любил так, как тебя! С той минуты, когда я тебя впервые увидел, не было и дня, чтобы я не вспоминал о тебе! Ты — моя радость, моя надежда, моя жизнь! В твоих силах сделать меня счастливым или низвергнуть в пропасть! Прошу тебя, не отказывай мне сейчас — согласись стать моей женой!

Он опустился перед ней на колени прямо в снег, держа её ладони в своих и молча ожидая её решения.

Лэйса помолчала. Тело её мужа едва успело остыть, и скорбь от ужасной потери сразу двух близких людей терзала её сердце, но она понимала, что не посмеет сейчас оставить без ответа вопрос Мартьена. Она опустилась на колени рядом с ним, и их глаза оказались на одном уровне.

— Я люблю тебя, Мартьен, — нежно проговорила она, и вдруг почувствовала, как в её замерзшей душе начинает распускаться хрупкий цветок тепла. — Я люблю тебя с того самого дня, когда мы познакомились, и ты спас меня от бандитов. Я буду счастлива стать твоей женой!

Мартьен притянул её голову к себе, и их губы сомкнулись в древнем волшебном танце, которому нисколько не мешали падающие с неба снежинки.

* * *

Двумя неделями позже они поженились.

Это решение принца для многих стало неожиданностью, кое-кто из соратников молодого рэ-Кора сокрушенно качал головой, говоря, что государь мог бы найти себе и лучшую партию — но принц никого не пожелал слушать. А на следующий день Мартиан рэ-Кор был коронован золотым венцом и взошел на трон своего отца как законный властитель Империи. Колокола звенели во всех храмах страны, и незнакомые люди обнимались на улицах. Для Империи наступили времена мира и благоденствия.

Загрузка...