Глава 4

На следующее утро Орина встала очень рано.

Позавтракала и облачилась в одежду, которую надевала для поездок верхом и на ранчо.

По странному совпадению, они с отцом шутя называли ее «мексиканской», и Орине всегда хотелось узнать, схожа ли с ней настоящая мексиканская одежда.

Широкая юбка с бахромой по краям и вдоль швов плотно облегала талию, а специальные ботинки для прогулок верхом придавали хозяйке довольно лихой вид.

К костюму прилагался еще оранжевый жакет, но было слишком жарко, и он за ненадобностью остался в каюте.

Вместо него девушка надела легкую блузку такого же цвета с длинными рукавами.

Зная, каким беспощадным может быть солнце, Орина позаботилась о том, чтобы все участки кожи по возможности были прикрыты.

Закончив процедуру одевания, она представила, как разительно будет выделяться ее наряд на фоне убогой одежды местного населения.

На улицах Садаро Орина встретила всего несколько человек.

Город еще не совсем проснулся после знойной мексиканской ночи.

Правда, дети уже высыпали на улицу и начали свои повседневные игры.

Орина вернулась на яхту к девяти часам.

— Значит, мисс Орина, вы собираетесь в поездку? — встретил ее вопросом капитан.

— Да, — ответила девушка, — лошади, которых я видела вчера, произвели на меня чрезвычайно хорошее впечатление. Я никак не ожидала встретить таких великолепных животных в этой части света.

Капитан обеспокоенно взглянул на нее.

— Надеюсь, они хорошо обучены, — проворчал он. — Я бы не хотел, чтобы с вами что-нибудь приключилось.

Пытаясь как-то успокоить его, Орина торопливо произнесла:

— Вы же знаете, капитан, я в седле с самого раннего детства, так что вряд ли в Мексике, как, впрочем, и везде в мире, существуют такие лошади, с которыми я не смогла бы справиться.

Речь ее прозвучала несколько хвастливо, зато тревоги в глазах капитана значительно поубавилось.

— Надеюсь, все будет в порядке, — неуверенно сказал Беннет. — Жаль, что я никого не могу послать с вами: на яхте одни моряки, а они нетвердо чувствуют себя на земле.

— Что ж, каждому свое, — засмеялась Орина. — А вам я обещаю, все будет в порядке.

Попрощавшись с капитаном, она легко сбежала вниз по трапу на причал.

Там ее уже ждали двое мужчин, с которыми она разговаривала вчера, и лошадь без всадника, подготовленная для нее.

Она была даже лучше, чем девушка себе представляла.

Орина подошла к ней и восхищенно похлопала по холке, проверила, достаточно ли туго подтянута подпруга.

Молодой человек спрыгнул с коня, подал ей руку и помог сесть в седло.

Под ней была великолепная лошадь, и Орина замерла в ожидании чудесной прогулки.

Помахав капитану, троица отправилась в путь.

Один всадник скакал впереди, а Орина с другим молодым человеком следовали за ним.

Они миновали полуразрушенный город и уже через несколько минут были за его пределами.

По обе стороны узенькой дороги тянулся густой лес.

Однако вскорости джунгли остались позади, и перед ними открылось пространство, напоминавшее пустыню.

Орина вспомнила, что в некоторых частях Мексики дождя практически не бывает, и решила, что это относится и к Садаро, так как он расположен на самом юге страны.

Чем дальше они ехали, тем все более сухой и плоской становилась земля, что прекрасно подходило для галопа.

Не обсуждая свое желание со спутниками, Орина резко пустила лошадь вперед.

Проскакав почти милю, она перешла на рысь, чтобы насладиться окружающей природой.

Орина так мечтала посмотреть страну!

И вот теперь она простирается перед ней до самого горизонта, где земля встречается с небом.

Легкий ветерок ласкал кожу, но она знала — ветер исчезнет, как только солнце поднимется выше.

Спутники присоединились к Орине, и они вместе поскакали дальше.

Ей показалось, что молодые люди почти не обращают на нее внимания и уж точно не собираются показывать ей ничего интересного.

Прошло почти два часа с начала их молчаливого путешествия, и Орина решила, что самое время поворачивать обратно.

Когда она сообщила об этом, один из всадников показал рукой вдаль и крикнул:

— Пирамида, скоро найдем пирамиду.

Его испанский был довольно странным, к нему примешивался индейский акцент.

Но Орина поняла, в чем состоит их цель, и с нетерпеливым интересом стала всматриваться в даль.

Они скакали еще некоторое время, но никакой пирамиды не было и в помине.

— Так где же пирамида? — медленно «, по слогам выговаривая слова, спросила Орина.

— Подальше, чуть подальше, — ответил всадник.

Девушка подняла глаза к небу — оно было ярко-голубое, и солнце уже начинало палить.

Да, если она хочет вернуться на яхту к обеду, пора разворачиваться.

— Пожалуй, я посмотрит пирамиду в другой день, — сказала она.

— Увидишь скоро! — ответил мужчина, напряженно глядя вперед.

Орина проследила за его взглядом, и ей показалось, будто на горизонте возникла маленькая черная точка.

Чтоб не огорчить своих спутников, она промолвила:

— Ну ладно, поедем туда, но только потом сразу же повернем обратно.

Надеясь, что ее поняли, она пришпорила коня, и тот поскакал быстрее.

Подъехав поближе, она увидела, что пирамида выглядит довольно странно, а через несколько минут поняла: это вовсе не пирамида, а старый индейский дом.

— Но это же не пирамида! — возмущенно воскликнула она.

— Еда для сеньориты! — торжественно объявил мужчина. — Хорошая мексиканская еда.

Сеньорите понравится!

Орина в недоумении уставилась яа него.

— Вы заказали для меня еду?

— Si, Si, сеньорита, — улыбнулся он. — Маха. Очень хорошо — очень вкусно!

Все это казалось весьма необычным, но в то же время было так трогательно, что они приготовили для нее обед.

Они подъехали к дому, который на самом деле оказался большой хижиной.

Внутри собралось много индейцев, несколько ребятишек играли во дворе.

Мимо кактусов бродили худые, грязные куры, а к полуразрушенной ограде была привязана коза.

Молодые люди спешились и подбежали к Орине, удержали за поводья ее лошадь.

Она соскользнула на землю, и лошадей увели за хижину.

Девушка неуверенно прошлась по дворику и шагнула внутрь.

Там ее ждала индианка; она низко поклонилась гостье.

Потом провела ее в комнату, определенно занимавшую значительную часть дома.

Через открытую дверь Орина увидела еще одно помещение, должно быть, кухню.

В комнате, где они находились, возле окна без стекол стоял большой стол, рядом с ним стул; на него указали Орине, предложив сесть.

Вся остальная часть комнаты была завалена матрацами.

У противоположной стены стояла небольшая статуэтка индейского бога.

» Интересно! — подумала Орина. — Вот я и увидела мексиканско-индейский дом. Он явственно отличается от шатров в аравийской пустыне и от тиипи, в которых живут наши индейцы «.

В кухню вошли ее спутники.

Девушка услышала, как они смеются и разговаривают с индианкой; она, по-видимому, там готовила.

Через несколько минут индианка вошла в комнату и принесла Орине обед.

Он оказался на удивление вкусным.

Орина уже слышала о masa.

Это блюдо готовилось довольно просто.

Брали сушеные зерна, вымачивали их в каком-нибудь соке, чтобы подсластить, а потом запекали в тесте.

Ко всему этому попросту добавляли все съестное, имевшееся в доме.

Что было именно в этой masa, Орина определить не смогла.

Она была очень голодна и быстро опорожнила грубую тарелку из глины.

Потом та же женщина принесла ей нечто, называемое, как слышала Орина, особенным блюдом Южной Мексики.

Это были какие-то неизвестные девушке фрукты, завернутые в банановые листья Вкусом они напоминали артишоки, что очень ее удивило.

Напоследок индианка принесла кофе.

Кофе был горячий и ароматный, и Орина долго пила его маленькими глоточками, растягивая удовольствие.

» Все это, конечно, очень интересно, — думала она про себя. — Но я бы хотела поговорить с этой женщиной «.

Однако разговор не получился, потому что та говорила только на своем смешанном испанско-индейском языке.

Индианка, скорее всего, была накоротке с теми двумя, которые ели на кухне.

Они постоянно смеялись, и женщина смеялась вместе с ними.

Орина допила кофе и уже собиралась зайти за мужчинами, чтобы ехать обратно, как неожиданно почувствовала страшную усталость, молниеносно распространившуюся по всему телу.

Трудно было держать глаза открытыми.

Борясь со странным наваждением, девушка попыталась встать на ноги, но они ей не подчинялись.

Уже теряя сознание, она заметила, что индианка стоит рядом с ней.

Потом наступила темнота.


Орина почувствовала, как кто-то трогает ее за руку.

Она подумала, что еще очень рано для подъема и уже хотела вслух сказать это, как услышала чей-то голос.

— Проснитесь, сеньорита, проснитесь!

Открыв глаза, Орина несколько секунд не могла понять, что случилось с потолком каюты, пока не сообразила, что над ней совершенно другой потолок.

Он был сделан из грубо отесанного дерева с дырами, сквозь которые виднелось небо.

— Проснитесь, сеньорита, — повторил женский голос.

Орина с трудом повернулась и с удивлением обнаружила, что лежит на полу на матраце.

— Что случилось? — спросила она. — Почему… я… спала?

— Нам надо уезжать, — прервал ее мужской голос. — Лошади ждут.

Она узнала этот голос, он принадлежал одному из ее спутников.

Приложив нечеловеческие усилия, она села.

Протерла глаза, окинула мутным взглядом все вокруг, силясь разобраться в своих мыслях.

Ничего не получалось, ее все еще ужасно клонило ко сну.

Индианка принесла ей стакан лаймового сока.

Орина почувствовала, как пересохло у нее во рту.

Жадно выпив сок, она спросила:

— Который… теперь час? Как я могла… уснуть?

— Просто здесь очень жарко, сеньорита, — ответил стоявший , в дверях мужчина. — И вы устали, а мы вообще-то все здесь спим, когда солнце в зените.

Орина была уверена, что причина ее сна совсем не в этом, но у нее просто не было сил спорить.

Вместо этого она, нетвердо встала на ноги, подобрала лежавшую рядом с кроватью шляпу и надела на голову.

Ей стало немного легче, и теперь она была почти уверена, что в кофе что-то подсыпали.

Нечто такое, что заставило ее уснуть быстро и крепко.

» Может быть, мужчины сами хотели передохнуть, — подумала она. — Лучше я не буду ни в чем их обвинять, но в другой раз буду внимательнее, когда мне предложат кофе «.

Слегка пошатываясь, девушка прошла к двери.

Потом достала из кармана три серебряные монеты и дала их стоявшей рядом индианке.

— Muchos grac'ias! — молвила при этом Орина. — Спасибо большое!

Индианка низко поклонилась и рассыпалась в благодарностях на своем языке.

Орина аккуратно спустилась по ветхим ступенькам.

Лошади стояли во дворе, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

Индианка крикнула что-то на прощание, гостья помахала ей в ответ.

Девушке помогли забраться в седло, и лошади рванули с места.

Они проскакали не так уж далеко вперед, когда Орина осознала, что они едут в направлении, противоположном нужному, — продолжают двигаться на запад.

Она не сразу поняла это, потому что, когда они попрощались с индианкой, чувствовала сонливость и не заметила, что они не повернули на восток.

Она рывком остановила свою лошадь.

— Мы едем не туда! — крикнула она. — Я хочу вернуться на яхту!

— Мы выбрали другой путь, сеньорита, — ответил один из спутников.

Орина покачала головой.

— Нет, — твердо сказала она, — я бы хотела вернуться тем путем, которым мы приехали…

Она стала разворачивать лошадь, но молодые люди одновременно воскликнули:

— Нет-нет, сеньорита, мы поедем этим путем!

— А который час? — поинтересовалась она, крайне сожалея, что оставила свои часы на яхте.

— Времени достаточно, чтобы ехать тем путем, который мы предлагаем, — услышала она в ответ.

Всадники пришпорили лошадей и поскакали вперед, оставив Орину одну среди пустыни.

Она не знала, что делать.

С одной стороны, было бы явной ошибкой ехать с ними дальше.

Но, с другой, сможет ли она самостоятельно найти обратную дорогу к яхте?

Ей казалось, что весь путь они скакали прямо, но она не была в этом уверена.

Здесь было малолюдно, и ей не хотелось совершить очередную глупость — потеряться в этой пустыне.

Не видя иного выхода', Орина догнала своих загадочных спутников.

Она решила больше не обращать на них внимания, а просто наслаждаться путешествием, хотя ей приходилось смотреть только вперед, а не по сторонам, так как скакали они очень быстро.

— Быстрее, сеньорита, быстрее! — кричали они, уже довольно сильно опережая ее.

Со все нарастающим раздражением Орина догнала их.

Они становились утомительными, и девушка не знала, как вести себя с ними.

Так они проскакали с полчаса, и теперь Орина окончательно убедилась, что они продолжают углубляться на запад.

— Повторяю, я должна вернуться на яхту! — решительно заявила она. — Если я туда не вернусь, капитан Беннет пошлет людей на поиски. И он будет очень зол на вас!

Ей никак не ответили, а один равнодушно пожал плечами, продолжая невозмутимо скакать вперед.

» Каким образом можно повлиять на них? Как заставить вернуть меня обратно на яхту?«— думала Орина в тот самый миг, когда недалеко впереди возникла группа быстро скачущих всадников.

Их кони подняли столько пыли, что Орине потребовалось время, дабы как следует разглядеть и сосчитать их.

Всадников было шестеро, один опережал остальных.

Они приближались, и Орина обратила внимание на первого.

Он обладал довольно впечатляющей внешностью и определенно отличался от прочих.

Мужчины превосходно держались в седле, казалось, они были частью лошади, и тем не менее, оценив все с профессиональной точки зрения, Орина заметила, что первый всадник был лучшим.

Он скакал быстрым галопом по направлению к ней и буквально в метре от нее резко натянул поводья, от чего конь встал на дыбы.

Девушка распознала этот старый арабский трюк, о нем ей много рассказывал отец.

Но она никак не ожидала увидеть его в мексиканской пустыне.

Хотя потом она вспомнила, что испанцы всегда славились виртуозностью в обращении с лошадьми.

Рассматривая главного всадника, она пыталась угадать, кем он мог быть.

Его внешность не была безоговорочно ни испанской, ни индейской, что не относилось к остальным окружающим его людям.

Его кожа была смуглой, но таковой она могла стать от местного жгучего солнца.

Черты лица были строго очерчены.

А впрочем, он мог принадлежать и к той, и к другой национальности.

» Однако раз он так высок и широкоплеч, — подумала Орина, — то скорее испанец, чем индеец»А всадник тем временем медленно подъехал к ней вплотную.

— Добрый день, мисс Вандехольт! — приветствовал он ее. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули после первой части путешествия.

Он говорил на чистом английском языке, и Орина удивленно уставилась на него.

Она ожидала чего угодно, но никак не этого.

Несколько секунд она просто смотрела на него, думая, что наверняка ослышалась.

Он нисколько не похож на англичанина.

Одет так, как одевается рабочий человек в любой стране мира.

Бриджи кое-где порваны, ботинки не начищены.

Вместо галстука на шее повязан разноцветный платок, большое сомбреро лихо сидит на голове.

«Что ж, — решила Орина, — не важно, к какой нации он принадлежит. В любом случае он явный лидер».

Мужчина, однако, ждал ответа, и после длительного молчания Орина услышала собственный голос.

— Добрый день, — промолвила она. — Так как вы знаете, кто я, мне было бы очень приятно, если б вы сказали, в этой ли стороне лежит Садаро. Мне необходимо побыстрее добраться туда, но эти молодые люди, мои нынешние спутники, боюсь, ведут меня в противоположном направлении.

— Нет, все верно, и я предлагаю вам следовать за мной, — все на том же чистом английском языке ответил мужчина.

— Благодарю вас, — ответила девушка.

Она думала, что ей предстоит развернуться, но он повернул своего коня лишь немного в сторону и, подождав, когда Орина присоединится к нему, пустил коня шагом.

Остальные, пропустив девушку вперед, молча последовали за ними.

— Мне очень хотелось посмотреть на эту страну, — объяснила Орина, держась рядом с незнакомцем, — но я чувствую, что заехала слишком далеко, слишком много невероятного случилось со мной за один день.

— Осталось совсем немного, — успокоил ее спутник.

Они проехали еще некоторое время в молчании.

— Так как вы знаете мое имя, — наконец сказала она, — мне бы хотелось узнать ваше.

— Меня зовут Хуарес, — ответил он таким тоном, словно ее вопрос возмутил его.

Орина взглянула на него, подумав, что перед ней действительно какой-то таинственный человек.

Она вознамерилась было спросить, откуда он так блестяще знает английский.

Но, вспомнив, как он ответил на ее предыдущий вопрос, решила не задавать вопросов, опасаясь показаться слишком любопытной.

Ей вдруг пришло на ум, что некоторые мексиканцы терпеть не могут иностранцев и туристов.

Может, этот мужчина из их числа, и ему кажется, будто своим появлением она ущемляет его права на эту землю.

Дальше они ехали молча, и Орина заметила, что земля стала еще суше и пустынней.

Вокруг не было ни деревьев, ни кустарников, ни даже обыкновенной травы.

У нее на языке уже вертелся вопрос по этому поводу, но тут недалеко впереди она заметила огромную гору.

— По-моему, это не Садаро, — сказала девушка. — Может быть, я не права, но отсюда все выглядит довольно странно.

— Это отроги горной цепи, — объяснил Хуарес.

— Горной цепи? — переспросила Орина. — Но я хотела бы вернуться к морю.

— Боюсь, это невозможно, — невозмутимо изрек ее спутник.

Она в изумлении посмотрела на него:

— Простите, я не поняла.

— Все объяснится, когда мы придем на место. — услышала она в ответ.

Орина затаила дыхание.

Похоже, ее похитили.

Как же глупо она повела себя, не догадавшись об этом раньше!

Но ей и в голову не приходило, что с ней может такое случиться.

О, как она была слепа!

Теперь все становилось на свои места.

Вот почему ее увезли так далеко в пустыню и напоили кофе со снотворным.

Они просто ждали этого человека, по всей видимости, автора затеи.

Она запоздало вспомнила, как был осторожен ее отец на ранчо.

По ночам всегда выставлялась охрана, а на верховые прогулки она никогда не ездила без сопровождения.

Но здесь она и подумать не могла, что кто-то может знать о ней в этом Богом забытом месте.

Ей даже во сне не могло привидеться, что и здесь найдутся люди, желающие похитить ее, зная, какой сенсацией это станет в Америке.

Хотя это не Штаты, а Мексика, причем самая незаселенная ее часть.

Она с досадой осмотрелась вокруг и стала лихорадочно думать, как ей освободиться от своих охранников.

Первым побуждением было развернуть коня и умчаться прочь, на свободу, но она быстро осознала, что у нее практически нет шансов на побег.

Рядом и позади нее скакали вооруженные люди.

Их лошади устали гораздо меньше и наверняка опередят ее.

Страх неумолимо пробирался в душу, но Орина попыталась убедить себя: единственное, что им нужно, — это деньги.

«Да, это будет самая дорогая конная прогулка в моей жизни, но, как только они получат деньги, я смогу тут же вернуться на яхту».

Молча следуя за своими стражами, Орина обратила внимание на то, что местность стала каменистой, без всякой растительности.

Холмы разной величины сменяли друг друга, и лошади медленно одолевали их.

Когда подъехали ближе к самой высокой горе, Орина очень удивилась, увидев там много людей.

Гораздо больше, чем она могла себе представить на такой земле, как эта.

Там были женщины и дети — они сидели возле грубо сколоченных хижин.

Их соорудили из кусков рваной ткани, натянутой на воткнутые в землю шесты.

На некоторых было жалкое подобие крыши из перетянутых веревками стволов бамбука.

Сначала Орина в смятении оглядывалась вокруг, ей казалось, что здесь сгрудилось не меньше тысячи человек.

Вскоре толпа заметила их, и люди побежали навстречу, крича и маша руками тому, кто ехал рядом с ней.

Он приветственно поднял руку, и легкая улыбка коснулась его губ.

Сейчас он не казался столь воинственным. И тем не менее он ужасно пугал Орину.

Оставалось лишь надеяться, что внешне она выглядит уверенно, хотя внутри у нее все было напряжено.

«Я заплачу, сколько он потребует, — подумала она, — но только при условии, что меня немедленно освободят».

Лошади неспешно брели через толпу, присевшую на корточки.

Потом они продолжили свой путь вдоль камней и огромных валунов, пока не достигли подножия горы.

Орина заметила множество дыр на каменной поверхности — значит, в горе были пещеры.

Когда лошади наконец остановились, девушка различила высеченные в горе ступеньки, круто поднимавшиеся вверх.

Хуарес спешился и помог спуститься Орине.

Затем передал поводья другому всаднику.

— Идите за мной, — коротко бросил он и пошел вперед.

Орина неохотно поплелась за ним.

Она не оглядывалась, но чувствовала, как смотрят на нее те двое, что утром встретили ее у яхты.

Теперь-то она знала, ее специально выманили прогулкой на лошадях.

Сейчас они, должно быть, поздравляют сами себя с успешно выполненным заданием.

Орина почувствовала внезапный прилив ненависти к этим людям, так ловко обманувшим ее.

Как она могла оказаться такой дурочкой — Я просто не послушалась своей интуиции, как это сделал бы папа, — пробормотала она себе под нос.

Хуарес продолжал подниматься вверх.

Когда они достигли небольшой ровной поверхности, она увидела в глубине темное помещение.

Мужчина направился туда.

Перед тем как последовать за ним, Орина оглянулась.

Внизу шумела толпа.

Теперь людей, казалось, было даже больше, чем когда она только въезжала в эту горную деревушку.

«Интересно, откуда они здесь взялись, да еще в таком количестве?»— подумала она.

Потом, вспомнив, что в глубине скалы ее ждет Хуарес, она поспешила туда.

Это оказалась довольно просторная пещера, размером с комнату в обычном доме.

В ней даже была кое-какая мебель.

Несколько стульев стояли вдоль стен, а центр занимал большой стол.

Пол был покрыт коврами; судя по рисункам и подручному материалу, их сработали местные умельцы из овечьей шерсти, в качестве красителей они использовали сок растений.

Хуарес уже снял сомбреро и теперь с интересом разглядывал Орину.

Вид у него был довольно внушительный, вселяющий чувство надежности, а отнюдь не вульгарный и наглый, что ожидала увидеть девушка.

И очень самоуверенный.

Взяв инициативу в свои руки, Орина начала разговор.

— Вы должны немедленно сообщить мне, какой выкуп требуете, и я готова заплатить. А главное — я прошу отвезти меня на яхту, причем сделать это как можно быстрее.

— Я рад, что вы поняли, как мне необходим выкуп, — улыбнулся Хуарес.

— Да, я догадалась, — ответила Орина. — И виню себя за то, что доверилась мужчине, не важно, какой он национальности.

Она отчеканивала слова громко и энергично, давая понять Хуаресу, что нисколько не боится его.

— Я вижу, вы очень разумная девушка, — сказал он. — Поэтому я как можно короче объясню, зачем привез вас сюда.

— Спасибо, я и так уже поняла это, — прервала его Орина, — и еще раз прошу вас сказать, какую сумму вы требуете.

Он вновь улыбнулся, прежде чем ответить.

— Может, вы присядете?

— Думаю, в этом нет необходимости, — отрезала девушка. — Это деловой разговор, и чем скорее вы назовете мне требуемую сумму, тем быстрее мы поставим точку в этом деле.

Она подумала, что отцу понравилась бы ее решительность.

Она вела деловую беседу по всем правилам и надеялась, что ее визави должен оценить ее компетентность.

Но вместо этого он резко пододвинул к себе стул, развернул его и сел так, чтобы оказаться лицом к лицу с Ориной.

Это вывело ее из себя.

— Ну что ж, мисс Вандехольт, если вы так настаиваете, давайте поговорим по-деловому.

— Да, именно этого я и хочу. — Орина старалась говорить спокойно. — И я уже сказала вам, что желаю вернуться на яхту как можно скорее.

Хуарес притворно вздохнул.

— Боюсь, это невозможно!

— Как это понимать? Что значит невозможно? — язвительно спросила Орина.

— Вы должны позволить мне все объяснить. Тогда мы действительно сможем сэкономить время.

Она с недовольной миной села на стул напротив Хуареса.

Затем, почувствовав, что немного болит голова, сняла шляпу и нетерпеливо бросила ее на пол.

— Так вот, вы наверняка видели людей, мимо которых мы только что проезжали… — сказал Хуарес.

— Ну конечно, я их видела! — раздраженно ответила Орина. — И какое отношение эти люди имеют ко мне?

— Прямое, — взглянул ей в лицо Хуарес, — потому что они голодают.

— Голодают? Но почему?

— Потому что в этой части страны уже два года не было дождя. А это их дом, здесь они живут уже многие века.

Он замолчал на секунду.

— Это племя, — продолжал он, — и без того постепенно вымирает от истощения, но в нынешнем году все оказалось гораздо хуже, чем когда-либо раньше, и кто-то должен помочь им пережить это трудное время.

— И этот кто-то, по-видимому, вы! — иронично произнесла Орина.

— Конечно, — согласился он. — Но, к сожалению, у меня нет денег, чтобы сделать все задуманное. И тут, мисс Вандехольт, в игру вступаете вы.

— Как уже было сказано, я заплачу любой выкуп. Поэтому я не понимаю, почему бы вам просто не назвать точную цифру, чтобы я успела вернуться на яхту до темноты. Мне бы не хотелось волновать капитана.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Хуарес. — Но тем не менее дайте мне закончить. Если говорить коротко, то я хочу дать этим людям воду.

Орина в недоумении посмотрела на него.

— Дать им воду? Как изволите вас понимать?

— Это возможно, — убежденно произнес он. — Я выяснил, что вполне реально провести сюда воду через горы, если построить дамбу и направить одну из горных рек в эту сторону.

— Это очень разумная мысль, — равнодушно молвила Орина. — Теперь я понимаю, вам понадобится очень много денег. Так сколько?

— Видите ли, эту сумму невозможно подсчитать, даже если привлечь эксперта, — , заявил Хуарес. — Мне понадобятся деньги и сейчас, и завтра, и в будущем.

Орина едва перевела дыхание.

«Да, конная прогулка обойдется мне в несметную сумму. И будет очень трудно убедить адвокатов отца выплатить ее».

— Я знаю, о чем вы думаете, — неожиданно вторгся в ее размышления Хуарес. — И, конечно, вы правы. Поэтому, мисс Вандехольт, я вижу только один способ осуществить возведение дамбы и спасти жизнь людям.

Он умолк в ожидании вопроса, на который хотел ответить.

— И какой же это способ? — неохотно спросила она.

— Вы выйдете за меня замуж!

Загрузка...