Улыбка Господа Лауэнштайн, зима 1218 — весна 1219 года

Глава 1

Герлин ничего не могла с собой поделать, постепенно в ней зарождалась ненависть к Софии Орнемюнде. Так относиться к девушке, конечно же, было несправедливо, наверняка она была благонравным, милым созданием, какой описывал ее любой, кто когда-либо встречал Софию. Но эта злосчастная поездка за невестой уже три года удерживала Дитмара вдали от его отвоеванных владений, а Герлин — от ее собственного дома в Лоше. Разумеется, последнее она могла бы пережить. Оба ее младших ребенка воспитывались при дворе короля Франции и писали ей радостные письма. У Ричарда и Изабеллы все было в порядке. Да и управлять владениями Дитмара не составляло для Герлин труда, поскольку крестьяне и ленники тепло относились к ней. И все же она не находила покоя — и именно из-за Софии, а точнее, ее матери, которую она терпела лишь ради Софии.

Лютгарт устраивала вдовья резиденция в Лауэнштайне — у Герлин даже возникло ощущение, что ее заклятая соперница воспрянула духом теперь, когда она снова могла плести интриги. Вдову Роланда, чего и следовало ожидать, под опеку взял ее брат, у которого не было ни малейшего желания оказывать хоть какое-то влияние на нее. Поэтому Лютгарт делала, что хотела. Она вела двор в небольшом доме, словно это был замок, и удивительно, сколько рыцарей крутилось возле женщины, которая не смогла бы собрать приданого для дочери. Лютгарт все еще была красива, но одного этого было недостаточно, чтобы ею заинтересовались странствующие рыцари. Поэтому Герлин подозревала, что она обещала мужчинам гораздо больше, чем свою любовь, — все же она была вдовой прежнего хозяина крепости. Даже двух прежних хозяев крепости. И Герлин гадала, на какой из двух браков рыцари возлагали надежды. Причем если претензии Лютгарт как супруги покойного дедушки Дитмара еще имели оттенок законности, то Роланд был просто захватчиком.

Как бы то ни было, Дитмар был далеко, и к тому же в Окситании было совсем не безопасно. Кто знает, что задумала Лютгарт на тот случай, если он вдруг погибнет, сражаясь в войске графа Тулузы?

Однако вскоре Герлин стало ясно, что ее заклятая противница вынашивает еще более коварные планы. Разумеется, до Лютгарт дошли слухи, что Дитмар сражался за Тулузу, и она, конечно же, не могла не сообщить об этом его покровителям. Как и следовало ожидать, и французский, и немецкий короли не были в восторге от того, что хозяин Лауэнштайна сражается на стороне альбигойцев! Филипп Август всячески поддерживал крестовый поход и посылал Монфору отряды воинов. То, что теперь им придется сражаться с рыцарем, которого король воспитал и одарил, Филиппу совершенно не нравилось. Странствующие рыцари особо не перебирали, кому служить, и оставались там, где их принимали, — но Дитмар Орнемюнде? Епископов Майнца и Бамберга возмутила эта новость, и перед Герлин снова возникла проблема, как успокоить этих священнослужителей.

— Вот змея! — говорила Герлин Лорану из Нойенвальде. — А ведь он защищает ее дочь! Что было бы с Софией, если бы крестоносцы захватили Тулузу?

Ее старый друг лишь пожал плечами.

— Никому не нравится то, что господин Дитмар застрял в этом гнезде еретиков, вместо того чтобы заниматься делами здесь, — с некоторой осторожностью выразил он свое недовольство. — Девушка — это хорошо, чудесно, но разве вам не кажется, что он уже переходит границы разумного? Ведь ваше положение здесь пошатнется, если с ним что-то случится или если король будет настроен против него!

Герлин благодарила небеса за то, что Лауэнштайн подчинялся Фридриху, которому было плевать на крестовый поход, а не королю Филиппу. Он не мог забрать у Дитмара владения, а лишь наказать ее сына Ричарда за деяния его сводного брата. Она надеялась, что король не станет этого делать, но было бы лучше, если бы Дитмар уехал из Тулузы.

— Вам следует упрочить свое положение.

Герлин вздохнула. Это была еще одна проблема, обременяющая ее. Прошлой весной жена господина Лорана скончалась, и теперь вдовец настойчиво ухаживал за Герлин. Причем он был не единственным претендентом на ее руку. Два других вдовца из отдаленной местности с недавних пор навещали ее по любому поводу, в основном чтобы обговорить какие-нибудь, чаще всего незначительные, вопросы. Каждый из них наверняка нацелился на Лауэнштайн, надеясь стать приемным отцом графа и извлечь из этого выгоду. А вот господин Лоран, в отличие от них, испытывал к ней искреннюю симпатию. Но сейчас последним, о чем думала Герлин, был новый брак, к тому же она хотела вернуться в Лош. Она скучала по своей крепости на юге Франции, скучала по солнцу, беззаботности жизни, вину с собственных виноградников. В Лоше она могла предаться скорби по Флорису — и когда-то справиться с потерей, которая все еще омрачала ее жизнь.

Пока же Герлин каждое утро искала его рядом с собой в постели, а ночью пыталась прижаться к нему. Ее первая и последняя мысли каждый день были обращены к Флорису, и это не изменится, пока она каждый день будет смотреть из окна на равнину, где пролилась его кровь, и пока ей придется проходить мимо комнаты, в которой он умер. Она могла посетить его могилу, не испытывая невыносимой боли, но, входя в комнату, куда его принесли тогда, все еще видела перед собой его бледное окровавленное лицо.

В Лоше ей станет легче. Но вместо того, чтобы вернуться домой, она постоянно вела оборонительную войну, противостояла интригам Лютгарт, боролась с напором непрошеных сватов и продолжительной дождливой погодой, которая действовала ей на нервы. В юности она не чувствовала здесь себя так, напротив, ей помнилось, что в Лайуэнштайне всегда светило солнце. Соломон угощал ее вином из своих погребов, Флорис любезничал с ней, а Дитрих лежал рядом с ней на траве и благоговейно прислушивался к зародившейся жизни в ее животе. Однако сейчас один серый день следовал за другим, — и Герлин начала ненавидеть невиновную девушку, которая стала причиной ее мучений.

Но затем она получила письмо из Тулузы.

Дитмар сообщал о помолвке с Софией, победе над Монфором, — но и о тяжелом ранении Рюдигера.

«Так что мы не сможем выехать в ближайшее время, однако знай, что наше пребывание в Тулузе подходит к концу. Прошу, передай и госпоже Лютгарт наш сердечный привет и сообщи ей о нашем союзе. Надеемся, что она разделит с нами радость, когда мы наконец войдем в круг рыцарей в Лауэнштайне. Мы с нетерпением ждем встречи с вами.

С наилучшими пожеланиями, твой любящий сын Дитмар и вскоре твоя дочь София».

Герлин прочла письмо со смешанными чувствами и собралась сообщить новости матери ее будущей невестки. Она надеялась, что та была еще не слишком пьяна. Герлин ненавидела Лютгарт за грубость и едва могла себе представить, что ее противница будет искренне радоваться любви и согласию между Дитмаром и Софией.

Но, по крайней мере, теперь Герлин могла успокоить епископа и других духовников: ее бесконечные заявления, что Дитмар отправился не на войну, а за невестой, наконец нашли подтверждение. Юный хозяин крепости снова будет в милости у сильных мира сего.

Герлин с улыбкой направилась в домик Лютгарт.

Глава 2

Вскоре после отъезда Мириам и Авраама и Ханзи с Эсклармондой отправился в свои владения у Бувина. Ханзи с тяжелым сердцем покидал своего старого друга и боевого товарища Рюдигера.

— Мне кажется, что я предаю его, — признался он лекарю. — И как раз сейчас, когда ему плохо…

Рюдигеру пока нечего было и думать о возращении домой, во Франконию, а поэтому и Дитмар с Софией остался в Тулузе. Наследник Фалькенберга выздоравливал очень медленно, к тому же он не мог один последовать за племянником через пару недель. Мужчине, который больше не мог держать меч в руке, требовалось сопровождение.

— Но как вы можете ему помочь? — спросил Соломон бывшего оруженосца Рюдигера. — Вы были друзьями и боевыми товарищами — и настоящими рубаками! Неужели вы думаете, что он хочет, чтобы вы стали ему личным охранником или даже слугой, который будет помогать ему надевать штаны? Он, конечно же, поправится. Вот увидите, когда однажды вы отправите своих сыновей в качестве оруженосцев в Фалькенберг, господин Рюдигер левой рукой выбьет каждого из седла!

Итак, Ханзи и Эсклармонда уехали в сентябре, а остальные и Рождество праздновали в Тулузе. Для Женевьевы это оказалось непростым испытанием: оставаясь при дворе госпожи Леоноры, она не могла отказаться посетить католическое богослужение.

— Я ни в коем случае не останусь здесь до Пасхи! — заявила она после того, как лекарь предложил отложить поездку еще на пару недель, пока не потеплеет.

Зима в Окситании была сносной, но в горах и в конечном пункте их путешествия следовало ожидать плохой погоды. Для Рюдигера, у которого только-только срослись кости, это было бы непростым испытанием. Да и самого Соломона приводила в ужас мысль о ночах в сырых палатках и под влажными покрывалами. Но, несмотря на это, его решение было окончательным — он не станет в Окситании ждать конца драмы альбигойцев. И он хотел снова увидеть Герлин из Лауэнштайна, чего бы это ему ни стоило — физически и морально.

Наконец в январе Рюдигер заявил о готовности ехать, да и Дитмар уже не хотел дольше здесь оставаться. Соломон заявил, что следует взять хотя бы одну повозку, ведь женщины захотят забрать с собой свои платья и украшения.

Рюдигер тут же раскрыл истинный замысел иудея.

— Возможно, я больше не смогу размахивать мечом, но это не означает, что я должен путешествовать, как старая баба! — заявил он лекарю. — Повозка будет лишь задерживать нас, тем более нам предстоит ехать зимой. Сундуки с вещами женщин графиня пришлет нам летом. Об этом не следует беспокоиться.

Соломон смирился и молча взобрался на белую мулицу Сирену. Много лет назад она принадлежала ему, потом на ней ездила Мириам, и она оставила мулицу лекарю. Соломон тогда не пришел в большой восторг.

— Это животное выглядит неплохо, но ему уже, должно быть, больше тридцати лет! — заявил он Мириам. — И я привык к своей кобыле.

Мириам рассмеялась.

— Тогда привыкнете и к этой, — сказала она ему. — Или вы и правда думаете, что приедете в Лауэнштайн как Жером де Париж, христианский целитель, учившийся в славной Саламанке? Вам снова придется жить как еврею!

— И за это я благодарен Богу, — с достоинством произнес Соломон.

Но позднее он понял, что она была права. Во многих христианских землях евреям было запрещено иметь лошадей. Если им нужно было ехать верхом, они могли выбирать между ослами и мулами. К тому же Сирена все еще была проворным и чрезвычайно приятным верховым животным. И на горных, и на лесных дорогах, где можно было скакать рысью, порой Рюдигер с завистью поглядывал на буквально плывущую рядом с иноходцами женщин мулицу. Однако рыцарь ни на что не жаловался, даже когда Соломон признался, что после ночи в засыпанной снегом палатке у него ноют все кости, Рюдигер промолчал. Он управлял своим конем почти так же ловко, как и раньше, боевые жеребцы привыкли к управлению одной рукой.

Если не принимать во внимание холодную, иногда дождливую погоду, поездка прошла без особых трудностей. Похоже, даже грабители избегали размытых ливнями дорог. Путники быстро продвигались вперед, к тому же они не останавливались на постоялых дворах и не выбирали обходные пути, чтобы провести ночь под крышей.

— Мне кажется, я никогда не согреюсь, — как-то пожаловалась София, — и моя одежда так и останется мокрой. Почему мы не можем разыскать какой-нибудь трактир и провести хоть одну ночь у огня?

Соломон улыбнулся.

— Потому что после этого мы не сможем избавиться от блох и клопов, — пояснил он. — Дитмар этого не может помнить, но мои воспоминания еще свежи. После нашей последней остановки на постоялом дворе его матери понадобилось три дня, чтобы смыть с него всех паразитов. И все это время ты кричал как резаный, господин рыцарь! Не хотел бы я снова это пережить.

— Сегодня я могу держать себя в руках, — заметил Дитмар, и все рассмеялись.

Никто так и не озвучил истинную причину того, почему они не останавливались на постоялых дворах: Соломон был бы нежеланным гостем там, и его жизнь была бы в опасности, окажись он среди посетителей трактиров. Еврею, если только он не находился под защитой хозяина крепости, пригласившего его на празднование, следовало избегать общества пьяных христиан. Поэтому путники лишь изредка находили приют в одной из крепостей, встречавшихся на пути. Дворяне всегда предоставляли комнаты равным себе и смотрели сквозь пальцы на то, что Соломон еврей, когда его представляли как лекаря. Часто ему сразу же приходилось заниматься больными, и он трудился, пока другие расслаблялись в банях, где наконец-то согревались.

Силы Соломона были на исходе, когда они больше чем через два месяца наконец достигли Лауэнштайна.

Во Франконии уже наступила весна, — по крайней мере, так казалось в этот день в конце марта. Герлин в очередной раз сбежала на балкон крепости от Лютгарт, которая, хотя после сообщения о помолвке Дитмара больше и не плела никаких интриг, однако, похоже, стала активней искать себе супруга. Возможно, она надеялась получить приданое от своей родни, и Герлин была готова уговорить Дитмара на это. После многих лет управления крепостью Роландом и осады хозяйство Лауэнштайна наконец было восстановлено. Они с надеждой могли смотреть в будущее и наверняка получат ссуду у евреев из Кронаха, чтобы наконец-то избавиться от Лютгарт, не разругавшись с ней при этом. Разумеется, последнее слово оставалось за Софией, но Герлин думала, что девушка не допустит, чтобы Лютгарт управляла крепостью.

Однако в один день проблема не решится, и Герлин с ужасом думала о том, что ей придется некоторое время терпеть в крепости рыцаря, прибывшего в сопровождении краснолицых наглецов. Несомненно, это был один из прежних дружков Роланда, которого Лютгарт рада была приветствовать в своем «зале». К сожалению, в «зале» не могли расположиться все мужчины, да и нельзя было им делить дом с Лютгарт. Поэтому они обосновались в крепостном дворе, и Герлин опасалась за любую кухарку, которая после наступления темноты решится пробежать через двор. Окинув взглядом двор, она решила, что девушки и до темноты находятся в опасности, равно как и сама Герлин. Кто знает, что придет в голову этим нахалам, когда они напьются? В крепости проживало на полном обеспечении несколько совсем юных рыцарей, но Герлин все же решила отправить гонца в Нойенвальде и попросить у господина Лорана и господина Конрада прислать подкрепление. Она понимала, что это неизбежно повлечет за собой заявление господина Лорана: «Если бы вы рассмотрели мое предложение руки и сердца, вам нечего было бы опасаться. Как ваш супруг я всегда заботился бы о вашей безопасности…»

Но ей в любом случае следовало пригласить хозяина Нойенвальде — на следующий день должен был прибыть епископ Майнца. Зигфрид из Эпштайна должен был остановиться здесь проездом — похоже, были назначены переговоры с его коллегой в Бамберге. Однако Герин опасалась, что это будет не просто ночевка в крепости, но и незаметная проверка. И она надеялась, что рыцари Лютгарт до этого момента уедут!

Взгляд Герлин бесцельно блуждал по местности за зубцами балкона. Далеко внизу она различила деревню Лауэнштайн; вправо и влево от горы, к которой прижалась крепость, тянулись леса — сперва редкий молодняк, где паслись лошади и заготавливали дрова для крепости и домов в деревне, дальше начинались густые заросли, через которые тянулось не так много троп и дорог, ведущих к Кронаху или Бамбергу. Между Лауэнштайном и Бамбергом приютилось несколько поселений вроде Дитмарсдорфа — возможно, всадники, которые только что выехали из леса, прибыли оттуда. Герлин с любопытством разглядывала их. Лошади были разных размеров, и она не заметила отблесков солнца от доспехов. Значит, точно не очередные сваты к госпоже Лютгарт — те всегда старательно начищали нагрудники, прежде чем торжественно подъехать к крепости. Похоже, среди лошадей были иноходцы…

Герлин прищурилась. Ее зрение уже было не таким хорошим, как тогда, когда она отсюда наблюдала за упражнениями рыцарей и каждый раз замечала блеск в глазах Дитриха. Тем временем группа приближалась. Еще два поворота, и их можно будет хорошо разглядеть. Герлин потерла глаза и с нетерпением стала ждать, когда всадники подъедут ближе.

Но вот ей показалось, что ее сердце остановилось. Это было невозможно, однако первой скакала белая мулица, которой правил высокий мужчина в темных одеждах. А рядом с ним скакал светловолосый рыцарь… Герлин отметила, что он так же непринужденно, как когда-то Флорис, сидит на лошади…

С такого расстояния Герлин еще не могла различить, был ли при всаднике щит со знаменем, однако на нем не было туники с гербом, разве что кольчуга… Наверняка это был мираж. Не могли же к крепости приближаться Соломон из Кронаха и Флорис де Трилльон, как в те времена, когда она жила здесь с Дитрихом!

Герлин попыталась успокоиться. Еще немного, и она потеряет самообладание, но этого нельзя было допустить!

Дрожа, она ушла с балкона. Сейчас она спустится во двор и прикажет виночерпию приготовить вино для гостей. Интересно, кого она приняла за мужчин из прошлого? Вот уж она посмеется, когда недоразумение прояснится. Или же нет, лучше она сама спустится в погреб. Возможно, группа всадников ей лишь привиделась: ситуация в крепости действовала ей на нервы, и ее мозг выдал утешающие картины. По-другому быть не могло. Но в любом случае следовало держать вино наготове. Если никто не приедет, она может сама его выпить…

Герлин больше не бросила ни одного взгляда через перила балкона. С бешено стучащим сердцем она поспешила вниз по ступеням, а потом через двор, где ей вслед бросали насмешливые взгляды два незнакомых рыцаря. Ей следовало не забыть о гонце в Нойенвальде! Стараясь держать себя в руках, она спустилась с погреб и наполнила кувшин лучшим красным вином, которое только было в крепости. Ей вспомнилось, что она делала то же самое, когда приехал Соломон из Кронаха… Нет, она сошла с ума, ей не следовало даже думать об этом!

А затем она услышала, как со скрипом стали подниматься ворота крепости, и увидела, что, еще до того, как их подняли полностью, во двор проскочил небольшой черный жеребец. При этом всадник пригнулся к шее лошади — и это точно ей не привиделось! Так безрассудно ворваться в крепость мог лишь Дитмар, и теперь она услышала и его звонкий голос:

— Матушка!

Герлин едва не выронила кувшин, однако поставила его и обняла сына. Ее радости не было предела. Не только потому, что Дитмар снова был рядом, но и потому, что ее видение можно было теперь легко объяснить: разумеется, Дитмар восседал на лошади так же, как и его приемный отец и наставник Флорис. И, конечно, при этом его светлые волосы развевались на ветру. Счастливая Герлин утонула в его объятиях, но Дитмар вскоре разомкнул их — остальные всадники въехали во двор крепости, и Дитмару не терпелось представить матери Софию.

— Я так рад снова оказаться здесь! — ликовал он. — А вот, матушка, и София!

Он отступил, давая ей увидеть других всадников, но Герлин не успела рассмотреть светловолосую девушку на серой кобыле. Она пошатнулась, заметив Соломона из Кронаха… и Сирену… Она знала, что мулица уже давно должна была умереть — или же находиться с Мириам в Гранаде.

— Это не можешь быть ты… — одними губами прошептала она мужчине, который как раз с трудом спешился. — Ты ведь погиб в Париже!

Соломон покачал головой:

— Герлин…

Он хотел попросить ее взять себя в руки, хотел объяснить… но, всегда красноречивый, не мог вымолвить ни слова. Он был не в силах отвести взгляд от этой женщины, от ее красивого благородного лица, ясных глаз, синих, как летнее небо, которые сейчас выдавали ее растерянность. От ее высокого лба, на котором почти не было морщин, лишь в уголках ее полных, мягких губ прятались несколько тонких линий. Соломону хотелось знать, поседели ли ее волосы, — он не мог их видеть, Герлин спрятала их под простым покрывалом.

Дитмар рассмеялся:

— Вот ты удивилась, матушка, не так ли? Я сказал господину Соломону, что ему следует поехать с нами. Он хотел пока расположиться в деревне, чтобы мы могли подготовить тебя, но я уверил его, что ты обрадуешься.

Ни Соломон, ни Герлин не обратили на него внимания. Они не отводили глаз друг от друга, и Герлин вскоре поняла, что перед ней не призрак. Призраки не стареют и не устают, а Соломон выглядел изнеможенным. Его когда-то узкое лицо теперь было очень худым, и его испещряли глубокие морщины. Его темные волосы все еще были густыми, но в них появились серые пряди, и хоть он держался прямо, как и прежде, но опирался на седло мулицы, словно ему было тяжело стоять. Лишь его теплые зелено-карие глаза, похоже, совсем не изменились. В них Герлин видела любовь — и страх.

— Ты рада? — осипшим голосом спросил он.

Герлин вздрогнула.

— Ей следует сперва прийти в себя… Разве вы не видите, что она потрясена? — прозвучал мягкий, певучий голос, и в нем улавливался упрек. — Разве можно так сразу набрасываться на нее? Она ведь думала, что он мертв. Как будто недостаточно того, что я…

Изящная девушка стала между Герлин и Соломоном. На ней было темно-зеленое платье для верховой езды, поверх него — широкий плащ, и она куталась в него в поисках защиты, заметив взгляды рыцарей во дворе. Она присела перед Герлин в глубоком реверансе.

— Я София Орнемюнде, — представилась она и запнулась. Только что ей было жаль Герлин, но сейчас она вспомнила, что эта женщина убила ее отца. — Я…

Герлин вспомнила о своих обязанностях хозяйки. Ей следовало поприветствовать девушку — она не должна была почувствовать холодность хозяйки Лауэнштайна, что она сама испытала много лет назад. Она протянула Софии руку и, подняв ее из реверанса, обняла, а затем по-родственному поцеловала ее.

— София, я счастлива, что Дитмар отыскал тебя и что ты последовала за ним в его крепость. Несмотря на все, что произошло между нашими семьями. Больше всего я хочу, чтобы ты была счастлива здесь. Мой супруг Дитрих был прекрасным человеком, и я надеюсь, что мой сын пошел в него. Да благословит Господь ваш брак и одарит вас множеством детей!

София залилась краской и поблагодарила ее. Она опасалась, что возненавидит эту женщину, но дружелюбный прием тут же расположил ее к Герлин.

— Прежде им нужно заключить брак! — рассмеялся Рюдигер. — Ты не поверишь, но они благонравно живут вместе, чтобы принести клятвы верности в Лауэнштайне! А теперь обними меня, сестренка! И прекрати наконец глядеть так, словно ты увидела призрака!

Внезапно Герлин оказалась в очередных объятиях, причем она испугалась, когда Рюдигер обнял ее лишь левой рукой, в то время как правая бессильно висела на перевязи. К тому же он истощал… Ей придется откормить его, прежде чем отправить в Фалькенберг.

— А это моя супруга Женевьева из Фалькенберга!

Рюдигер подтолкнул вперед Женевьеву, и Герлин с трудом выдавила из себя приветствие. Она тут же перешла на французский, чтобы девушка не чувствовала себя не в своей тарелке. На самом деле для нее это было легко — она свободно владела языком, но в этот день пережила слишком много потрясений.

И все же Герлин снова вспомнила о кувшине с вином.

— Я такая негостеприимная хозяйка! — заметила она. — Не хотите ли вы выпить вина?

Рыцари были не против, в то время как девушки чувствовали себя во дворе крепости скорее неуютно. София настороженно посматривала на слоняющихся без дела рыцарей. Дитмар сказал, что в Лауэнштайне все изменилось, но ей так не показалось. Она испуганно куталась в плащ.

Между тем к ним подошел виночерпий и, в соответствии со своими обязанностями, протянул Дитмару и Рюдигеру по кубку. Евреев обслуживали в последнюю очередь, и Герлин сама наполнила кубок для Соломона. Она вздрогнула, ощутив прикосновение его пальцев, когда он принял вино. И он снова зашатался. Похоже, ему было тяжело наступать на левую ногу.

— Вам нужно присесть, господин Жер… господин Соломон! — Заботливая София заметила его неуверенность, но ей все еще было непривычно называть его настоящим именем. — Долгая поездка вас изнурила.

Соломон слабо улыбнулся.

— Никакая поездка не может быть слишком долгой или слишком утомительной, если она ведет к даме сердца, — прошептал он — так тихо и сипло, что его услышала лишь Герлин. — Но нет, это ведь слова Флориса, не так ли? Или же Дитриха…

— Мне все равно, что вы говорите сегодня! — неожиданно резко сказала ему Герлин. — Вам следовало заговорить раньше! Мы с Флорисом думали, что вы мертвы. Я скорбела по вас до… — До сегодняшнего дня, хотела она сказать, но оборвала себя.

Взгляд Соломона затуманился, когда Герлин учтиво, но отстраненно обратилась к нему на «вы».

— Поначалу я не смог этого сделать, — тихо произнес он. — А потом… Когда я узнал, что вы… что вы снова с Флорисом…

— Но ведь он наверняка был бы рад вас увидеть! — простодушно сказал Дитмар. — Отличное вино, матушка! Мы будем пить его, после того как войдем с Софией в круг рыцарей, не так ли? Но что, ради всего святого, они тут делают? — Он указал на рыцарей во дворе крепости, чьи взгляды, которые они бросали на женщин, ему не понравились. Рыцари ухмыльнулись в ответ на его вопрос. — Кто вы такие? Я не припоминаю, чтобы приветствовал вас в своей крепости. Вы из чьей-то свиты? Какого-то гостя? Тогда вам наверняка следует позаботиться о лошадях вашего господина, или начистить его доспехи, или заняться чем угодно, для чего он вас притащил сюда. Думаю, точно не для того, чтобы вы бродили по двору моей крепости и заглядывались на девушек.

— Вашей крепости? — с ухмылкой переспросил один из них. — Мы рыцари господина Леопольда из Штраубинга, и мы гости госпожи Лютгарт из Лауэнштайна. Разве не она хозяйка этой крепости?

Дитмар сверкнул глазами на мужчин.

— Нет, она не хозяйка здесь, — твердо произнес он. — Я хозяин этой крепости. И дама, которой вы досаждаете своими взглядами, — моя будущая супруга. Так что если вы не хотите, чтобы я выдворил вас отсюда, берите своих лошадей и убирайтесь! Ваш господин Леопольд вскоре последует за вами. Сегодня госпоже Лютгарт некогда будет беседовать с ним.

Дитмар с вызовом посмотрел на мужчин, и Герлин вздрогнула, заметив, что Рюдигер и Соломон инстинктивно схватились за мечи. Правда, Рюдигер лишь попытался это сделать, забыв о больной руке, а у Соломона не было меча, отчего он уже отвык, так как в Тулузе жил под видом христианина.

Между тем во дворе появилось несколько рыцарей Лауэнштайна, да и виночерпий положил руку на меч. Непрошеные гости поняли, что противник превосходит их силой, так что больше они не сомневались в том, кто хозяин Лауэнштайна. Дитмар торжествующе, а София с изумлением наблюдали за тем, как они уходят со двора.

Герлин окинула взглядом путников. Она не могла сейчас продолжать спорить с Соломоном. И он, и Рюдигер, и девушки выглядели обессиленными. Лишь у Дитмара энергия, похоже, била ключом. Герлин невольно улыбнулась, когда поняла, как направить эту энергию в нужное русло.

— Дитмар, сейчас я укажу вам всем ваши комнаты и велю протопить баню, чтобы позже вы могли помыться. Возможно, перед этим ты посетишь покои госпожи Лютгарт и официально попросишь руки ее дочери. Думаю, Рюдигер захочет тебя сопроводить.

Рюдигер расплылся в улыбке и подмигнул сестре. Герлин почувствовала облегчение. Что бы ему ни пришлось пережить, чувство юмора он не потерял.

— Тогда мы заодно вежливо попрощаемся и с господином Леопольдом, — сказал он.

Герлин рассмеялась и почувствовала такую легкость и такое воодушевление, каких не испытывала уже много лет. Провожая девушек и лекаря наверх, в их комнаты, Герлин видела, что Соломону тяжело подниматься по ступеням, но он отмахнулся, когда Женевьева предложила помочь ему. Он был гордым, он не хотел выглядеть перед Герлин больным. А она…

— Я рада, — тихо сказала она, открывая перед ним дверь в самую уютную комнату из всех имеющихся в замке. — Да, я рада.

Глава 3

София принарядилась, правда, ей пришлось довольствоваться тем, что она привезла с собой в седельной сумке. Герлин позаботилась о том, чтобы ее темно-зеленую рубашку и платье приглушенного зеленого цвета просушили и разгладили к тому моменту, как София вышла из бани. Девушка расчесала волосы перед невероятно красивым венецианским зеркалом, которое обнаружила в своей комнате. Герлин неохотно рассталась с ним — ведь это был последний подарок ее приемной матери Алиеноры. Но в зеркале должна отражаться красивая молодая женщина, — ее будущая невестка. София понравилась бы королеве Алиеноре. Медальон, который Дитмар когда-то подарил Софии в Майнце, был Герлин гораздо дороже. Сын вернул ей его после возращения в Лауэнштайн, и она теперь будет беречь его как зеницу ока.

София выглядела воодушевленной и счастливой, когда, с развевающимися волосами и слегка румяным после бани лицом, танцующей походкой спускалась по лестнице. Плащ Мириам ей больше не понадобится — никто не будет подстерегать ее во дворе крепости.

Однако Лютгарт быстро испортила ей настроение. Она окинула дочь оценивающим взглядом, когда та вошла. София, которая на самом деле ожидала, что мать ее обнимет, неуверенно присела в реверансе.

— Оказывается, ты неплохо умеешь держать нос по ветру! — язвительно заметила Лютгарт.

София залилась краской.

— Я не понимаю… — тихо произнесла она. — Но я… я рада снова оказаться здесь…

Лютгарт фыркнула.

— Ну конечно! Ведь это и было твоей целью. Ты все хорошо продумала, юная дама! Я и предположить не могла, что ты такая коварная.

Она налила себе вина, не предлагая Софии выпить. А девушка поймала себя на непривычной мысли, что ей также необходимо было подкрепиться вином.

— Я ничего не продумывала, — оправдывалась София. — О чем вы и зачем? Я…

— Ты защитила свое наследство, — заметила Лютгарт с усталой улыбкой. — Останемся ли при этом мы с твоим отцом здесь, тебя не волновало. Но сейчас ты получила, что хотела, — ты будешь хозяйкой Лауэнштайна.

София растерянно посмотрела на мать.

— Но мне не нужен был Лауэнштайн. Он не имел для меня значения, мне… мне нужен был лишь он… лишь Дитмар.

Лютгарт громко расхохоталась.

— Тогда подождем и посмотрим, как долго ты ему будешь нужна! На самом деле ты его вполне устраиваешь. Наследник и наследница… Никто не станет оспаривать…

София могла бы возразить, что Дитмар не был вынужден жениться на ней — его права на Лауэнштайн были неоспоримыми. Но Лютгарт жила в своем собственном мире.

Девушка отвернулась и вышла из комнаты Лютгарт, сбитая с толку и расстроенная. Ей нужно было, чтобы кто-то утешил ее, но она не решилась постучаться к Дитмару. За дверью слышались взволнованные голоса Рюдигера, Дитмара и Герлин. Эта женщина держалась дружелюбно, но София все же должна была ее ненавидеть. Она была врагом ее матери, женщиной, которая убила ее отца…

София собиралась уйти, но взяла себя в руки. Она должна была, она хотела жить в Лауэнштайне, а следовательно, ей нужно было найти общий язык с родными Дитмара.

Когда она робко постучала, дверь открыла Женевьева. Альбигойка испытала некоторое облегчение, увидев подругу. Похоже, она также ощущала себя одинокой в крепости. Да и Софии стало лучше на душе, когда Дитмар, улыбнувшись, пригласил ее присоединиться к ним.

— Входи, дорогая! Мы как раз рассказываем матушке о Тулузе. И о господине Соломоне.

София неуверенно кивнула.

— Где… Где же сам господин Жером?

Тут же она поняла, что сказала глупость. Она ведь знала, что лекаря на самом деле зовут Соломоном и что он еврей, и…

Дитмар приобнял ее.

— Он извинился и удалился к себе. Он не хотел мешать воссоединению семьи. — Дитмар взглянул на растерянное лицо Софии. — У тебя это прошло… не слишком удачно? — ласково спросил он.

София покачала головой — говорить она не могла.

Герлин бросила на нее сочувствующий взгляд.

— Все хорошо, дитя мое, — мягко сказала она. — Попробуй завтра еще раз. Госпожа Лютгарт… Иногда ее действиями руководит вино.

София потерла глаза. Герлин ободряюще улыбнулась ей.

— Ты очаровательно выглядишь, София! — сменила она тему. — Какое красивое платье! Но завтра нам нужно будет поискать что-то другое, не так ли? Ты ведь хочешь войти с Дитмаром в круг рыцарей?

София покраснела.

— Уже завтра? — испуганно спросила она — еще пару часов назад она не была уверена, что свадьба состоится.

— Ну, мы и так довольно долго ждали! — рассмеялся Дитмар. — И завтра приезжает епископ, он может благословить брак, ему это понравится. Все равно будет готовиться праздничный ужин, так почему же нам не принести клятву верности? Или ты уже не хочешь выходить за меня?

София закусила губу — и позабыла о Лютгарт, заглянув Дитмару в глаза.

— Как бы не так! — решительно заявила она. — Как бы не так, конечно я хочу!

Платье для Софии цвета красного бордо, усыпанное драгоценными камнями, нашлось в сундуках юной хозяйки Нойенвальде. Это было свадебное платье госпожи Клары, и она охотно одолжила его Софии.

— Пусть оно тоже сделает вас счастливой, как и меня! — заявила она, когда приехала ранним утром, чтобы помочь невесте подготовиться к важному событию.

Женевьева поняла, что ее присутствие вовсе не обязательно. Она просто не находила радости в уходе за телом, украшениях и красивых платьях. Поэтому вместе с Рюдигером она сбежала от суматохи, царившей в крепости, где Дитмар уже ранним утром принимал первых гостей. Они решили обследовать старую осадную крепость, которая все еще возвышалась на горе над Лауэнштайном.

— Отличная большая катапульта! — Лицо Рюдигера расплылось в улыбке, когда он вел свою жену по двору крепости. — А мы выстрелили из нее лишь один раз. Как жаль!

Однако Женевьеву не слишком интересовало боевое орудие. Как и прежде, она чувствовала себя виновной в смерти Симона де Монфора, да и предстоящий этим вечером визит епископа беспокоил ее.

— Он наверняка станет задавать вопросы, — сетовала она, — когда услышит, что я родом из Монтальбана. И если я скажу ему, что я одна из Добрых людей…

Рюдигер удержался и не стал советовать ей ничего не говорить.

— Возможно, он вовсе не станет это обсуждать, — успокоил он Женевьеву. — На его месте я не захотел бы знать, что именно привело моего ленника в земли еретиков. Думаю, он будет подробно расспрашивать Софию. Ты ему совсем не интересна. Ведь Фалькенберг не относится к его епископству.

Женевьеве хотелось в это верить, и она постаралась не думать о встрече с епископом. Не задавая лишних вопросов, она последовала за Рюдигером в спартанские жилые комнаты крепости.

— Взгляни, отсюда открывается восхитительный вид на всю долину! — воскликнул он. — В последние дни осады здесь проживали Герлин и ее супруг. Тогда он был еще жив…

О том, что это была комната супругов, свидетельствовала уютная постель. Камина здесь не было: разжигать огонь в деревянном сооружении было бы слишком опасно. Но летом, представила себе Женевьева, было бы здорово переночевать в осадной крепости и наслаждаться пейзажами, освещенными лунным светом.

Похоже, Рюдигер думал о том же. Он сел на постель и, притянув Женевьеву к себе, начал целовать ее. Женевьева охотно позволила ему развязать ленты на ее платье. Она быстро научилась ценить телесную любовь — еще одно обстоятельство, заставлявшее ее чувствовать себя виноватой. Граф Тулузы не ошибся: Женевьева де Монтальбан была страстной женщиной. И при «дворе любви» госпожи Леоноры ее учили, как ублажать супруга. Разумеется, она не одобряла этого. Но сейчас она припоминала полученные знания и делила с Рюдигером, покрывавшим ее тело поцелуями, небывалое наслаждение.

Внезапно их уединение нарушило хихиканье. За многие годы тренировок и сражений у Рюдигера выработалась молниеносная реакция. Он тут же выхватил меч. Во время поездки Рюдигер учился управляться с мечом здоровой левой рукой. Он вскочил и указал Женевьеве на щель в деревянной стене комнаты, из которой выглядывало круглое улыбающееся личико мальчугана. Малыш испуганно вскрикнул, увидев меч, и исчез.

Женевьева также перепугалась до смерти. Она надеялась, что ребенок не упал, ведь комната находилась высоко над землей… Она добежала до щели одновременно с Рюдигером, — и оба увидели двоих мальчуганов, которые молниеносно спустились по веревочной лестнице, а затем помчались через луг. Да и комната располагалась не так высоко над землей, как предполагала Женевьева. Потрясающие виды можно было наблюдать благодаря тому, что сама крепость стояла высоко.

— Что это было? — со смехом спросила Женевьева, оправившись от испуга. Теперь Рюдигер осмотрел щель внимательнее: похоже, кто-то вытащил пару гвоздей и сдвинул доску в сторону. По крайней мере, худой человек мог протиснуться через образовавшуюся щель. — Путь для побега?

Рюдигер рассмеялся:

— Скорее это вход! Мальчуганы забрались сюда не в первый раз. Похоже, они постоянно играют здесь в «осажденную крепость».

— Или в «освобождение принцессы», — предположила Женевьева. — Мне кажется, это работа взрослого. Или подростка, который хотел бы побыть здесь наедине со своей «дамой».

Рюдигер расплылся в улыбке.

— Не стоит на них сердиться, — сказал он. — В крестьянских домах обычно всего одна комната, в которой размещаются вся семья и куры.

Женевьева заговорщицки улыбнулась.

— Значит, ты не скажешь госпоже Герлин, чтобы проход закрыли?

Рюдигер помотал головой.

— Это ни к чему. В скором времени Дитмар все равно прикажет снести крепость — если она здесь сгниет, это будет позор для Лауэнштайна. А пока пусть влюбленные развлекаются, не подозревая о дерзких юных наблюдателях! — Он указал на убегающих детей.

— А я предпочитаю закрытые помещения. Пойдем вниз. Давай скажем, что тебе нужно немного отдохнуть перед праздничным ужином…

Рюдигер нахмурился.

— Ты намерена до конца моих дней выставлять меня калекой? — с упреком произнес он. — Всегда, когда тебе это будет нужно? Ну подожди, я отомщу! Через пару месяцев твой живот будет таким большим, что отдых понадобится тебе!

Вечером ожидали приезда епископа. Его свита займет все свободные комнаты. Соломон отправился к Герлин и предложил предоставить епископу свою комнату.

— Его преподобие останавливался в ней еще при жизни отца Дитриха, — сказал лекарь. — Он рассердится, если его не поселят там, ну а если он узнает, что вы предоставили ее еврею…

Герлин потерла лоб.

— Но вам нужна уютная комната, — возразила она, — которая располагалась бы не слишком высоко. Вам следует отдохнуть после поездки.

Она старалась не поглядывать сочувственно на нездоровую ногу лекаря.

Соломон отмахнулся.

— Я могу спать на любой постели. — Он опустил глаза. — И лучшие ночи своей жизни я провел в повозке цирюльника. Человеку не всегда нужна мягкая постель, чтобы чувствовать себя счастливым. Однако я полагаю, что его преподобие считает иначе. Нам не стоит его злить, госпожа Герлин.

Сердце Герлин забилось чаще, когда он сказал «нам». Раньше так было всегда, Флорис и Соломон, а позже и Герлин составляли некое тайное общество, — тогда его задачей было защитить маленького Дитриха. Но, похоже, и сегодня Соломон считал себя ответственным за нее и Лауэнштайн. Она улыбнулась ему.

— Тогда я попрошу пажа помочь вам переселиться, — согласилась она. — И я благодарю вас за понимание. Сегодня вечером вы ведь будете сидеть за нашим с Дитмаром столом, не так ли?

Соломон хотел было отказаться, но все же поклонился и произнес:

— Я был бы рад.

Глава 4

Епископ прибыл вечером и проявил необычайное дружелюбие. Опасения Герлин и Дитмара не оправдались — Зигфрид из Эпштайна не стал спрашивать, что привело его ленника Дитмара из Лауэнштайна в Тулузу. Важно то, что он вернулся и крепость снова находится в надежных руках. Епископ Майнца был скорее политиком, чем священником, — сохранение дохода для него было гораздо важней любой ереси. Однако, похоже, он сожалел, что не принимал участия ни в одной войне. Он был восторженным и искушенным зрителем рыцарских игр и теперь хотел знать все об осаде Лауэнштайна. Больше всего его интересовала осадная крепость.

— Впечатляюще, действительно впечатляюще! Значит, осадная крепость вся из дерева, господин Дитмар, не так ли? Выглядит необычайно крепкой! Да и вид оттуда должен открываться потрясающий… Не могли бы мы завтра осмотреть сооружение?

— Еще один, играющий в осаду, — пошутил Рюдигер, обращаясь к Женевьеве, и он не знал, насколько был прав.

Однако пока празднования в крепости Лауэнштайн ничем не отличались от подобных событий в Западной Европе. Хозяева приветствовали гостей, присутствующие женщины одаривали их поцелуями — в зависимости от степени родства, положения и влиятельности. Затем все отправились в большой зал, причем гостей рассаживали в соответствии со строгими правилами. В этот вечер почетный стол делили Дитмар, Герлин, епископ, София, которая залилась краской, получив священника в соседи, а также Рюдигер и Женевьева. Лекарь робко присоединился к ним, а потом и Лютгарт Орнемюнде уселась за стол без приглашения. Она принимала епископа у себя — он не смог ей отказать — и выпила с ним по паре кубков вина. Однако Герлин сомневалась, что она как-то могла настроить его против хозяев Лауэнштайна. Возможно, Зигфрид из Эпштайна и выслушал терпеливо ее жалобы, но ему давно было ясно, кто на самом деле является наследником крепости.

— Причем Господь устроил все наилучшим образом: теперь когда-то противостоявшие друг другу семьи связаны любовью! — радостно заявил епископ и поднял кубок за Софию, которую он счел необычайно очаровательной.

Да и Женевьеве не следовало ничего опасаться. Зигфрид из Эпштайна не затрагивал тему альбигойцев, вернее, ограничивался лишь замечаниями, которые он считал безобидными шутками.

— Вы стали восхитительной девушкой, госпожа София! — льстил он юной невесте, которая вела с ним учтивые беседы и беспрерывно подкладывала ему на тарелку мясо, поливая его подливкой. — Разумеется, вы бросились мне в глаза еще в Майнце, но тогда вы были… гм… необработанным алмазом. Теперь же… Госпожа Леонора воспитала вас подобающе, и ей это удалось сделать в гнезде еретиков! — Он рассмеялся, когда София закусила губу. — Вы ведь не решились принять позорную веру альбигойцев?

София поспешно перекрестилась — она знала, что так положено делать при упоминании еретиков. Однако в этот момент в разговор, истерически смеясь, вмешалась Лютгарт.

— Вера Софии непоколебима! — заявила она. — Но, возможно, вам следует присмотреться к темноволосой чертовке, которую привел в наш дом брат госпожи Герлин. Разве вы не альбигойка, госпожа Женевьева?

Герлин задумалась, откуда она могла об этом знать.

Женевьева побледнела и явно собиралась возразить, но епископ разрешил неловкую ситуацию. Он произнес с улыбкой:

— Ну-ну, госпожа Лютгарт, не нападайте на девушку. Хочу заметить, что при виде такой красавицы, как госпожа Женевьева, злостные завистники могут узреть искушающую руку дьявола. — Он подмигнул Женевьеве. — Но я считаю ее скорее подарком нашего милостивого Господа. Она радует глаз и будет благонравной супругой христианского рыцаря.

Епископ поднял кубок за Рюдигера и его юную жену, и рыцарь поднял свой кубок в ответ. Никто не заметил, что Женевьева наполняла свой кубок водой.

Праздничный ужин затянулся — Герлин велела подать все, что могли предложить кухня и погреба, да и кубок епископа не пустовал. Священник любезничал с дамами, однако чем больше он пил, тем чаще возвращался к теме осады Лауэнштайна.

— А как же живется в такой осадной крепости? Высоко на горе, как орел в своем гнезде. Разве могущество и сила хищной птицы не воодушевляют? Разве ночью не хочется с гордостью осматривать свои владения?

Рюдигер подавил готовый вырваться стон. Ночи в общих комнатах были для него мучительными, да и караульная служба утомляла. Не говоря уже о том, что смотреть приходилось не на свои владения, а лишь на земли, которые ты только собирался отвоевать. Дитмар чувствовал то же самое, но он все же мог мечтать о Софии, которая, как он полагал, была в крепости.

Поэтому в итоге отвечать на вопрос пришлось Герлин.

— Ночи там действительно очаровательны, — согласилась она с епископом. — Ночи с чистым звездным небом, когда чувствуешь близость к небесам… Однажды сверху на нас посыпались звезды, словно Господь хотел показать, что Он с нами. Ночи с полной луной, как эта…

— Да, действительно… — Епископ в очередной раз опустошил свой кубок. — Сегодня именно такая ночь. — Он радовался, словно ребенок. — Господин Дитмар, я был бы не против осмотреть эту крепость прямо сейчас. Как вы считаете? Не отправиться ли нам навстречу приключению? Давайте велим оседлать лошадей, поедем туда и поиграем в осаду!

София нахмурилась и обменялась взглядами со своим женихом и Герлин. На самом деле Дитмар как раз хотел подняться и сообщить об их свадьбе. И он, и Герлин недовольно поморщились. Но отказать епископу было невозможно!

— Это займет не больше часа, — шепотом успокоил Дитмар Софию. — Мы еще сможем созвать рыцарей. Я быстро покажу ему эту деревянную коробку…

— О, господин Дитмар, разумеется, я и не думал разлучать вас с вашей дамой, — весело рассмеялся епископ. — Я полагал, дамы будут нас сопровождать! Прекрасная девушка возле меня в такую волшебную ночь, при полной луне…

Похоже, он не знал, стоит ли при этом ему многозначительно подмигнуть Софии или Женевьеве, однако встретился взглядами лишь с Герлин и Лютгарт.

Дитмар потерял надежду на скорое возвращение, однако все же велел виночерпию дать указания оседлать и иноходцев женщин.

— А вы, лекарь? — спросил он.

На протяжении всего вечера Соломон не проронил ни слова и едва притронулся к еде и вину. Однако все равно казалось, что он рад ужинать за одним столом с хозяевами Лауэнштайна. Возможно, он предавался воспоминаниям о подобных вечерах, устраивавшихся много лет назад. Иногда взгляд Герлин встречался с его зелено-карими глазами, излучавшими мягкий свет, но никто этого не заметил. Для Герлин эти взгляды были словно прикосновения. Сейчас их глаза снова встретились.

— Я бы охотно сопроводил тебя, Дитмар, — спокойно и с улыбкой ответил Соломон. — Если меня пригласит госпожа Герлин.

Герлин помедлила с ответом.

— Здесь вам было бы уютней, — возразила она.

Она беспокоилась о нем с того момента, как заметила его хромоту. Поездка верхом прохладной весенней ночью не доставит ему удовольствия и не улучшит его здоровье.

Соломон едва заметно склонил голову:

— Я ведь уже говорил вам, мне не важны удобства. А силы я черпаю, глядя на вас.

Герлин вздохнула.

— Мы всегда вам рады, — сказала она.

Некоторое время спустя во дворе крепости епископ закутался в тяжелый, теплый дорожный плащ. Как и ожидала Герлин, ночь была весьма холодной, и София про себя в сотый раз поблагодарила Мириам за плотную накидку, которая не только скрывала ее фигуру, но и согревала.

У Лютгарт не было теплой накидки, она практически не выезжала из крепости, и Герлин удивилась тому, что она присоединилась к обществу. Но, с другой стороны, не могла же она остаться кутить с рыцарями в большом зале! Конрад из Нойенвальде и его юная супруга также в итоге взобрались на лошадей, — причем кроме епископа Клара была единственной, кто действительно проявлял энтузиазм. Возможно, она уже давно хотела осмотреть осадную крепость, где ее муж так долго прожил, вместо того чтобы делить с ней постель.

Епископ, теперь в сопровождении двух своих рыцарей, во время короткой поездки радостно передавал по кругу кувшин с настойкой.

— Я его захватил! — Он рассмеялся. — Ваш виночерпий не сумел дать мне отпор.

— Если он будет продолжать пить, то на обратном пути упадет с лошади, — прошептала Герлин сыну. — Постарайся сделать так, чтобы поездка не затянулась.

Путь до осадной крепости занимал всего несколько минут, даже если ехать неспеша. Рюдигер сообщил епископу, что осаждаемая крепость находится на расстоянии выстрела катапульты.

— Вы сразу увидите нашу катапульту, она очень высокая, — и это благодаря вашей щедрой поддержке, ваше преподобие! Такие огромные боевые орудия метают снаряды на расстояние, в три раза превышающее дальность полета стрелы. Так что мы были вне зоны досягаемости, стрелы защитников крепости не могли до нас долетать.

Епископ заинтересованно слушал.

— Надеюсь, он не захочет тут же испробовать эту штуковину, — прошептала Герлин.

Она замедлила ход лошади и теперь ехала возле Соломона. Она могла бы наслаждаться поездкой: ночь была светлой, небо безоблачным… Ее сердце учащенно забилось, когда она вспомнила похожую ночь в Париже. Ту ночь, когда Соломон сказал, что Господь улыбается ему.

В эту ночь Герлин улыбался Соломон. Ей было все тяжелей злиться на него, хоть она и не могла простить ему, что он столько лет держал их с Флорисом в неведении относительно своей участи, а затем явился к ней в Лауэнштайн, словно призрак.

— Не изволят ли господа открыть нам ворота? — наконец обратился Дитмар к рыцарям, сопровождавшим епископа.

Для того чтобы привести в действие протяжной механизм, нужны были двое, а лучше трое сильных мужчин. Одной левой руки Рюдигера было недостаточно. Однако Конрад из Нойенвальде настоял на том, чтобы спешиться и дать указания рыцарям. Затем он любезно завел лошадь супруги во двор крепости.

После того как все спешились, общество разделилось. Епископ хотел осмотреть катапульту, Клара — спальни рыцарей, а София взяла на себя обязанности хозяйки и отдавала указания виночерпию и двум конюхам, которым Герлин велела отправиться в крепость, прихватив разные горячие напитки, факелы и дрова. Мужчины в стоящей в стороне кухне разожгли огонь, на котором подогревали вино и суп.

— Хоть мы все вдоволь наелись, но епископу и остальным любителям вина это должно помочь протрезветь перед обратной дорогой, — сказала Герлин, искоса посмотрев на Лютгарт, которая как раз осушала кубок пряного вина.

Внезапно раздались звон клинков и смех. Рыцари епископа, ухмыляясь, подталкивали перед собой по коридору крепости две пары — кричащих юношей и девушек. Все четверо были полностью обнажены и отчаянно пытались сбежать.

— Наши взломщики-романтики, — сказал Рюдигер Женевьеве и потер лоб. — Во время полнолуния этого следовало ожидать. Мне следует вмешаться, дорогая, чтобы рыцари не поубивали их.

Он поспешил к непрошеным гостям, которые, однако, уже предстали перед Дитмаром и господином Конрадом. Юноши были сильно напуганы, девушки плакали и цеплялись друг за друга под насмешливыми и похотливыми взглядами свиты епископа.

— Что, ради всего святого, вы здесь делаете? И прикройтесь, вы наверняка совсем окоченели, не говоря уже о том, что это просто стыдно. — Дитмар тут же принялся допрашивать крестьян, чтобы это не сделал кто-то другой.

— Я думаю, что до сих пор им было достаточно тепло, — засмеялся Рюдигер.

Крестьяне молили о пощаде, девушки от страха никак не могли одеться. София попыталась утешить их и стала за них заступаться.

— Что там происходит? — обратился к Женевьеве развеселившийся епископ.

После осмотра катапульты он посетил уборную и теперь был готов осушить очередной кубок. Женевьева кратко поведала ему о происшествии.

— Не беспокойтесь, ничего особенного не произошло. Это всего лишь глупая молодежь.

— Однако же они занимаются распутством в крепости своего господина! — строго заметил епископ.

Женевьева решила, что пришло время отвлечь его.

— Ваше преподобие, вы раньше говорили о том, какой превосходный вид открывается отсюда. Как вы полагаете, следует ли мне показать вам самое лучшее место для наблюдений? Сегодня мой супруг водил меня туда, и вы правы, чувствуешь себя свободным, словно птица, когда смотришь вниз, на землю.

Она осмотрелась в поисках женщин, которые могли бы их сопроводить. Но, с другой стороны, общество священника не могло быть угрозой для ее чести. Альбигойка ни в какой ситуации не стала бы опасаться Совершенного, и никто не заподозрил бы их в чем-то неподобающем, если бы они проводили время наедине. Поэтому, не увидев поблизости ни одной женщины, она отбросила сомнения и, любезно беседуя с епископом и освещая путь сосновой лучиной, которую она зажгла от огня в кухне, направилась к покоям.

Лютгарт Орнемюнде внезапно осознала, что осталась в кухне одна. Рыцари разбирались с пойманными непрошеными гостями, а зеваки конюхи присоединились к ним. София успокаивала крестьянок. Герлин куда-то исчезла вместе с евреем. Сообщила ли она епископу, что этот лекарь иудей? Лютгарт плохо соображала. После беседы со священником она уже потеряла счет кубкам вина… И где Женевьева, эта еретичка?

Лютгарт воспользовалась тем, что рядом никого не было, чтобы подкрепиться глотком настойки, которая оказалась превосходной. Она решила взять кувшин с собой, отправляясь на поиски епископа. Она должна рассказать ему про еврея. Возможно, тогда он наконец поступит как должно и разгонит это змеиное гнездо.

Пошатываясь, Лютгарт поднялась по ступеням к покоям и столкнулась в коридоре с Женевьевой и епископом. Они, оживленно беседуя, выходили из комнаты.

— Не хотели бы вы выйти на балкон? — как раз спросила Женевьева.

Лютгарт обезумела от ярости. Балкон! На балконе крепости Лауэнштайн проходили эти тайные совещания между Герлин и Флорисом, плелись интриги против ее супруга. И там они распутничали.

— Тебе не стыдно, потаскуха? — набросилась она на Женевьеву. — Покидаешь постель золовки с епископом Майнца? А теперь собираешься проделать то же самое еще и под звездами, как когда-то «госпожа Герлин» со своим рыцарем Флорисом… О да, я все знаю… я все знаю о тебе, и о ней, и… и ереси, и…

Женевьева так испугалась, что, не отдавая себе отчета, схватила епископа за руку. Она тут же ее отпустила, но для Лютгарт это было доказательством того, что ее сумасбродные подозрения оправдались.

— А вы… господин… господин епископ, как вам не стыдно! Она одурманила вас, знайте это. Как когда-то потаскуха, которую нам прислала английская королева… Герлиндис из Фалькенберга, воспитанная при дворе этой развратной бабенки Алиеноры…

Между тем епископ взял себя в руки и собирался подойти к Лютгарт. Однако на узких ступенях это было непросто сделать. И в этот момент Лютгарт с победным выражением лица подняла свой факел и кувшин с настойкой.

— Но больше это не повторится, чертовка, не повторится! В этот раз я помешаю. В этот раз я сожгу всех, всех ведьм!

В то же мгновение она швырнула кувшин с крепкой настойкой на ступени к ногам епископа — и поднесла к жидкости факел. Спиртное мгновенно вспыхнуло. Епископ мужественно пытался затоптать огонь, но несколько капель настойки попали на его плащ, и, к своему ужасу, он увидел, как тот загорелся.

— Снимите, быстро снимите его! — закричала Женевьева.

Несмотря на опьянение, епископ на удивление весьма проворно освободился от плаща, который упал в огонь, и полыхнуло пламя. Мгновенно вся лестница была охвачена огнем. Лютгарт, широко распахнув глаза, полные ужаса, пятилась вниз по ступеням. Женевьева и епископ ринулись наверх.

— Разве нет другой лестницы? — спросил епископ, все еще не слишком обеспокоенный. — Обычно в крепостях имеется несколько…

«Но большинство крепостей гораздо больше этой, — подумала Женевьева, — и к тому же в основном они построены из камня!» И все же она последовала за епископом, который торопливо шел по коридору. Она не знала, была ли здесь еще одна лестница. Она только надеялась, что епископ прав.

Глава 5

Герлин вышла на балкон навстречу ночи. На самом деле она не очень хотела ехать сюда, поскольку все еще горевала по Флорису и осадная крепость напоминала ей о последней ночи с ним, когда он целовал ее здесь.

Когда она вышла из темноты лестницы и прищурилась от света луны, то заметила лекаря у перил балкона. Он стоял спокойно, а его взгляд бродил по раскинувшимся внизу просторам.

Герлин подошла к нему.

— Вот вы где. Я уже начала беспокоиться.

Соломон улыбнулся.

— Куда же еще я мог пойти? Здесь красиво, не правда ли?

Герлин кивнула. Луна окутывала сооружения Лауэнштайна серебристым светом, крепость казалась сказочным замком, который словно парил над землей.

— Но в Лоше красивей, — сказала она. — Пейзажи живописней, ночи теплее. Разумеется, звезды сияют и здесь, но сегодня все же холодная ночь. Вы, должно быть, также замерзли.

— Где бы ты ни была, там всегда тепло, — прошептал Соломон. — Я счастлив… Но ты… вы… вы вернетесь в Лош?

Герлин снова кивнула. Она не хотела ничего говорить, ей бы только молча стоять возле Соломона и смотреть вдаль.

— Да, — наконец ответила она. — Мой младший сын вскоре вернется домой и вступит в права наследства. — Она улыбнулась. — И он ничего не смыслит в ведении хозяйства. Боюсь, он едва умеет писать и читать. Во всяком случае, при дворе Филиппа не слишком заботились о том, чтобы обучить Дитмара чему-либо помимо искусства воевать.

— И у вас есть дочь, — сказал Соломон.

— Изабелла, — отозвалась Герлин. — Когда-то придется выдать ее замуж. Я надеюсь, мы найдем для нее супруга, который будет жить не слишком далеко. Мы прожили врозь почти всю ее юность, но я хотела бы по крайней мере растить ее детей.

Какое-то время они молча смотрели на луну.

— А каковы ваши планы, Соломон? — наконец спросила Герлин. — Хотите ли вы… Хочешь ли ты… остаться в Лауэнштайне? Дитмар охотно вернет тебе твои владения…

Соломон повернулся к ней.

— У меня больше нет никаких планов, Герлин, — признался он. — Моим единственным желанием было еще раз увидеть тебя. Столько лет… Поверь, мне было нелегко притворяться мертвым. Ты была вместе с Флорисом, и я искренне желал тебе счастья. Как и ему. И Дитмару. Все произошло так, как должно было произойти, как было правильно. Но прости, я не мог этого видеть. Если бы я увидел тебя с ним, это сломило бы меня. Поэтому… Прошу, не думай, что я желал ему смерти. Он был моим другом. Но раз уж Вечный все так устроил… раз уж мне позволено снова быть рядом с тобой… Я не знаю, что будет потом, после этой ночи, Герлин.

Герлин подняла на него глаза. Она едва различала его черты в свете луны, но ей показалось, что на его лице отражалась улыбка Господа.

— Тогда давай не будем думать ни о чем, — прошептала она и подставила ему губы для поцелуя.

Соломон нежно заключил ее в объятия.

— Пожар! — донеслись до них крики с крепостного двора, едва их губы соприкоснулись. — Лестница горит!

Герлин подбежала к ступеням и увидела пока слабые отблески огня внизу.

— Нам нужно спуститься, Соломон! Быстрее! — Она поспешно схватила его за руку. — Мы еще успеем выбраться…

Соломон покачал головой.

— Я не могу ходить быстро, — невозмутимо заявил он. — Мне понадобилось много времени, чтобы подняться сюда. Спуститься будет еще труднее. Я не смогу. Иди одна!

Герлин с ужасом посмотрела на него.

— Но тогда… тогда ведь ты не сможешь уйти отсюда! Соломон, я помогу тебе, я…

— Беги! — потребовал Соломон.

Но Герлин бросилась в его объятия и страстно поцеловала его. Наконец она отстранилась и нехотя повернулась к выходу, но, открыв дверь комнаты, тут же испуганно попятилась. Половину лестницы уже охватило пламя.

Женевьева и епископ мчались по коридорам, пока не обежали по кругу небольшое сооружение. Однако надежды епископа не оправдались. В крепости была всего одна лестница — при постройке никто не подумал о запасных выходах. Осадная крепость была задумана для нападения, а не для обороны. На ее территории располагалось одно главное сооружение и всего несколько невысоких пристроек. Епископ в отчаянии посмотрел вверх, на внешнюю стену. Она была слишком высокой, чтобы с нее спрыгнуть…

Женевьева поспешила к тому месту, откуда они начали поиски лестницы.

— Пойдемте, ваше преподобие! Сюда!

— В огонь?

Епископ закашлялся — из общих комнат нижнего этажа уже поднимался дым. Лестница полыхала, и, к ужасу Женевьевы, огонь как раз подбирался к комнате, где когда-то жила Герлин.

— В эту комнату! Ну, быстрей же! — Женевьева подбежала к дрожащему спутнику и взяла его за руку.

— За мной!

Они добрались до комнаты за мгновение до того, как за их спинами обрушился коридор. Епископ застонал. Теперь они были в западне.

— О чем вы только думали, мы…

Женевьева, не обращая на него внимания, судорожно искала в темноте внешнюю стену — спасаясь от огня, она потеряла лучину. Но вот неистовавшее снаружи пламя стало отбрасывать на стены комнаты призрачные блики.

— Сюда! — Женевьева вздохнула с облегчением, найдя незакрепленную доску, и сдвинула ее в сторону. — Сюда, ваше преподобие, вам нужно протиснуться сюда!

Епископ недоверчиво просунул голову в щель.

— Но она слишком узкая, чтобы…

— Если вы не протиснетесь, мы оба сгорим! — крикнула Женевьева. — Так что постарайтесь! Я вас подтолкну.

— А что потом? Если мы упадем вниз, то разобьемся насмерть…

— Там висит веревочная лестница. Не задавайте вопросов, лезьте! А то и она загорится. И лезьте вперед ногами!

Женевьева дрожала от страха и нетерпения, пока епископ с трудом протискивался через узкую щель. У него должно было получиться — крестьяне, которых поймали в крепости, были также далеко не хрупкого телосложения. Если бы только священник был попроворней! И почему у священнослужителей такие неудобные наряды? Между тем дым и языки пламени начали проникать внутрь. Женевьева закашлялась. Но тут наконец в щели исчезло залитое потом и темное от гари лицо епископа. Женевьева поспешила выбраться вслед за ним. Оказавшись на веревочной лестнице, она услышала крик. Епископ спрыгнул с последней перекладины и теперь держался за лодыжку.

Женевьева спрыгнула на землю рядом с ним. Спасены, они были спасены! Женевьева решила, что похотливые крестьяне заслуживают не ударов палкой, а золотых монет.

Возле нее зашевелился епископ.

— С вами все в порядке? — спросила Женевьева.

Зигфрид из Эпштайна кивнул.

— Моя лодыжка… Ваш лекарь должен осмотреть ее потом. Но в остальном… Господь спас нас, дитя мое! Давайте вместе поблагодарим Его за это.

Женевьева послушно встала на колени. Сейчас было не время упоминать о своей вере. Да и вообще, ей внезапно стало абсолютно все равно, как молился священник. Господь принимает все молитвы.

Женевьева внезапно подумала о том, что она убила Симона де Монфора, но зато спасла жизнь Зигфриду из Эпштайна. Компенсирует ли одно другое в понимании Господа? Или же первое было таким же грехом, как и второе? И все же Женевьева уже не чувствовала себя настолько виноватой, как раньше.

— Пойдемте, дитя мое, помогите мне, — сказал епископ, завершив молитву.

Он снова хотел очутиться в центре происходящего. Нужно было обогнуть половину стены, в ней не было других проходов, кроме главных ворот. Женевьева приготовилась к долгой утомительной прогулке. Почва была скалистой и неровной, к тому же было темно. Хотя над стеной были видны отсветы огня, свет не падал на землю с внешней стороны.

Женевьева резко выдохнула, когда епископ всей своей тяжестью навалился на ее плечо, и закашлялась. Но ее это не слишком беспокоило. Она была жива, и она хотела жить. В этом теле, несмотря на то, что с ним произошло. Впрочем, поэтому ей следовало лучше ухаживать за ним… Она, улыбнувшись, двинулась вдоль стены.

— Этот проклятый ящик горит, как трут!

Дитмар в отчаянии плеснул очередное ведро воды в огонь. Когда начался пожар, мужчины перестали чинить самосуд и бросились гасить огонь. Рыцари и крестьяне, деревенские девушки и дамы выстроились в ряд от колодца к очагу пожара и принялись за дело с судорожной спешкой. Только Лютгарт не принимала в этом участия, она лишь растерянно смотрела на огонь.

Однако вскоре Дитмар и остальные поняли, что все их старания напрасны. Хоть стену крепости укрепили землей и камнями, но в остальном все было сооружено из дерева, дешевого дерева, которое брали в расчете на два-три года осады. Через четыре года дерево стало трухлявым и горело, как трут.

— Да пусть уже сгорит! — сказал в сердцах Рюдигер. — Если все выбрались оттуда…

Лишь сейчас рыцарям пришло в голову проверить, кого не хватает.

У Конрада из Нойенвальде отлегло от сердца, когда он увидел свою супругу у колодца. Дитмар и София трудились рядом все время. А вот Женевьевы не было видно, как и Герлин, и Соломона. Не было также епископа.

— Где, ради всего святого, они могут быть? — обеспокоенно спросил Рюдигер. — И вряд ли все они были вместе. Женевьева и епископ…

— Потаскуха и ее любовник горят в огне! — Лютгарт Орнемюнде разразилась истерическим смехом. — О да, господин Рюдигер, я застала вашу супругу-еретичку в объятиях священника… и теперь они понесут соответствующее наказание! Сразу обе — еретичка и ведьма!

Рюдигер бросил на мать Софии взгляд, полный ужаса, а Дитмар сразу все понял.

— Это ваших рук дело? — набросился он на нее. — Вы разожгли огонь? Где? Где именно? Где были епископ и Женевьева?

— Возможно, в коридоре, — прокричала София, — раз пожар начался на лестнице, как сообщил виночерпий. А моя мать здесь, значит, она развела огонь между нами и коридором!

Рюдигер подбежал к первой попавшейся лошади и вскочил в седло. Это была лошадь виночерпия, не достаточно хорошо объезженная. Рюдигер схватил поводья одной рукой, но лошадь слушалась его. Он помчался галопом вдоль стены, то и дело поглядывая вверх. В коридорах уже полыхал огонь. Но Женевьеву и епископа он не увидел. Зато Рюдигер увидел другую пару, при виде которой у него кровь застыла в жилах.

Герлин и Соломон, обнявшись, стояли на краю балкона. Вокруг них еще не полыхал огонь, но, похоже, по лестнице спуститься было нельзя, все главное сооружение, в котором находилась башня с балконом, уже было объято пламенем. Двое на балконе оказались в ловушке. Через некоторое время балкон обрушится, и они упадут в огонь.

— Рюдигер!

Когда Рюдигер, оцепенев от ужаса, смотрел вверх на сестру и лекаря, его увидела Женевьева. Теперь и он заметил супругу. Женевьева, шатаясь, брела к нему, и правда обнимая епископа.

— Рюдигер, мы здесь! Мы выбрались через щель в стене. Но его преподобие ранен. Ты не мог бы позвать кого-нибудь на помощь?

Позвать на помощь… Рюдигер взял себя в руки.

— Не сейчас, — бросил он Женевьеве и молча указал на балкон, прежде чем пустить лошадь галопом.

Женевьева и епископ так же растерянно уставились на людей на башне, как и Рюдигер мгновение назад.

— О Господи! — прошептал епископ. — Я… Мы… помолимся. — Он снова упал на колени.

Женевьева знала, что молитвы не гасят костров. Мысленно она начала судорожно перебирать способы спасти друзей. В крепости могли быть лестницы, но они наверняка не достанут до балкона. А спуститься по веревке? Для этого нужны были веревка и лук, чтобы забросить ее наверх. Но тут огонь так полыхнул в разных частях сооружения, что осветил всю крепость. И Женевьева заметила темный помост на высоте балкона. Устойчивый, огромный — и пока еще нетронутый огнем.

— Катапульта! Ждите здесь, ваше преподобие, мне нужно позвать мужчин на помощь!

Женевьева оставила растерянного епископа молиться и, спотыкаясь, побежала вдоль стены к крепостным воротам. Катапульта была единственным спасением. Но она стояла примерно в пятидесяти локтях от башни, и все зависело от того, можно ли будет сдвинуть ее с места.

Когда, с трудом переводя дыхание, Женевьева добралась до двора крепости, то увидела мужчин с лестницами, которые забрались на стену и теперь пытались поднять лестницы, чтобы достать до балкона. Одного взгляда Женевьеве хватило, чтобы понять, что их длины все равно будет недостаточно. Большинство людей все еще были заняты тушением пожара. Женевьева подозвала Конрада из Нойенвальде и его супругу, которые руководили цепочкой передававших ведра с водой.

— Прекратите, это не имеет никакого смысла! Нам нужно пододвинуть катапульту к башне и перевести плечо. Есть ли у этой штуковины колеса?

Боевое орудие было оснащено колесами — деревянные конструкции высотой с человека с металлическими ободьями. Женевьева не имела ни малейшего понятия, куда следовало приложить силу, чтобы сдвинуть ее с места, но рыцари епископа тут же принялись за дело — у них был опыт обращения с катапультами. Да и крестьяне и конюхи, все сильные парни, тут же поняли, что нужно делать. Мужчины быстро накинули веревки на нужные части орудия и теперь тянули и толкали его вперед. Женевьева не осталась в стороне, да и рыцари на стене, похоже, уже поняли, что таким образом действительно можно спасти людей на башне. Рюдигер подбежал к катапульте и уперся в нее здоровым плечом, другие поспешили спуститься по лестницам и стали помогать тянуть орудие.

— Только бы мы не опоздали! — с трудом переводя дыхание, воскликнула Женевьева.

Господин Конрад бросил недоверчивый взгляд на боевое орудие.

— Надеюсь, мы сможем направить плечо так, чтобы оно не разрушило башню, а стало своеобразным мостом, — заметил он. — Не следует придвигать катапульту вплотную к башне, тогда она тоже загорится. Но чтобы плечо достало до балкона, нам нужно выстрелить из нее…

Женевьева нашла глазами Софию, которая как раз оценивающе рассматривала подъемник катапульты.

— Об этом не беспокойтесь, — мягко произнесла она. — Просто предоставьте это нам.

Разумеется, девушкам понадобилась помощь, чтобы привести подъемник в движение. Сами они не смогли бы остановить процесс выброса снаряда, который запустили, высвободив механизм.

— Вам нужно остановить ее, но очень медленно и постепенно! — пояснил Рюдигер самым сильным мужчинам, которых Женевьева расставила у подъемника.

Так как рыцарь мог действовать только одной рукой, большой пользы от него не было, однако он мог проследить за тем, чтобы мужчины следовали указаниям женщин-канониров.

Когда пламя уже вовсю бушевало на втором этаже башни, плечо огромной катапульты медленно и осторожно опустилось к краю балкона.

Подъемник замер.

— Остановиться! — крикнула Женевьева. — Еще что-нибудь пойдет не так. Теперь они могут забраться на нее.

Герлин и Соломон наконец вышли из оцепенения. До этого они едва обращали внимание на все попытки рыцарей спасти их, а лишь крепко сжимали друг друга в объятиях и ждали смерти.

— Я им помогу! — предложил один из крестьян.

Он ловко обвязал веревку вокруг пояса и полез на катапульту, словно белка. Сначала он занялся Герлин, которая проворно забралась в место размещения снаряда, однако какое-то время не решалась соскользнуть вниз по огромному плечу катапульты. Парень обвязал ее канатом, что придало ей уверенности. Герлин начала сползать вниз, а парень тем временем затащил Соломона на место размещения снаряда и помогал ему спуститься по плечу. Когда они добрались до середины плеча и были уже в безопасности, балкон обвалился. Катапульта задрожала, и если бы мужчины не натягивали канаты, она бы выстрелила вхолостую. Но все обошлось, Соломон и парень вскоре добрались до самого низа боевого орудия. Дитмар уже помогал Герлин спуститься на землю.

— Какое счастье, что мы тогда приобрели эту штуковину! — воскликнул Рюдигер, прежде чем заключить сестру в объятия.

Женевьева и София переглянулись.

— В этот раз мы не услышим «Да здравствуют женщины… Лауэнштайна»? — спросила Женевьева.

София толкнула ее локтем в бок.

— На твоей совести теперь еще и грех высокомерия, — поддразнила она ее. — Где же смирение, высшая добродетель альбигойцев? Совершенная…

— …давно бросилась бы в огонь, — подхватил Дитмар. — К счастью, Женевьева с некоторых пор пришла к другому мнению. Да здравствует совершенная! Пойдемте же, нам нужно собраться всем вместе, а руины пусть догорают. Жители Лауэнштайна проследят за тем, чтобы огонь не перекинулся на лес. — Со стороны долины приближались факелы: в крепости и деревне заметили пожар и спешили на помощь. — А вообще-то в Лауэнштайне нам нужно еще кое-что уладить. Пойдем, София, я хочу наконец взять тебя в жены!

Глава 6

Дитмар собрал вымотавшихся рыцарей после того, как поблагодарил жителей Лауэнштайна и поручил им наблюдать за пожаром.

— Завтра все будут праздновать, — пообещал он им. — За ночь все будет готово для пира.

Лекарь, бледный как смерть, но все же сохранивший самообладание, как и Герлин, осмотрел лодыжку причитающего епископа и заявил, что это всего лишь вывих.

— В крепости я наложу вам компресс и вы выпьете пару кубков вина в качестве обезболивающего, — сказал он священнику.

Дитмар помог епископу взобраться на коня и велел рыцарям придерживаться спокойного темпа, хотя все лошади и мулы торопились ускакать подальше от огня и спрятаться в своих конюшнях. Сам он ехал возле Софии и не спускал глаз с Лютгарт, как и Рюдигер. Он сразу же прикажет запереть преступницу в ее покоях и как следует охранять ее. Конечно же, в доме не должно быть свечей или огня в камине. На следующий день придется принять решение относительно ее будущего. Епископ наверняка укажет какой-нибудь монастырь со строгим уставом, где могли бы сразу же принять ее.

Герлин ощущала странную легкость и пустоту внутри себя. Ни она, ни Соломон не могли поверить в свое спасение. Теперь имело значение лишь то, что они были вместе, и не важно, мгновение или много лет.

— Я буду любить тебя до конца своих дней, — сказал Соломон, держа за поводья ее лошадь, пока она спешивалась. — Мой Бог, как и твой, поймет это, пусть даже улыбнется при этом криво.

Рыцари после такого приключения мечтали о глотке вина и были совсем не против подкрепиться после утомительной работы. Герлин быстро организовала ужин. Она также велела кухарям отправить съестного и бочонок пива тем, кто остался у догорающей крепости.

Как только все расположились в зале, Дитмар поднялся и заговорил, стараясь перекричать шум голосов и звон кубков:

— Уже поздновато, но я решил обратиться к вам. Так же ярко, как и крепость там, наверху, уже долгое время пылает любовь между мной и госпожой Софией Орнемюнде. Сегодня мы хотели бы наконец принести клятву верности, — и будь я проклят, если после того, через что мы прошли, нас удержит от этого какой-то там пожар! Могу ли я попросить присутствующих рыцарей образовать круг?

Герлин со слезами на глазах наблюдала за тем, как мужчины, посмеиваясь, выстроились вокруг ее сына, в то время как Женевьева и Клара пытались привести наряд Софии в порядок, насколько это было возможно. Разумеется, все их старания были напрасными, ее роскошное платье было испачкано, от нее исходил запах дыма, а светлые волосы потемнели от гари, как и у Дитмара.

Однако улыбка Софии возмещала все эти недостатки. Она гордо, словно принцесса, вошла в круг рыцарей и, счастливая, посмотрела на будущего супруга. Но он медлил. Его взгляд блуждал над головами мужчин, а затем он протиснулся между Рюдигером и господином Конрадом.

— Кое-кого не хватает. Господин Жером! Разве вы не хотите присутствовать при заключении нашего брака?

Соломон из Кронаха держался подальше от Герлин, которая беседовала с епископом. Похоже, священник видел, как они обнимались на балконе. Возможно, им снова угрожала опасность. И теперь Дитмар звал его в круг рыцарей… Соломон задумался, был ли это великолепный дипломатический ход или просто юношеское безрассудство.

Епископ удивленно поднял голову.

— Господин Жером? — переспросил он. — Госпожа… Лютгарт говорила что-то о еврее…

Женевьева вмешалась:

— Госпожа Лютгарт прежде говорила и о еретиках, потаскухах и их любовниках, — колко заметила она.

Рюдигер уже освободил место для Соломона.

— Во всяком случае, я, — заговорил он, обращаясь к епископу и стоявшим в круге рыцарям, которые недоверчиво поглядывали на Соломона, — видел этого мужчину несколько лет назад в доспехах рыцаря. И могу вас заверить, он прекрасно владеет мечом!

Несмотря на обеспокоенность, Соломон невольно улыбнулся. Клятва обязывала рыцаря всегда говорить правду — и Рюдигер не солгал. Ведь тогда, совершая побег из захваченного Роландом Лауэнштайна, Соломон надел доспехи вражеского рыцаря. Побежденного им лично рыцаря.

— Значит, госпожа Лютгарт не в себе, — решил епископ.

Дитмар, господин Конрад и господин Лоран заговорщицки переглянулись. Они были единственными, кроме Рюдигера, кто знал Соломона в те времена. Но оба проявили великодушие — они промолчали.

Теперь Дитмар наконец обнял Софию.

— Этим поцелуем я подтверждаю то, что беру тебя в жены, — произнес он, и его голос прозвучал глухо.

А вот София буквально пропела ритуальные слова:

— Этим поцелуем я подтверждаю то, что беру тебя в мужья.

Они крепко поцеловали друг друга, и все выразили свой восторг громкими криками.

Соломон обнял Дитмара.

— Здесь я не могу выдавать себя за рыцаря, это быстро раскроется, — шепнул он ему. — Но сегодня ты спас меня и Герлин. Ты достойный сын своего отца, Дитмар. Он тоже был превосходным дипломатом. Ты будешь так же мудро править Лауэнштайном, как и он.

Клару и Герлин заботило другое. Они с сочувствием смотрели на перепачканные лица Дитмара и Софии.

— Думаю, баня еще не остыла, — сообщила им госпожа Нойенвальде.

Герлин улыбнулась и взяла кувшин с вином.

— Отличная идея, госпожа Клара! Пойду сообщу им об этом, а вы пока позаботьтесь о епископе.

На следующее утро перед церковью Лауэнштайна сильно хромающий епископ, мучаясь от тяжелого похмелья, благословил брак Дитмара и Софии, и все вокруг ликовали. В качестве благодарности за свое чудесное спасение он распорядился установить в деревне алтарь святой Марии. Герлин и Дитмар отблагодарили крестьян тем, что позволили им расчистить участок леса недалеко от деревни и построить там дома. Также они одарили их скотом и предметами домашнего обихода. Юноши, которые до этого не могли и мечтать о своем доме и всю жизнь трудились бы конюхами в хозяйствах своих братьев-наследников, теперь могли жениться. Их девушки радостно бросились им на шею.

— Вот хороший способ избавить мир от распутства, — заметила довольная Герлин.

Епископ все же пожурил молодых людей, которых застукали в осадной крепости, прежде чем взобрался на коня. Герлин и все остальные с облегчением смотрели ему вслед, когда он в сопровождении свиты исчез в лесу, направляясь к Бамбергу.

— А что будете делать вы? — Рюдигер решился задать вопрос, который волновал и Дитмара, и женщин. — Ты ведь хочешь выйти замуж за господина Соломона, не так ли, Герлин? Что вы решили?

Соломон опустил глаза.

— На самом деле мы ничего не можем сделать, — ответил он. — Брак между евреем и христианкой запрещен. Герлин не может принять иудаизм, а я не могу принять христианство. Видит Бог, я люблю Герлин, но не хочу предавать свою веру и не могу водиться с такими людьми, как Монфор.

— Ну, он уже давно в преисподней! — заметил Рюдигер, но Герлин знаком велела ему молчать.

— А если вы женитесь как Жером де Париж, господин Соломон? — спросил Дитмар. — Вы ведь хотите уехать в Лош. Там никто вас не знает.

Герлин перебила его:

— Я все равно не смогла бы выйти замуж за господина Соломона. Я не вдова Дитриха из Лауэнштайна, если вы об этом забыли. Я вдова Флориса де Лоша, и у меня есть крепость, которой я должна управлять, пока подрастут мои дети. Как это будет выглядеть, если я представлю королю и ленникам нового супруга? Это были бы такие же отношения, как и между Лютгарт и Роландом! Пока Ричард не вступит в права наследства, для меня не может быть и речи о новом браке. Да и вообще, спокойная жизнь во вдовьей резиденции где-нибудь на юге Франции привлекает меня больше, чем очередной побег неизвестно куда. — Она переводила взгляд с сына на брата, с брата на возлюбленного. — Но мне может понадобиться друг, — добавила она. — И сейчас, и потом…

Соломон неуверенно посмотрел на нее, но затем улыбнулся.

— А твои придворные не станут упрекать тебя? Король? Соседи?

Герлин подмигнула ему:

— В том, что я учусь искусству исцеления у лекаря, который когда-то сопровождал Ричарда Львиное Сердце в крестовом походе? Я так не думаю. А впрочем… Я… Ну, я могу также выдумать себе какое-нибудь хроническое заболевание. Кто подумает плохо обо мне, если я буду больна? — Она снова заговорщицки подмигнула Соломону.

Он вздохнул:

— Герлин, твой брат и ты… Я все чаще вспоминаю своего племянника Авраама и его такую же безрассудную супругу. — Его слова прозвучали строго, но в глазах появился плутовской блеск.

Герлин пожала плечами и сказала:

— Господь сотворил всех нас по образу Своему…

Она прижалась к Соломону, своему другу и возлюбленному, и почувствовала, как вздрагивает его грудь, когда он громко расхохотался.

Загрузка...