Затем я что-то увидела, вспышку света на периферии зрения. Я встала, и моё сердце снова забилось сильнее, только на этот раз не от паники или страха, а от надежды. Мгновение спустя в поле зрения появилась маленькая светящаяся фигурка Бабблз. Мне хотелось завизжать, заверещать, позвать её, но я должна была помнить, что боцман по-прежнему где-то рядом.
Бабблз метнулась за меня сзади, и я взъерошила волосы, чтобы она могла спрятаться в них.
— Я нашла тебя, — произнесла она. Она тяжело дышала, устала и запыхалась.
— Я думала, что потеряла тебя, — прошептала я.
— Так просто ты от меня не избавишься.
— Как ты сюда попала?
— Я плыла и летела. Я просто рада, что они ещё не подняли якорь, иначе я бы никогда вас не догнала.
— Я так рада, что у тебя получилось. Не думаю, что я выжила бы здесь в одиночку. Здесь ужасно.
— Что они с тобой сделали?
— Они подняли меня на борт, я встретилась с капитаном, а потом он запер меня здесь с каким-то… чем-то. Оно где-то в комнате вон там.
— С чем-то?
— Я не знаю. Это был член команды, но, на мой взгляд, он не похож на фейри. Возможно ли такое?
Бабблз сделала паузу.
— Да, но не думай об этом. Нам нужно найти способ выбраться отсюда.
— Не могу не согласиться, но я не знаю, с чего начать, и я почти уверена, что ещё не закончила блевать.
— Фу…
Я замолчала.
— Как ты думаешь, куда они нас повезут?
— Я не уверена, но мне удалось кое-что выяснить.
— Что?
— Ну, я, кажется, примерно представляю, где мы находимся.
— Где мы?
— Если мы там, где я думаю, то это место называют Терзаемыми Островами.
— Это… звучит совсем не привлекательно.
— Действительно, но где-то поблизости есть порт под названием Оазис. Если мы сможем выбраться с этого корабля, то, возможно, успеем добраться туда до того, как умрём от голода или обезвоживания.
Я закрыла глаза и вздохнула.
— Звучит очень многообещающе, Бабблз.
— Эй, я не говорила, что это отличные новости.
У меня скрутило живот.
— Возможно, тебе стоит зажать нос, — сказала я, — потому что я… уф.
Меня снова стошнило, на этот раз не от отвращения, а от чистого страха. Мы на пиратском корабле посреди неизвестного океана, готовились отплыть в любом направлении, какое пожелает капитан, и никто не знал, что меня надо спасать.
Я не хотела умирать.
Бабблз тоже не хотела.
Но за короткое время, прошедшее между прибытием Бабблз и моим вторым приступом рвоты, я пришла к осознанию того, что, вероятно, умру здесь, и никто дома никогда не найдёт моё тело.
Глава 10
Лучше всего было дождаться наступления темноты. К тому времени корабль уже отчалил. Я чувствовала, как вода набегает на корпус, когда мы плыли вперёд. Я слышала, как фонари покачиваются в такт движению корабля. Я почувствовала запах океанского бриза, когда он ворвался в трюм через открытую лестницу, ведущую наверх.
К заходу солнца у меня уже урчало в животе. Мне начинало казаться, что я не ела несколько дней. Наблюдение за тем, как команда снуёт мимо с тарелками еды, собранной на камбузе, где-то в глубине, не помогало. Мне казалось, что я слышу, как они говорят обо мне, пока едят и разговаривают вполголоса.
К тому времени, как они покончили с едой, даже гниющие рыбьи головы, разбросанные по моей камере, начали выглядеть немного аппетитно.
Время ужина подошло к концу. В конце концов, команда устроилась на ночь в гамаках и на койках. Некоторые задержались ещё ненадолго, чтобы выпить и спеть песни о победе над гигантскими водными чудовищами, о том, как они вспарывали им животы и забирали сокровища себе.
Были и другие песни о разграблении деревень и лишении девственности, которые мне не очень нравились, но к тому времени, когда даже певцы отключились от выпивки, я слишком замерзла и проголодалась, чтобы позволить этому разозлить меня.
— Сейчас, наверное, самое подходящее время, — сказала Бабблз, и её голос заставил меня подпрыгнуть. — Боже, ты в порядке?
— Я спала, — прошептала я, — или мне так показалось.
— Это неподходящее место для засыпания.
— Я знаю, — сказала я, похлопывая себя по щекам, чтобы проснуться. Я дрожала. Мои кости и мышцы ныли от холода, и я чувствовала, как моё дыхание превращается в маленькие облачка пара. — Когда здесь стало так холодно?
— Я не знаю точно, но я закуталась в твои волосы, чтобы согреться.
Моя толстовка была обёрнута вокруг колен, но я была в шортах, и мои ноги мёрзли. Я решила встать и медленно походить по камере, чтобы немного повысить температуру своего тела.
— Думаешь, они спят? — спросила я.
— Может быть… — сказала Бабблз. — Но они же фейри. Кто может знать, правда?
Я указала.
— Вот это Серена, — она лежала в гамаке, одна нога и рука свисали с одной стороны, а лицо прикрывалось шляпой. Вокруг неё были другие пираты, каждый из них спал на своей койке или в гамаке. Я попыталась как следует рассмотреть их лица, чтобы понять, смогу ли я заметить уродства, подобные тем, что были на теле боцмана, но я ничего не смогла найти.
На самом деле, я не знала, где находится боцман.
— Ты можешь открыть это? — спросила я, указывая на запирающий механизм, удерживающий дверь закрытой.
— С ключом было бы намного проще.
— А как насчёт магии?
— Магия — это не инструмент, который решает все проблемы, это тонкая форма искусства, и на то, чтобы стать компетентным, уходят десятилетия.
— А ты компетентна?
— Я очень умелая.
— Значит, ты можешь открыть его?
Бабблз сделала паузу.
— Нет. Замки не входят в мою сферу деятельности.
— А что входит в твою сферу деятельности?
— Я могу манипулировать светом и эмоциями… и я хороша в трансмутации.
— Трансмутации?
— Превращение чего-то во что-то другое. Например, превращение солёной воды в пресную.
— Ты можешь превратить решётку клетки в песок?
— Это, вероятно, потребует больше энергии, чем у меня есть… к тому же, я никогда не пробовала такое раньше.
Я ещё раз оглядела трюм. У одного из этих спящих фейри имелся ключ, чтобы отпереть клетку, и это должен быть либо боцман, либо первый помощник.
— Хорошо… тогда как насчёт того, чтобы мы нашли ключ?
— Мы?
— Хорошо, ты. Я не могу пролезть сквозь решётку, но ты можешь.
Я почти слышала, как тревога Бабблз поднимается на поверхность.
— Если меня поймают…
— Следи, чтобы тебя не поймали.
Она глубоко вздохнула и отпустила мой затылок, и её присоски пощекотали мне кожу, когда она взлетала. Я наблюдала, как она парит, как её маленькие крылышки проносят её сквозь решётку и уносят в трюм. Её тело излучало мягкое зелёное сияние, которое иногда переходило в голубое, бирюзовое и даже золотое. Я бы хотела, чтобы она выключила это, но она и сама сделала бы это, если бы могла.
Итак, моё сердце снова забилось где-то в горле, пока я смотрела, как моя единственная подруга мечется по комнате, полной спящих фейри, в поисках ключа, который отпер бы мою камеру.
Сначала она направилась к Серене, аккуратно приземлившись ей на живот и поискав на поясе связку ключей. Первый помощник крепко спала, возможно, даже похрапывала. По правде говоря, здесь было так много храпящих персон, что я бы не смогла сказать, была ли она одной из них.
Бабблз осторожно двигалась по поясу Серены, переходя с одной стороны на другую. Она приподняла блузку Серены, затем позволила ткани упасть. Когда она поднялась на ноги и поднялась в воздух с пустыми руками, я поняла, что она не нашла при ней ключей.
Я увидела, как Бабблз пожала плечами, и пожала в ответ. Затем она ткнула большим пальцем через плечо и скрылась в темноте. Мгновение я следила за ней, чувствуя, как во мне поднимается тревога, а затем Бабблз исчезла, поглощенная темнотой в глубине трюма.
Это было логово боцмана…
Я ухватилась за решётки камеры и стала смотреть пристально, внимательно, пытаясь усилием воли заставить свои глаза пронзить темноту, но это оказалось бесполезным. Это заставило меня задуматься, была ли темнота естественной или, может, какой-то искусственной. Возможно, боцман любил, чтобы было темно, и поддерживал помещение таким с помощью какой-то магии.
В любом случае, я возненавидела это. Со своего места я не могла видеть Бабблз, я не могла слышать её, я не могла ощутить звон её магии. Один из спящих фейри фыркнул, сел и поднял руку. Моё сердце пропустило удар. Я подавила собственную панику и наблюдала, застыв, как вкопанная.
— Есть, капитан! — проорал он и снова рухнул в свой гамак.
Моё сердце готово было выпрыгнуть из груди, поползти вверх по лестнице и выброситься за борт, если бы оно могло сделать это самостоятельно. Атмосфера в комнате резко накалилась, некоторые фейри зашевелились в своих кроватях. Храп тоже прекратился. Бабблз придёт конец, я просто знала это.
Я прижалась лбом к решёткам и закрыла глаза, а затем услышала звон ключей. Когда я снова открыла глаза, Бабблз летела ко мне, неся в руках огромную связку ключей — вернее, волочила их за собой. Они казались такими тяжёлыми, что тянули её вниз.
— Боже мой, — прошипела я, — ты их достала!
— Не празднуй слишком рано, — сказала она, — помоги, пожалуйста, они тяжёлые.
Я протянула руку, и Бабблз положила ключи мне в ладонь. Их было много, я не знала, какой из них подойдёт к камере, но я не стала терять ни минуты и стала пробовать их подряд, пока Бабблз устраивалась в моих волосах.
Ключи издавали ужасный лязгающий звук, когда я возилась с ними, пытаясь открыть дверцу. Это было нелегко. Я не совсем понимала, что делаю, и работала в обратном направлении неизвестными ключами и замком, который, вероятно, немного заржавел.
— Я не хочу торопить, — сказала Бабблз и замолчала.
— Но что? — спросила я.
— В том-то и дело, я не хотела произносить это слово. Но ты же знаешь.
— Я пытаюсь, — сказала я, — но не могу заставить их…
…щёлк.
Мои глаза широко распахнулись. Я убрала руки с ключей, медленно взялась за дверцу клетки и потянула её внутрь. Клетка открылась с протяжным, резким скрипом, от которого у меня загорелась кожа. Команда издала пару стонов. Один из них рявкнул на своего соседа по койке, чтобы тот вёл себя потише. Потом всё снова улеглось, и я поняла, что до побега рукой подать.
— Чёрт возьми, — произнесла я, — у нас получилось.
— Что я тебе говорила насчёт раннего празднования? — потребовала Бабблз. — Давай убираться отсюда!
— Хорошо, — сказала я и так осторожно, как только могла, выбралась из камеры и медленно двинулась через трюм. Между мной и лестницей на верхнюю палубу не было ни коек, ни гамаков со спящими фейри, так что всё, что мне нужно было делать — это двигаться тихо и терпеливо.
Я добралась до лестницы в считанные мгновения, и у меня было достаточно времени, чтобы бросить последний взгляд на гауптвахту. Я всё ещё не могла поверить, что нахожусь здесь, и время от времени Аркадия напоминала мне, что это не сон, что я не могу внезапно проснуться в своей койке на Жемчужине Морей.
Теперь это моя жизнь.
Я здесь, чужая во враждебном мире, окружённая монстрами.
Я задавалась вопросом, бывали ли здесь другие такие же, как я, которые тоже думали об этом. Вероятно, я была не первой и не последней. Но одно я знала наверняка: я не позволю этому месту победить меня или заставить подчиниться. Я выживу и вернусь домой целой и невредимой.
Взглянув вверх, я увидела небо, какого никогда раньше не видела. Там было так много звёзд — звёздное одеяло, гобелен из звёзд, и каждая из них мигала и подмигивала мне, как будто подзадоривала меня. «Сюда, — говорили они, — иди сейчас же».
Я поднялась по лестнице на палубу. Когда я была здесь в последний раз, тут было полно пиратов, которые наблюдали за мной, злобно пялились на меня, пытались схватить. Теперь воцарилась тишина, если не считать шума воды и дуновения ветра в высокие серые паруса корабля.
Мы плыли сквозь ночь, и лёгкий ветерок дул нам вслед. Куда мы направлялись, я не знала. Куда мы прибудем, я не знала, но это не так важно, как найти способ покинуть корабль, и, как оказалось, я нашла его довольно быстро.
— Там, — прошептала я, прячась за штабелем коробок. — Шлюпка.
— Что? — спросила Бабблз.
— Вон та маленькая лодочка с веслами.
— Это прекрасно. Как мы её спустим?
Быстро осмотревшись по сторонам, я обнаружила систему, удерживающую шлюпку закреплённой на борту корабля. Вокруг неё повсюду были тяги, рычаги и веревки. Правильный способ спустить лодку на воду состоял в том, чтобы с помощью рычагов и тяг сдвинуть её в сторону, а затем позволить ей плавно соскользнуть вниз. Однако на это не было времени, и мы здесь не одни — с нами ещё трое фейри: один прогуливался по палубе, другой стоял на носу корабля, а третий у штурвала.
— От него будут неприятности, — сказала я.
— От кого? — спросила Бабблз.
— Тот, что ходит по палубе, и тот, что в передней части корабля — мимо них мы можем пройти. Но тот, что на палубе полуюта, рулит кораблём… он нас увидит.
Бабблз хихикнула.
— Серьёзно? — спросила я.
— Что? — отозвалась она, сдерживая смех.
— Тебя рассмешила палуба полуюта, да?
Бабблз хихикнула.
— Так это называется?
Я закатила глаза.
— Да, так называется палуба над капитанской каютой.
— Палуба полуюта, — хихикнула Бабблз. — Что за дурацкое название.
(Шутка в том, что кормовая палуба или палуба полуюта в английском называется poop deck, что пошло от какого-то французского слова, но тем не менее читается и слышится как «какашечная палуба», — прим)
— Ну ты закончила? — спросила я.
— Да, извини, я в порядке. Ладно, значит, мы проскользнем мимо этих двоих, а затем попытаемся пройти мимо другого парня… и что тогда?
— Мы должны спустить шлюпку на воду так, чтобы они не заметили.
— И как мы это сделаем?
— Если бы у меня был топор, я могла бы перерубить… вон ту веревку, — сказала я, указывая пальцем, — и, может быть, вон ту, и бросить шлюпку в воду. Хотя звук будет слышен. Сомневаюсь, что мы успеем далеко уйти, прежде чем они узнают.
— И в этот момент они разворачивают корабль и несутся за нами.
— Такой корабль не сможет быстро развернуться, и ветер будет против них, если они погонятся за нами… так что у нас будет шанс.
— Насколько хороши твои навыки гребли?
— Когда я училась в университете, я была гребцом за команду, участвовала во всех регатах, в каких только могла.
— Это… хорошо?
— Я думаю, что это очень хорошо… мои товарищи по команде тоже так думали.
— Хорошо, нам просто нужен топор, или меч, или что-то в этом роде.
Я кивнула на пирата, расхаживающего по палубе.
— У него есть. Ты поможешь мне снять его?
Бабблз показала мне свою ладошку. Пока я смотрела, на её ладони, словно из воздуха, появился маленький комочек зелёной пыльцы.
— Я могу заставить его чихнуть, — сказала она.
— Хорошо… жди моей команды.
Это должно быть легко. Всё, что мне нужно сделать — это схватить пирата, украсть у него меч, перерезать две верёвки, а затем прыгнуть в воду, забраться на крошечную лодку и грести куда глаза глядят.
«Да вообще легко».
Собравшись с духом и выровняв дыхание, я выбралась из укрытия и бросилась к пирату, расхаживавшему по палубе. Но прежде чем я успела добежать до него, кто-то схватил меня за плечо и развернул с такой силой, что мне показалось, будто сам мир накренился.
Когда всё пришло в норму, я обнаружила, что смотрю в красно-фиолетовые глаза капитана Мордреда, чья бледная рука лежала на моём плече. Он сверкнул длинными заострёнными клыками в игривой, но опасной усмешке и наклонился чуть ближе.
— Куда-то собираетесь? — спросил он.
— Отпустите меня! — закричала я.
Капитан поднял голову к ночному небу, и тут произошло то, что я никогда бы не посчитала возможным. Мой желудок сжался, а земля под ногами начала уходить из-под ног. Мгновение спустя я уже поднялась в воздух и парила над палубой, словно полиэтиленовый пакет, подхваченный лёгким ветерком.
В панике я схватила капитана за руку и подтянулась к нему.
— Что это такое?! — проорала я.
— Вы просили меня отпустить вас, — сказал он.
Я увидела себя плывущей вверх и мимо главных парусов корабля, его вспомогательных парусов, его «вороньего гнезда». В нём стоял один из фейри, только он выглядел таким же изуродованным и неправильным, как и боцман. Оскалив пасть, полную острых зубов, он улыбнулся и помахал мне рукой, когда я проплывала мимо него.
Мы поднимались всё выше и выше, пока я не увидела весь корабль подо мной и шлейф взбаламученной, пенящейся воды, который он оставлял за собой.
Капитан выпрямил руку, отталкивая меня от себя и заставляя ухватиться только за его руку. Мои ноги болтались в воздухе, сердце бешено колотилось; я думала, что вот-вот умру от рук мужчины, который в бледном лунном свете, с его чёрной одеждой, длинными клыками и почти красными глазами, больше походил на… больше похож на вампира из легенд, чем на пирата.
— Прежде чем я отпущу вас, как вы просили, — сказал капитан, — скажите мне, куда бы вы отправились?
— Я… я… я… — я не могла подобрать слов.
— Я так и думал, — сказал он, а затем отпустил меня.
Крича в свободном падении, я в ужасе наблюдала, как вода и корабль стремительно приближаются мне навстречу. Но капитан не дал мне упасть на палубу. Вместо этого он схватил меня за ногу в нескольких метрах от земли и уставился на меня своими большими, завораживающими глазами.
— Вы на Сером Призраке, мисс Шоу, — сказал капитан. — Вы не сойдёте с этого корабля, пока я не разрешу.
Глава 11
Должно быть, я заснула, но не могла точно вспомнить, когда именно. Я помнила, как капитан поднял меня над палубой корабля, а затем уронил и поймал. Затем один из его матросов бросил меня обратно на гауптвахту, где я свернулась в тревожный, чрезмерно остро осознающий всё клубок. Я сказала себе, что не засну, но не успела я опомниться, как кто-то коснулся моего уха.
Я резко проснулась и в панике отползла к ближайшей стене.
— Расслабься! — зашипела Бабблз. — Это всего лишь я.
Я огляделась по сторонам, надеясь, что всё произошедшее до сих пор было частью одного грандиозного сна. Однако вонь в камере, ржавые прутья, потные матросы и пение птиц где-то высоко над головой быстро разбили эту надежду на миллион острых осколков.
В трюме никого не было, во всяком случае, я не видела, но слышала их; сапоги тяжело стучали по полам надо мной, команда Серого Призрака орала друг на друга.
— Мы всё ещё здесь, — вздохнула я.
— А чего ты ожидала? — спросила Бабблз.
— Кошмар наяву, нервный срыв, параноидальная мания. Всё лучше, чем это.
— Ты уже давно говорила, что хотела бы больше приключений в своей жизни. Сейчас мы буквально находимся в одном из таких приключений.
— Позволь мне рассказать тебе о людях кое-что, чего ты, вероятно, не знаешь. Мы любим жаловаться.
— Жаловаться?
— Мы жалуемся на то, как всё плохо, но большинство из нас ничего не предпринимает по этому поводу. Мы просто будем сидеть и фантазировать о том, насколько лучше могло бы быть где-нибудь в другом месте.
— Это звучит бессмысленно и глупо.
— Всё так и есть, но это также успокаивает. В тот день, когда я говорила, что хочу больше приключений, вероятно, мне просто было очень скучно учить стариков плавать.
— Конечно, это не совсем то, чего ты ожидала, но это лучше, чем выполнять одну и ту же последовательность аква-аэробики пять раз в день, не так ли?
— Я голодна, я хочу пить, от меня наверняка воняет, и я заперта на гауптвахте на корабле, который находится в совершенно другом измерении. О, а капитан Мордред? Наверное, он вампир или что-то в этом роде. Я бы в буквальном смысле убила за то, чтобы вернуться на Жемчужину Морей и жить своей лучшей русалочьей жизнью в бассейне.
— Вампир? — Бабблз нахмурилась. — Почему ты так думаешь?
— У него острые клыки, красные глаза, он носит чёрное и умеет летать. Я не знаю. Всё в нём говорит о вампире.
— Не знаю, как насчёт вампира, но он определённо странный. Не такой странный, как Акулья Шкура, но все равно странный.
— Кто такой Акулья… оу. Это так его зовут?
Бабблз пожала плечами.
— Так они его называют. Я подслушала их разговор некоторое время назад, — она помолчала. — Итак, учитывая, что наша первая попытка побега прошлой ночью провалилась, есть ли у нас на примете ещё одна?
— Ещё одна попытка побега? Я удивлена, что они не убили нас после предыдущей.
— Я тоже. Они также не поинтересовались, как тебе удалось раздобыть ключи у боцмана, но добавили в камеру дополнительный уровень безопасности.
Я посмотрела на дверь и заметила, что они обмотали запорный механизм толстой верёвкой и просунули её между прутьями. Мне нечем было её перерезать, так что даже если бы у нас имелся ключ, дверь всё равно не получилось бы открыть.
— Может, они думают, что у меня есть силы или что-то в этом роде? Насколько я понимаю, фейри не так уж много знают о людях.
— Большинство из них никогда не встречали ни одного человека. Я бы не сказала, что они боятся тебя больше, чем ты их, но вряд ли они подозревают, что у тебя в волосах пикси. Прошлой ночью ты также довольно быстро потеряла сознание — ты буквально не дала им возможности допросить тебя.
— Так, значит, это может произойти.
— Возможно.
Движение в трюме заставило меня замолчать. Бабблз спряталась обратно в мои волосы, которые я распушила, чтобы убедиться, что она скрыта из виду. Я увидела, как по палубе, топая, идёт пират-фейри с коробкой в руках. Это был Ног, с его редкими волосами и округлым брюхом. Он искоса взглянул на меня, оскалил острые клыки и двинулся прочь по коридору. Я видела, как он уронил коробку, но не могла разглядеть, что ещё он там делал.
Я понизила голос.
— Нам нужно выбираться отсюда, — прошептала я, — Но у нас заканчиваются варианты.
— Ты права, — сказала Бабблз. — Может, мы подождём, пока один из них откроет клетку, чтобы покормить тебя, и тогда нападём.
— Нападём чем?
— Этим ведром? Я заставляю их чихать, а ты бьёшь их ведром по голове.
— И что потом? Ты слышала капитана — без его разрешения с корабля не сойти, и он прав. Даже если бы мы добрались до главной палубы, нам пришлось бы отвязать шлюпку, запрыгнуть в неё и уплыть в произвольном направлении.
— Всё, что я слышу — это проблемы, и никаких решений.
Я покачала головой.
— Я думаю, есть только один выход.
Бабблз сделала паузу.
— Мне это уже не нравится.
— Мне нужно поговорить с капитаном, дать ему то, что он хочет.
— Видишь? Я знала, что мне это не понравится.
— Почему нет?
— Потому что он фейри. Нельзя верить ни единому его слову.
— Он сказал мне, что с его корабля никуда не деться, и я ему верю.
— Один факт, только один. Это не значит, что он честен в целом.
— Да, но… как бы сильно он ни пугал меня, он всё же кажется разумным мужчиной.
— Он сбросил тебя с воздуха. Ты чуть не погибла.
— Я так не думаю… Думаю, я ему для чего-то нужна; или, по крайней мере, ему нужен тот человек, за которого он меня принимает.
— За которого он тебя принимает?
— Не знаю. Я думаю, они принимают меня за кого-то другого. Он хочет, чтобы я помогла ему найти трезубец или что-то в этом роде, но я понятия не имею, с чего тут начинать.
Ещё один пират ввалился в трюм, словно скатился по лестнице. Это был Ларк, другой пират, чьё имя я узнала.
— Да чтоб мне потонуть, ты меня чуть не убил!
— Тогда смотри, куда идёшь, приманка для акул, — раздался ворчливый голос откуда-то сверху.
— Приманка для акул — это оскорбительный термин, — закричал он, но его возмущение было проигнорировано. Отвернувшись от лестницы, он двинулся вглубь трюма. — Ты это слышал? — спросил он Нога, который стоял к нему спиной.
— Слышал, — сказал Ног.
— Так ты согласен?
— Согласен с чем?
— Что фраза «приманка для акул» может задеть чьи-либо чувства.
— У тебя нет чувств. Иди сюда и помоги мне с этим делом.
Разочарованный Ларк побрёл через трюм, чтобы присоединиться к Ногу на другой стороне.
— Неорганизованная команда, — пробормотала я.
— Они пираты, — сказала Бабблз, — они все идиоты.
— Кроме капитана. Он кажется проницательным и опасным.
— И ты думаешь о том, чтобы солгать ему?
— Я не думаю о том, чтобы солгать ему. Я думаю, что, возможно, я смогу помочь ему, и если я это сделаю, возможно, он сможет помочь мне.
— Дай угадаю: он сказал, что отвезёт тебя домой?
— Бабблз, если кто и может, так это он.
— Поверь мне, ты ничего не сможешь сделать, чтобы заставить этого мужчину отправить тебя обратно через портал на Землю. Не в характере фейри отправлять людей обратно; в их характере похищать вас и привозить сюда.
— Что ж… тогда, может быть, я смогу вытащить нас из этой вонючей тюрьмы. Разве это не было бы, по крайней мере, улучшением?
— Если ты сможешь справиться с этим, не будучи забитой до смерти этим безумцем. Или, может быть, он укусит тебя за шею, выпьет всю кровь и оставит твой труп птицам и акулам.
— Очаровательно, Бабблз.
— Эй, я просто реалистка. В твоём плане есть пробелы, и моя работа — указать на них.
— У тебя есть идея получше?
— Ну, я могу просто перелететь через эти прутья и улететь отсюда.
— Отлично.
— Но я не стану, потому что мы друзья. Я хочу сказать одно — если ты собираешься играть в игры с опасным мужчиной, вампиром, пиратом, капитаном, будь предельно осторожна. Я не хочу, чтобы ты пострадала.
Я остановилась, улыбаясь, когда по мне разлилось немного внутреннего тепла. Я оглянулась через плечо.
— Со мной ничего не случится, Бабблз, — сказала я.
— Но ты даже в лучшие времена не представляешь, что делаешь.
Я нахмурилась.
— И ты только что испортила такой славный момент.
— Разве?
Я закатила глаза.
— Забудь об этом.
Когда я встала, мир перевернулся. Мне пришлось схватиться за прутья клетки, чтобы не пошатнуться и не упасть. В животе у меня заурчало. Я действительно оголодала и ничего не пила с тех пор, как Бабблз заколдовала для меня ракушку на пляже. Она всё ещё лежала у меня в кармане, но мне не представилось возможности окунуть её в воду.
Я подошла к решётке и постучала по ней.
— Эй, вы, — окликнула я Ногга и Ларка.
Они проигнорировали меня, поэтому я попробовала ещё раз.
— Эй?
Они снова проигнорировали меня.
Я отвернулась в сторону.
— Я не могу привлечь их внимание, — прошептала я.
— Возможно, тебе придётся предпринять что-то более радикальное.
Нахмурившись, я отошла на шаг от решётки.
— Держись, — сказала я и, собрав всю силу, на которую была способна, ударила ногой по двери камеры, отчего та задребезжали. Я пинала решётки снова и снова, используя для этого основание стопы, чтобы не пораниться слишком сильно.
— Эй! — завопил после третьего удара Ног. — Прекрати шуметь сейчас же!
Тяжело дыша, я уставилась на него.
— Я бы не шумела, если бы вы мне ответили.
— Я не обязан тебе отвечать. Сядь на место, или я подвешу тебя за ноги к вороньему гнезду.
— Ты не посмеешь.
Ног, который полировал что-то, похожее на маленькую латунную лампу, поставил предмет на стол и уставился на меня своими блестящими глазами. Он ткнул в мою сторону маленькой зубной щёткой.
— Не смей говорить мне, что я посмею или не посмею сделать, — он помолчал, затем задумался. — Почему я должен не осмеливаться?
— Потому что я хочу поговорить с вашим капитаном. Я нужна вашему капитану, и он очень расстроится, если ты решишь подвесить меня к «вороньему гнезду».
— О? И о чём же ты хочешь поговорить с капитаном Мордредом? — крикнул Ларк.
— Не твоё дело.
Ног повернулся к своей лампе, поднял её и продолжил тереть.
— Тогда можешь сидеть здесь и гнить, — сказал он.
Я цыкнула.
— Тоже не лучшая идея.
Ног не клюнул на наживку, но Ларк выглядел… задумчивым, может быть, даже немного обеспокоенным. Он посмотрел на меня, потом перевёл взгляд на своего друга-пирата, усердно чистившего латунную лампу зубной щёткой. Наконец, Ларк посмотрел на меня.
— И почему же это? — отважился спросить он.
— Потому что то, что я должна сказать капитану, не может ждать, — сказала я. — Вы можете оставить меня здесь или отвести к нему прямо сейчас. Но я обещаю вам, если вы будете держать меня здесь взаперти, когда он придёт ко мне в следующий раз — а он придёт, — я обязательно скажу ему, что вы скрыли от него информацию, которой я располагаю.
Ларк повернулся к Ногу.
— Мне не нравится, как это звучит, — сказал он обеспокоенно.
— Не слушай, — сказал Ног. — Оно пытается манипулировать нами. У нас будет больше шансов противостоять его соблазнам, если мы выступим единым фронтом.
— Единым фронтом… Да, мне это нравится, — пауза. — Только.
— Только? — Ног нахмурился.
— Я просто хочу сказать, а вдруг это правда, что оно должно встретиться с капитаном, и тогда, возможно, действительно нужно сообщить капитану что-то важное. Не возникнут ли у нас проблемы, если мы скроем это от него?
— Что, если оно лжёт о том, что должно ему сказать?
— А что, если не лжёт? Я не хочу ещё одной порки… моя спина всё ещё болит после предыдущей.
Ног закрыл глаза и поставил лампу на коробку. Затем бросил зубную щётку в ту же коробку и сложил руки на груди, признавая поражение.
— Если оно попытается сбежать, — сказал он Ларку, — я скажу капитану, что это была твоя идея.
— А если это окажется правдой, это значит, что я заслуживаю похвалы.
— Нет. Если это окажется правдой, то похвалы заслуживаю я, и точка.
Пауза.
— Я могу с этим смириться, — сказал Ларк.
Мгновение спустя пираты подошли к моей камере, распутали верёвку и открыли дверь. Я не сопротивлялась, я не боролась, я не делала глупостей. Я позволила им вывести меня из камеры и отвести в каюту капитана.
Всё, что мне нужно сделать теперь — это решить, собираюсь ли я попытаться солгать ему или пойти против голоса, который говорил мне не помогать ему.
Глава 12
«Во что, чёрт возьми, я ввязываюсь?»
Возможно, было уже слишком поздно задаваться этим вопросом, если честно, но я обнаружила, что, задав его, я стала лучше относиться к своему выбору. Ну, или, по крайней мере, это заставило меня почувствовать, что я сама сделала этот выбор, и это в какой-то мере помогло. В мире, где слишком мало вариантов, лучшее, что я могла сделать — это самостоятельно выбирать пути, по которым я иду.
Тогда, по крайней мере, я смогу уверенно идти по ним.
Ног и Ларк провели меня через трюм на верхнюю палубу. Я всё ещё чувствовала себя выставочной лошадкой, которую напоказ проводят перед матросами на борту этого корабля, только на этот раз рядом не было первого помощника, которая держала бы их на расстоянии вытянутой руки. Некоторые из них подходили так близко, что мне приходилось самой их отталкивать, но если уж на то пошло, это заставляло их ещё сильнее заинтересоваться и попытаться дотронуться до меня.
Как всегда, всё это сопровождалось постоянными взрывами смеха от всех, кто находился в пределах слышимости.
Одному из пиратов удалось схватить меня за руку, когда я уже почти добралась до двери в каюту капитана.
— Отпусти меня! — закричала я на него.
— Иди сюда, — прорычал он, широко раскрыв глаза и высунув язык. — Я просто хочу поцелуй.
Запаниковав, я схватила первое, что попалось под руку, и замахнулась на него. Это была лампа в металлическом футляре со стеклянными окошками внутри. Лампа ударила фейри по голове, стекло разбилось, и масло, находившееся внутри, вылилось ему на лицо. Это вызвало новую волну смеха, только на этот раз он был направлен на пирата, о лицо которого я только что разбила лампу.
Он вытер немного масла с лица, затем, нахмурившись, направился ко мне.
— Я убью тебя за это, сука!
Он отвёл руку назад и сжал ладонь в кулак. Я подняла руки, чтобы защититься от удара, который явно обещал быть очень болезненным, но прежде чем он успел его нанести, дверь в каюту капитана открылась, и оттуда, топая, вышел Мордред.
Пираты мгновенно заткнулись. Ног и Ларк сложили руки на животе и уставились в землю, как школьники, пытающиеся избежать выговора за то, что они были частью шумной компании, и делающие вид, что они ни при чём.
На палубе воцарилось холодное молчание, затем заговорил капитан.
— Что это за шум?
— Она ударила меня, — осмелился заговорить пират.
Мордред взглянул на меня, затем на разбитую лампу на земле и на пирата, который всё ещё держал меня за руку.
— Да, — сказал капитан, — и ты, вероятно, это заслужил.
— Но, капитан!
— Не надо мне тут, — рявкнул Мордред. — Отныне ты будешь относиться к нашей дорогой гостье с величайшим уважением, это понятно, мистер?
Фейри с лицом в масле нахмурился.
— Как прикажете, — проворчал он.
— Хорошо, — он обратил на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз. — А что касается вас, мисс Шоу. Какова цель вашего визита в мои покои?
Я с трудом сглотнула.
— Я… пришла поговорить с вами о той штуке.
— Штуке? — он выгнул бровь, затем понимающе приподнял подбородок. — Да, — он протянул ко мне руку и положил её мне на плечо, но тут же отдёрнул, как будто дотронулся до чего-то горячего.
Я взглянула на его руку и заметила, что его бледная кожа стала ярко-красной и почти обожжённой. Он быстро сунул её в карман.
— Пожалуйста, входите, — сказал он.
Каждый инстинкт в моём теле кричал, чтобы я держалась от него подальше. Я хотела развернуться и попытать счастья с пиратами. И всё же я двинулась мимо него и вошла в его каюту. Я чувствовала, что права относительно него, относительно того, кем он был, каким бы невероятным это ни казалось. И вот я оказалась здесь, забираясь всё глубже в волчье логово.
Я явно сошла с ума.
Оказавшись внутри, капитан закрыл дверь в свою каюту. Здесь было темно, плотные шторы закрывали окна, которые в противном случае выходили бы на океан и горизонт позади корабля капитана. Я вспомнила, что была здесь вчера, и шторы не были задёрнуты, хотя сейчас время было более раннее, чем когда я оказалась на борту Серого Призрака.
— Я чувствую, что должен извиниться за поведение моей команды, — сказал капитан. — Но извинения — штука не безграничная.
— Не было ничего такого, с чем я не смогла бы справиться, — сказала я. Я всё ещё не поворачивалась к нему лицом.
— Да. Вы зарекомендовали себя вполне… находчивой. По правде говоря, я подозреваю, что они больше интересуются вами, чем стремятся причинить вам какой-либо вред.
— То же самое касается и вас, капитан?
Пауза.
— Возможно, — он обошёл меня и направился к своему обеденному столу, указывая на вазу с чем-то похожим на фрукты. — Пожалуйста, угощайтесь. Вы, должно быть, проголодались.
Я с трудом сглотнула. Я умирала с голоду, но не собиралась показывать это лицом.
— Я не привыкла к еде в вашем мире.
Он взял мохнатое с виду яблоко и предложил его мне.
— Могу вас заверить, оно очень вкусное.
Я взяла яблоко и посмотрела на него. На ощупь оно было шероховатым, как киви, голубым и пахло землёй. Я очень медленно поднесла его ко рту, наблюдая за выражением лица капитана, когда открыла рот, чтобы откусить кусочек.
Его глаза постепенно расширились, подбородок слегка приподнялся. Когда он покачал головой, я остановилась.
— Разве я не должна откусить кусочек? — спросила я.
— Нет, если только не хотите заработать лёгкое отравление, — он взял нож, который лежал на столе, и снова протянул руку к яблоку. — Если вы не возражаете.
Я вернула яблоко. Капитан положил фрукт в вазу на столе и вонзил в него нож. При нарезании фрукт издавал хлюпающее похрустывание. Жидкость, которая вытекла из него, тоже была голубой, но ярко-голубой, почти неоновой. Она скапливалась в миске, и закончив резать фрукт, капитан взял одну половинку и показал её мне.
Мякоть внутри тоже была, как ни странно, неоново-голубого цвета, и с таким сильным ароматом, что он быстро заполнил комнату. Он протянул мне ложку и яблоко, и я осторожно вынула немного мякоти, чтобы съесть, пока он наблюдал. Фрукт был таким сладким, но совсем не приторным. Как только я расправилась с первым кусочком, я не могла не приняться за второй. Не успела я опомниться, как съела обе половинки фрукта.
— Вкусно, не правда ли? — спросил он.
— Я никогда в жизни не пробовала ничего подобного, — сказала я. — Как это называется?
— Мы называем это… голубая ягода, — сказал он с гордостью в глазах. — Один из многих деликатесов, которые можно найти в этих щедрых водах.
Я нахмурилась.
— Голубая ягода?
(Blueberry, дословно «голубая ягода», только слитно написано — это черника или голубика на английском, — прим)
— Да, — он сделал паузу. — Из-за природы его мякоти.
— Нет, я поняла, — я покачала головой. — Наверное, я ожидала услышать странное фейрийское название.
— Что может быть странного в названии фейри?
Я покачала головой.
— Полагаю, поскольку я не местная, всё кажется странным.
— Я мог бы сказать то же самое о вас. Например, что это за название такое — Саутгемптон? Есть ли Нортгемптон?
(Дословно Южный и Северный Гемптон, названия английских городов, — прим.)
— Вообще-то, есть. Я родилась в Саутгемптоне. В Англии.
— Ещё более странные названия, — сказал он, подходя к столу у главного окна. — Мы могли бы весь день просидеть здесь, обсуждая названия, мисс Шоу, но, как бы мне ни было приятно ваше общество, я правда должен спросить, по какому поводу вы хотели меня видеть. Это как-то связано с вашей попыткой побега?
— Я… нет, ну то есть, наверное, связано.
— Правда? Мне интересно узнать, как вам удалось забрать ключи у боцмана, не выходя из камеры.
— У вас свои секреты, у меня свои.
— Если только люди не владеют каким-то видом магии, о котором я не знаю, то существует очень мало способов, которыми вы могли бы раздобыть эти ключи и освободиться из моей тюрьмы.
— Возможно, я одна из немногих людей, обладающих собственными способностями.
Он сделал широкий жест рукой.
— Не могли бы вы удовлетворить моё любопытство?
— Не сейчас.… Я пришла поговорить с вами не о том, обладаю я способностями или нет, капитан.
— Тогда, пожалуйста, давайте не будем тратить впустую чьё-либо время.
— Я… решила, что хочу помочь вам.
— Помочь мне?
— Этот трезубец, который вы ищете. Я не могу сказать вам, где он находится, но я могу рассказать вам всё, что я о нём знаю.
— И что же от этого толку?
— Ну… Я его видела.
— Вот как? — спросил он, наклоняясь ближе, поскольку его любопытство разгоралось всё сильнее. — Где?
— Это сложно объяснить.
— Я уверен, вы убедитесь, что мой интеллект более чем достаточен для выполнения этой задачи.
— Непременно, — я сделала паузу, замолкая. — Но сначала я хочу кое-что получить.
— Требования? — спросил он, приподняв бровь.
— Просьбы.
Он скрестил руки на груди. Красные отметины на тыльной стороне его ладоней исчезли, кожа снова стала бледной и чистой.
— Я слушаю. Пусть никто не говорит, что я не разумный капитан.
— Я хочу, чтобы меня выпустили с гауптвахты, — сказала я. — Там холодно, сыро и воняет. Если я действительно одна из ваших уважаемых гостей, как вы сами сказали, то мне следует предоставить жильё получше.
— Я не уверен, заметили ли вы, мисс Шоу, но мы на корабле, а не во дворце.
— Если вам нужна моя помощь, вы найдёте место получше. Где я смогу уединиться, лечь в тёплую постель и, возможно, сменить одежду.
Он прошёлся по комнате, затем повернулся и подозрительно посмотрел на меня.
— Что-нибудь ещё?
— Не знаю, как вам, а мне нужны еда и вода. Еда минимум два раза в день, и вода несколько раз в день.
— Это весьма требовательно, но возможно.
— И я хочу, чтобы вы дали мне гарантию…
— Гарантию?
— Если я помогу вам найти трезубец, вы отправите меня домой, когда всё закончится.
— Естественно. Это всё?
У меня не было времени долго раздумывать. Я попросила предоставить мне жильё получше, еду и воду, и он пообещал, что отправит меня домой. Больше я ничего не могла придумать, и уж точно не считала, что смогу добиться большего. И всё же я не могла избавиться от ощущения, что я что-то забываю. Это походило на странное беспокойство, охватившее меня.
Не обычная тревожность, а что-то странное.
— Это всё, — сказала я.
Он протянул мне руку.
— Пожмём же друг другу руки.
Я встала со своего места, взяла ладонь капитана и пожала её. «Холодная. Дерьмо. Он определённо вампир. Надо было попросить его пообещать, что он не кусал меня. Проклятье».
— Мы заключили соглашение, — сказал капитан. — Предлагаю отпраздновать это событие большим количеством еды и какой-нибудь выпивки, а потом вы расскажете мне всё, что знаете о Трезубце Левиафана.
— Как я уже сказала, я не могу сказать вам, где он, потому что не знаю, но я расскажу вам всё остальное.
— Я надеюсь, этого будет достаточно, чтобы помочь мне найти его, мисс Шоу, иначе наша сделка пойдёт ко дну океана, а вместе с ней и вы.
Бабблз не могла говорить, хотя прямо сейчас она была у меня на голове. Я полагаю, она знала, что лучше не разговаривать в присутствии этого мужчины. Но если бы она смогла произнести несколько слов, то, вероятно, отчитала бы меня за то, что я доверяю этому типу.
Но, по правде говоря, я ему не доверяла. Я была уверена, что он найдёт способ обойти нашу сделку, сделает всё возможное, чтобы не выполнить её, или просто нарушит своё слово. В конце концов, он пират.
Лучшее, что я могла сделать — это быть готовой к этому.
Глава 13
С тарелки на меня смотрели остатки двухголовой рыбы, которую я только что съела. Сначала я не хотела к ней прикасаться — она выглядела слишком обугленной и тёмной, чтобы я могла её есть. Но под жёстким внешним слоем оказалась сочная, вкусная, на удивление хорошо промаринованная рыба, которую я быстро умяла, как и картофель, который к ней прилагался.
Меня накормили, напоили, и, как и обещал капитан, нашли для меня одежду, которая не была бы унизительной. Чёрные брюки, белая блузка с длинными рукавами… и нижнее бельё. Во всех историях, которые я когда-либо слышала или читала, пираты на Земле никогда особо не утруждались нижним бельём, но для фейри оно было важным предметом одежды.
Я переоделась за ширмой в каюте капитана, пока он сидел в противоположном конце комнаты и изучал карту. Закончив, я не знала, что делать со своей одеждой. Я не хотела просто отдавать её, потому что не была уверена, что он с ними сделает.
Эти вещи были последней ниточкой, связывающей меня с домом. Я не могла смириться с мыслью, что их выбросят за борт. Я решила взять их под мышку, когда вышла из-за ширмы в образе пиратки — пиратки в приличных кроссовках. Если подумать, я, наверное, выглядела нелепо.
Бабблз дернула меня за ухо, напоминая, что она здесь. Я распушила волосы, прежде чем полностью выйти из-за ширмы.
Капитан не оторвался от своей карты и никак не прокомментировал мой внешний вид. Мне это понравилось. Вместо этого он взял карандаш и сделал пометку на схеме, которую читал, тщательно обводя линии, ставя крестики и невероятно напряжённо размышляя.
— Подойдите, — сказал он, даже потребовал.
Я подошла к его столу. Прошло несколько часов с тех пор, как я в последний раз заходила к нему, и солнце всё ещё стояло высоко в небе, но капитан отдёрнул часть штор, чтобы видеть горизонт позади нас. Мы продолжали плыть. В поле зрения не было ни одного острова.
— Что это такое? — спросила я.
— Карта, — сказал он.
— Карта чего именно?
Он указал кончиком карандаша на некоторые названия, отмеченные на карте.
— Кипящий Залив, — сказал он, переходя к другой точке на карте. — Глубины Давелье, Зеркальные Волны, Громовые Якоря, Залив Аллерсей.
Некоторые из них явно были портами, обозначенными на суше. Другие выглядели как странные достопримечательности на карте, отмеченные волнами, или водоворотами, или символами, очень похожими на кипучие нарывы, как в случае с Кипящим Заливом. На карте был изображен игрушечный корабль; деревянный, серый и настолько потёртый, насколько это возможно.
Казалось, что он плывёт между двумя островами, направляясь к Глубинам Давелье. А ещё казалось, что капитан отметил на карте место, где меня нашли. Это был небольшой остров, на котором не имелось никаких известных поселений, хотя, похоже, он находился недалеко от другого острова и портового города Ашерон.
След корабля уводил от того места, где он подобрал меня.
— Все эти порты заполнены такими людьми, как вы? — спросила я.
— Таких, как я, очень мало, мисс Шоу, — сказал капитан. — Но да, эти порты кишат множеством фейри, которые называют море своим домом.
— Забавно.
— Что именно?
— Там, откуда я родом, есть точно такие же карты. Я видела их в музеях.
— Музей — странное место для карт, не так ли? Или я должен предположить, что люди в них не нуждаются?
— Мы знаем, как выглядят наши океаны сверху, используя спутники и тому подобное. Капитан всегда знает, где находится его судно, потому что за ним следят из космоса. Карты по-прежнему важны, но не так необходимы для повседневного судоходства, как это было около ста лет назад или около того, — я сделала паузу. — Фейри используют спутники?
— Наши люди знают, что так делать не надо.
— Так делать не надо?
Капитан поднял на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз.
— Ваш вид движется навстречу собственному уничтожению, не так ли?
— Ну… то есть…
— …вы сжигаете трупы давно умерших существ, чтобы обеспечить энергией свои дома и машины, и при этом отравляете небеса. Каждый ваш вдох отравлен, вода, которую вы пьёте, загрязнена, пища, которую вы едите, насыщена всевозможными химикатами, которые вызывают у вас болезни и замедляют ваше развитие. Ваш народ стремится создавать новые замечательные устройства, но они лишь делают вас как биологический вид невероятно мягкими. Вы называете это прогрессом, мы называем это обречением.
— Это… всё правда. Я не думала, что вы всё это знаете.
— Мы знаем больше, чем вы думаете. Достаточно, чтобы быть уверенными, что мы не торопимся идти по вашим стопам. Космос. Спутники. Такие слова холодны и формальны. Где же ваше чувство исследования, удивления, романтики?
— Романтики?
Капитан перевёл взгляд на свою карту и провёл мягкой бледной рукой по пергаменту.
— Моря живые, мисс Шоу. Они взывают к нам, требуют от нас чего-то, бросают нам вызов, и всё это для того, чтобы мы могли стать лучше, чем были раньше. С каждой тайной, которую мы открываем, с каждым новым островом, на котором можно основать поселение… с каждым штормом, с которым приходится справляться… мы растём. Ваш народ давным-давно разучился расти.
Я нахмурилась.
— Это кажется излишне грубым, но, конечно, я думаю, вы правы.
— У вас свои предубеждения по поводу моего вида, у меня — свои по поводу вашего. Как бы мне ни нравилось звучание вашего голоса, я считаю, что нам стоит вернуться к насущному вопросу.
Я подтянула свой узел с одеждой поближе к себе.
— Да. Спасибо, что приняли мои условия.
Капитан снова посмотрел на меня.
— Еда была вкусной?
— Да, была.
— Вы утолили жажду?
— Да.
— А одежда… удобная?
Я кивнула.
— Как ни странно, да.
Он выпрямился и одёрнул свой чёрный камзол.
— Тогда Трезубец Левиафана. Расскажите мне, что вы знаете, и начните с самого начала. Я хочу знать всё.
Я глубоко вздохнула, положила одежду на стул, и на меня снизошло ужасное осознание. Рассказать ему всё означало, возможно, поведать ему о том моменте, из-за которого я упала с борта Жемчужины Морей.
Он знал, что я слышала о капитане Блэкстоуне, но понятия не имел, откуда я о нём узнала. Я также не упоминала Аэнона ни в его присутствии, ни в присутствии других пиратов. Я дала обещание рассказать капитану всё, что знаю о трезубце, который я едва разглядела на мгновение в глубокой, тёмной и бурлящей воде, но внезапно поняла, что это означает разглашение огромного количества информации.
«И Бабблз. Не забыть про Бабблз».
Я никак не могла всё от него скрыть. По выражению его красно-фиолетовых глаз, по этому холодному, невозмутимому, смертоносному взгляду, я поняла, что он раскусит мою историю, даже если в ней будет слишком много пробелов или белых пятен. Я должна быть осторожна в своих словах, но не слишком, чтобы он не заподозрил, что я скрываю правду.
Я решила кое-что попробовать.
— Начать с самого начала? — переспросила я.
Капитан Мордред оскалился в клыкастой улыбке.
— С вашего позволения.
— Это довольно забавно, правда… был мой день рождения, и я была одна на корабле, на котором работала.
— На корабле?
— Круизный лайнер… ну, знаете, как отель на море.
Он закатил глаза.
— Роскошно мягкие, — сказал он, повторяя слова, которые произнёс несколько мгновений назад. — Продолжайте.
— Ну так вот. Это был мой день рождения, и на корабле было нечем заняться, поэтому я решила прогуляться по палубе, но тут этот парень выпрыгнул из воды и сказал: «Ты должна пойти со мной, прямо сейчас». Естественно, я этого не сделала, потому что я не идиотка, и убежала от него — о, кстати, он был фейри. Какой-то парень из Летнего Королевства.
— Фейри из Летнего Королевства поднялся на борт вашего судна?
— Так и было. Но он был не единственным фейри. Когда я убегала от него, появился ещё один фейри. Его звали капитан Блэкстоун, и он тоже такой «Тебе надо пойти со мной прямо сейчас», но это было только после того, как он шарахнул по мне дверью и сбил с ног. О, ещё я однажды видела его на корабле. На самом деле, я чуть раньше сама ударила его дверью, так что мы в расчёте.
Капитан наблюдал, как я говорю, и по прошествии нескольких секунд я увидела, как его ухмылка превратилась в изумлённый взгляд с отвисшей челюстью, и весь его вид так и спрашивал «Какого хера вообще происходит?».
«Вот и славно».
— Ну да ладно, — продолжила я, стараясь говорить быстро, чтобы сбить его с толку. — Итак, внезапно на моём корабле появились два фейри — и вы должны понять, я никогда в жизни не видела ни одного, а тут сразу двое появились в ночь моего дня рождения. Подождите секунду. Они появились в ночь моего дня рождения. Как вы думаете, это что-то значит?
Капитан Мордред нахмурился.
— Значит что?
— Я не знаю, понимаете? Если подумать сейчас, то это просто совпадение, что два фейри появились в ночь моего дня рождения, чтобы по какой-то неизвестной причине увезти меня в Аркадию. Но они оба были из разных группировок; один из Летнего Королевства, другой был пиратом. Кстати, вы его знаете?
— Знаю кого?
— Блэкстоуна.
Капитан вздрогнул и стиснул зубы.
— Этот мужчина позорит нашу профессию, — рявкнул он. — Что он делал на вашем корабле?
— Как я уже сказала, он хотел, чтобы я пошла с ним, но другой парень тоже хотел, чтобы я пошла с ним, и, знаете, будучи уравновешенной женщиной, я решила не идти ни с тем, ни с другим.
— Какое отношение это имеет к трезубцу? — спросил капитан с нарастающим раздражением в голосе.
— Я подхожу к этому, — я сделала паузу. — У меня не оставалось выбора. Не было возможности сбежать, поэтому я спрыгнула с кормы корабля в холодную воду. Я подумала, что лучше попытать счастья в темноте, чем быть похищенной незнакомым мужчиной. Что иронично, потому что я оказалась здесь.
— Полагаю, я спас вас с того берега, на который вы сами себя выбросили.
— Верно… что подводит меня к трезубцу.
Глаза капитана расширились.
— Да, трезубец. Наконец-то.
— Там я его и увидела.
— Где?
— В воде. После того, как я прыгнула с кормы корабля, я подумала, что тону. Я и тонула… На самом деле я была близка к смерти. Но я увидела его прямо там, в темноте. Больше ничего не было, только эта золотая вещица, мерцающая как потерянное сокровище, — я помолчала. — Она звала меня.
— И вы взяли её?
— Я не смогла. В этот момент море начало бурлить, вокруг меня словно образовался водоворот. Оно засосало меня, а потом я очнулась на том пляже, одна.
— Но вы видели трезубец. Своими собственными глазами.
— Да, — я сразу же пожалела, что рассказала ему об этом, но с этим уже ничего нельзя было поделать. — Пока вы не спросили об этом, я думала, что это иллюзия. Мой умирающий разум сыграл со мной злую шутку.
Капитан прошёлся по своей каюте, затем повернулся и посмотрел на меня. Он указал на меня пальцем.
— Нет, — сказал он, и это слово прозвучало протяжно, как вздох. — Нет, трезубец призывает того, кто хочет им владеть. Говорят, что он появляется в моменты сильного стресса, даже в момент смерти.
— Я не понимаю. Как такое возможно? Почему этот трезубец так важен?
— Не задавайте таких вопросов, которые ваш разум и не надеялся бы охватить. Просто поверьте, что мои слова правдивы. Трезубец выбрал вас в качестве своего сосуда. Вы должны вернуть его.
— Я не знаю как.
Капитан снова ухмыльнулся, как акула, только что почуявшая запах своего обеда.
— Как я и говорил. Это случается в моменты сильного стресса.
Глава 14
Наступила ночь, принеся с собой тот свежий аркадианский ветерок, который я так остро ощущала на гауптвахте. Однако я больше не была на гауптвахте. Я всё ещё находилась в каюте капитана, неловко сидя на стуле, покрытом мехами. Это единственная часть нашей сделки, которую ему пришлось скорректировать.
Я спросила, будет ли у меня собственная каюта, и он быстро объяснил, что, во-первых, это не увеселительный круиз, а во-вторых, даже у первого помощника капитана нет собственной каюты. У меня не оставалось другого выбора, кроме как разделить койку или гамак с одним из его замечательных членов команды внизу или остаться в его каюте, в его присутствии, отделённой той складной ширмой, за которой я переодевалась ранее.
Я не была уверена, что хуже — провести ночь с ним или с его командой, но у меня было не так много времени, чтобы решить, и вот я здесь.
— Псс, Кара… — осмелилась прошептать Бабблз.
Капитана сейчас не было в его каюте, так что, вероятно, разговаривать было безопасно, хотя он двигался так тихо, что я понятия не имела об его приходах и уходах.
— Эй, — прошептала я, стараясь говорить как можно тише. — Как у тебя там дела?
— Пересохла, хочу пить и голодна.
Я взяла свою тарелку с едой и подняла её повыше. На ней ещё оставалось немного фруктов и мяса. Я позаботилась о том, чтобы оставить немного для неё. Бабблз обычно ела так же часто, как и я, но ей не нужно много еды, и она не стеснялась доедать мои объедки.
Единственная проблема заключалась в том, что у меня не было воды, чтобы дать ей окунуться. Фруктов, которые я съела, оказалось достаточно, чтобы утолить жажду, и мне не пришлось пить алкоголь фейри, который пираты любили пить из баночек без надписей. Но настоящая вода, в которую смогла бы окунуться Бабблз? У меня ничего такого не было.
— Попробуй это, — сказала я, — фрукты на удивление вкусные, а мясо по вкусу напоминает курицу.
— Да любое мясо на вкус как курица, — сказала Бабблз, выпорхнув из моих волос и устроившись на тарелке, которую я держала в руках. Она схватила кусок мяса, разорвала его на части и съела немного. Её фиолетовые волосы были немного растрепаны, а крылья опустились, но в остальном она выглядела так, словно была в хорошем настроении.
— Это… — она помолчала, прожевала, затем кивнула. — Песчаный дракон.
— Песчаный дракон?
— Разновидность рептилии.
Я почувствовала, как мой желудок содрогнулся.
— Я съела рептилию?
— Ты сказал, что это вкусно, не позволяй этому вызвать у тебя отвращение теперь, — Бабблз подлетела к фрукту и принялась за него, быстро отрывая кусочки зубами. Её глаза закатились. — О, боги, я соскучилась по еде. Такое чувство, что я не ела много лет.
— Приятного аппетита, — сказала я, улыбаясь. — Я очень надеюсь, что тот факт, что я сижу здесь и ем, означает, что наша удача немного изменилась.
— Постарайся не чувствовать себя слишком уютно. На твоём месте я бы доела это блюдо, как только я закончу. Капитан хочет тебя видеть здесь ровно до тех пор, пока ты ему полезна.
— Не думаю, что я ему вообще нужна.
Бабблз покосилась на меня с тарелки.
— Я слышу в твоём голосе разочарование?
— Заткнись! Я не это имела в виду.
— Тогда почему у тебя красное лицо?
— Потому что… в Аркадии солнечно, ясно? А я британка, поэтому легко обгораю. Хотя, кажется, у меня никогда не получается полностью загореть — только побледнеть, порозоветь, а потом снова побледнеть.
— Конечно, — сказала Бабблз, растягивая это слово.
— Послушай, я всего лишь имела в виду, что капитан, вероятно, видит во мне не более чем одну из пометок на своей карте, но ему не обязательно было поселять меня в своей каюте.
— Вероятно, он хочет держать тебя поближе, чтобы убедиться, что никто другой не узнает твою тайну.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, если станет известно, что ты, предположительно, знаешь о местонахождении этого легендарного трезубца, то не думаешь ли ты, что у других появится стимул провести свой небольшой допрос?
Я нахмурилась.
— Члены его команды? Я… я об этом не подумала.
— Фраза «у воров нет чести» довольно универсальна. Применима и к твоему миру, и к моему. Я бы была очень осторожна с тем, что и кому говорить, пока ты здесь.
— Такое чувство, что в этом мире нет никого, кому я могла бы доверять. Никому, кроме тебя.
— И ты права, — сказала Бабблз с набитым фруктами ртом. — Я здесь ради тебя, я твой лучший друг — я никогда тебя не подведу. Но все остальные? Считай, что они охотятся за тобой. Это единственный способ остаться в живых.… остаётся только надеяться, что Аркадия не узнает, что ты здесь.
— Аркадия? — я нахмурилась. — Планета?
— Дух.
Я покачала головой.
— Я не понимаю.
Бабблз стояла на тарелке — её длинные щупальца поддерживали её — в окружении остатков нашего ужина и вздыхала.
— У меня такое чувство, что эту историю рассказывали тысячу, тысячу раз, и, вероятно, её будут рассказывать ещё тысячу, тысячу раз, но я расскажу тебе ещё раз.
— Подожди, это…… ты опять о Зимнем Королевстве, где люди превращаются в каннибалов или что-то в этом роде?
— Аркадия — это не просто название планеты или нашего мира. Аркадия — это дух. Она — это моря, горы, воздух, огни, бушующие глубоко под поверхностью. Она — это всё, и она злая старая сука.
— Ого.
— По крайней мере, она сука в отношении людей. Та история о Зимнем Королевстве, которую я тебе рассказывала, происходит повсюду. В Весне, Лете, Осени, независимо от того, где в Аркадии окажется человек, в конце концов, Аркадия найдёт его, и когда ей это удастся, она преобразит его каким-нибудь ужасным, жестоким способом.
— Мне совсем не нравится, как это звучит.
Бабблз посмотрела на своё платье, потом снова на меня.
— Я не хотела этого говорить, но боцман… он выглядел не совсем нормально, не так ли?
Я содрогнулась.
— Нет… Он покрыт чешуёй, и у него было много зубов… он походил на монстра, гибрида между фейри и акулой.
— Я не думаю, что он был фейри всю свою жизнь.
— Подожди, ты думаешь, он был человеком?
— Не знаю. Может быть. Однако я никогда раньше не видела никого похожего на него. И он не единственный такой на борту.
Моё тело сразу же похолодело, как будто меня окунули в ванну, полную льда.
— Неужели ты думаешь, что я могу… что я могу… Ну то есть, неужели я закончу так же, как он?
— Давай постараемся не думать об этом, ладно?
— Трудно удержаться, Бабблз!
— Я не хотела тебя напугать, я…
Дверь в каюту капитана открылась, и Бабблз зажала себе рот рукой. В панике я замахала на неё руками, а она замахала в ответ. Никто из нас не знал, что делать, но мы обе могли прочесть неподдельный страх на лицах друг друга. Вместо того чтобы метнуться в мои волосы, она спрыгнула с тарелки и зарылась в груду моей старой одежды, которая лежала на столе.
Я не слышала, как капитан вошёл в каюту, но я видела его тень, его силуэт, по другую сторону ширмы. Он остановился в центре комнаты, повернулся и посмотрел на меня.
— Позвольте вас побеспокоить, мисс Шоу, — произнёс он низким, мягким и любезным голосом.
Я взглянула на свою одежду и увидела лицо Бабблз. Она что-то яростно шептала мне одними губами, но я не могла разобрать, что именно. Однако ко мне только что обратились, и я поспешила встать.
— Да, — сказала я, — вы можете зайти.
Капитан осторожно отодвинул перегородку, а Бабблз продолжала неистово махать. Когда она подумала, что её могут обнаружить, она нырнула обратно в кучу одежды и зарылась в неё поглубже.
Капитан Мордред посмотрел на меня своими красно-фиолетовыми глазами, которые теперь, в относительном полумраке комнаты, казалось, как бы светились изнутри.
— Сегодня прекрасная ночь для охоты за сокровищами, не так ли?
— Охоты?
— Я верю, что время пришло. Луна стоит высоко в небе, море спокойно и безмятежно, как чёрный хрусталь, и мы бросили якорь. Сцена готова для вашего выступления.
— Я… не уверена, что готова к выступлению.
— Мисс Шоу, это был не вопрос, — сказал он, протягивая руку. — Трезубец Левиафана ждёт вас.
На этот раз меня снова пробрал озноб, но не потому, что я точно знала, что он приготовил для меня, а потому, что я этого не знала. Я не хотела сдвигаться с места. Я не хотела покидать относительную безопасность его каюты, и всё же, несмотря на еду, одежду и кров, я всё равно была его пленницей, вынужденной делать то, что он просил, нравилось мне это или нет.
В любом случае, мы заключили сделку.
Но хуже всего то, что я не могла снова пустить Бабблз в мои волосы. Когда я отошла от стола, возле которого расположила, и от стула, на котором сидела, стало ясно, что следующую часть мне придётся делать самой — что бы это ни значило.
Я гордо подняла голову, когда капитан жестом пригласил меня выйти из его каюты. Я медленно вышла на главную палубу Серого Призрака, где стояли несколько матросов из ночной команды и наблюдали за происходящим. После разговора, который только что состоялся у нас с Бабблз, я не могла не задаться вопросом, были ли когда-то людьми некоторые из мужчин, которые пялились на меня, покрытые бородавками, акульей чешуёй и другими странными уродствами.
Они, конечно, больше не походили на людей, но не только чешуя или множество острых, кривых зубов отличали их внешне — это были их уши. У них у всех были длинные, заострённые уши, как и у остальных фейри.
Конечно, если Аркадия обладала способностью превращать людей в любую форму, какую пожелает, почему бы не дать им длинные заострённые уши? Почему бы не превратить их в фейри? Но что-то в этом мне не понравилось. Я не могла объяснить своё нежелание принимать это.
В любом случае, эти мысли быстро вылетели у меня из головы, как только капитан положил свою холодную руку мне на плечо.
— Прекратите, псины, это вам не зоопарк, — рявкнул он на глазеющих пиратов. Они тут же вернулись к работе, полностью игнорируя меня.
— Спасибо, — сказала я, — а то мне уже становилось не по себе.
— Не позволяйте им запугать вас, мисс Шоу. Они всего лишь скромные пираты.
— Я ничего не могу поделать с тем, что меня это пугает. Они не все… вполне нормально выглядят.
— Да, но я полагаю, что по эту сторону порталов мало что кажется вам нормальным, не так ли?
— Полагаю, это правда, — я сделала паузу. — Куда вы меня ведёте?
— На нос корабля. Я хочу кое-что попробовать.
Капитан провёл меня по главной палубе корабля, вверх по лестнице, которая вела на носовую часть, а затем к деревянным перилам, выходившим на воду. С любопытством я взглянула в ту сторону, чтобы посмотреть, есть ли у этого корабля — как у наших пиратских кораблей на Земле — фигура на носу.
Я была ошеломлена, обнаружив там деревянную статую, закреплённую на длинном копье, торчащем из передней части корабля. На Земле это копьё называлось бушпритом, если я не забыла морские термины.
Со своего места я не могла полностью рассмотреть статую. Я разглядела, что это женщина, и заметила, что на ней не было лифчика. Её руки были вытянуты, а голова запрокинута назад, как будто она прыгала вперёд, в воду, но в ней было что-то ещё. Что-то… у неё был хвост. Хвост русалки.
— Вам любопытно, не так ли? — спросил капитан.
— Вы суеверны, — сказала я.
— Суеверен?
— Это носовое украшение… люди тоже ставили их на своих кораблях. По крайней мере, так было раньше. Они должны были приносить удачу.
Он постучал себя по носу сбоку и самодовольно ухмыльнулся.
— Да, и как вы думаете, от кого им приходила удача?
— Вы хотите сказать, что фейри благословляли людей-моряков?
— Было время, когда ваш вид и наш не были такими уж разными или даже отдалёнными. Но вас привлекла песня сирен технологии и промышленности. Вы выбрали путь, по которому мы не могли пойти, нарушили соглашения, которые вы давным-давно заключили с нашим видом. Теперь вы идёте одни по дороге, ведущей к вечному проклятию.
— Это… действительно завораживает. Я понятия не имела.
— И мы намерены сохранить всё именно таким, — он глубоко вдохнул океанский воздух и выдохнул. — Скажите мне, мисс Шоу. Что вы знаете о древней магии, магии фейри, морской магии?
— Я… ничего об этом не знаю. Разве должна знать?
— Я разбираюсь в ней не так хорошо, как мог бы, но вы можете мне помочь.
— Я не знаю как.
Он указал на чистую, спокойную, чёрную воду под кораблем.
— Говорят, что если хорошенько приглядеться, то можно увидеть мерцающую кромку воды. Это дух воды, мисс Шоу. И если вы его видите, вы можете задать духу вопрос, и он обязан ответить. А теперь присмотритесь повнимательнее… вы его видите?
Нахмурившись, я наклонилась к воде, но попытаться разглядеть что-либо за тёмной поверхностью было невозможно.
— Я ничего не вижу.
Капитан поднял меня за штаны и швырнул за борт, расхохотавшись и закричав.
— Тогда, возможно, вам стоит присмотреться поближе!
Вода стремительно приближалась прямо ко мне. Я зажмурилась и закрыла лицо руками, когда плюхнулась в океан.
Глава 15
Окутанная одеялом из пузырей воздуха, я изо всех сил пыталась перевернуться и выбраться из глубины вод. Как только я вынырнула на поверхность и мои уши снова заработали, я услышала взрыв смеха, исходящий от команды Серого Призрака. Пираты от души смеялись надо мной, и мне это не нравилось.
— Зачем вы это сделали?! — взвизгнула я.
— Вы сказали, что нашли трезубец в воде, — крикнул капитан, — так что начинайте искать!
По какой-то причине это вызвало ещё больше смеха, прокатившегося по кораблю. Один из квадратных иллюминаторов на борту Серого Призрака открылся. Ног и Ларк высунули головы наружу, стукаясь лбами друг о друга, потому что оба хотели первыми увидеть, что происходит.
Увидев меня, они показали на меня пальцами и — да — расхохотались до упаду.
Я была в ярости. Будь я персонажем мультфильма, вода вокруг меня начала бы бурлить, и от неё поднимался бы пар, образовывая маленькие сердитые струйки. Я отвернулась от корабля, решив, что лучше смотреть на горизонт, каким бы тёмным он ни был, чем на корабль и всех этих гогочущих пиратов.
«Они больше похожи на гиен».
— Это до смешного несправедливо, — сказала я себе, — но я не позволю им задеть меня. Ни в коем случае.
Подбадривание себя было слабым, но хорошим. Я из тех людей, которые иногда в этом нуждались. И я не могла просто мысленно уговаривать себя; я должна была произносить слова вслух, если хотела, чтобы они возымели действие, а это означало, что я часто разговаривала сама с собой. Мне нравилось думать, что я не одинока в этом мире.
«Вот только теперь я не в своём мире, так?»
Смех стих, когда я уставилась на тёмный горизонт передо собой. На небе появились звёзды, чужие звёзды, красиво мерцающие в вышине. Ночное небо было вовсе не тёмным, а полным света; бОльшим количеством света, чем я когда-либо считала возможным для ночного неба.
Казалось, что сами звёзды были окружены ещё большим количеством света, ореолами голубого, фиолетового и зелёного свечения. От одного взгляда на них захватывало дух. Чужеземные, но на краткий миг, в какой-то чудесной манере, а не в той, которая превращала мои внутренности в холодное желе.
— Чего вы ждёте? — крикнул капитан Мордред с носа корабля, и его голос разнёсся над водой.
Его слова выбили меня из колеи, и в тот момент я возненавидела его за это. Я не знала, что мне делать. Я не знала, как призвать трезубец. Для меня это звучало как магия, а я определённо не знала никакой магии. Почему я должна знать какую-то магию?
Я огляделась вокруг, покачиваясь в воде, работая ногами и перебирая руками, чтобы удержаться на плаву. Было уже не так холодно, как минуту назад. Я явно привыкала к температуре воды, но происходило что-то ещё; я почувствовала покалывание. Не по всему телу, а в ногах. Ощущение было таким же, как бывает при онемении конечностей, но не до такой степени.
— Хорошо, Кара, — сказала я, — ты можешь это сделать. Древняя магия, магия фейри, морская магия. Я могу это сделать. Легко, правда?
— С кем вы разговариваете? — спросил капитан.
— Ни с кем! — рявкнула я. — Если вы хотите, чтобы я это сделала, мне нужна тишина.
Пираты за моей спиной постепенно затихли — очевидно, их капитан призвал их к этому. Я слышала, как вода плещется о корпус корабля, как маленькие волны, которые я провоцировала своими движениями, прокатываются вокруг моего тела, как ветер шелестит парусами Серого Призрака.
Тщательно сосредоточившись, я искала проблеск света у кромки воды. Именно на это капитан и велел обратить внимание. Он выразился предельно ясно: если я найду его, воде придётся ответить на один из моих вопросов. Вполне возможно, что он просто искал повод для того «восхитительного» толчка, которым он наградил, чтобы я оказалась в воде.
В любом случае, вариантов у меня особо нет, поэтому я сделала всё возможное, чтобы отнестись к этому серьёзно.
Вода была спокойной, чёрной и прохладной. Я ничего не могла разглядеть под собой, но это не имело большого значения… что уже само по себе невероятно странно, учитывая, что я всегда, по крайней мере, думала, что боюсь глубокого, тёмного океана. Я чувствовала себя здесь странно тепло, желанным гостьей, почти… как дома.
«Не валяй дурака, идиотка. Соберись».
Прищурившись, я внимательно изучала поверхность воды, высматривая у её кромки какие-либо признаки мерцающих огней. Мои ноги всё ещё покалывало — эти ощущения не прекратились — но ноги не онемели. Это было странно и немного тревожно, но потом я кое-что увидела. Не совсем мерцание, но это было похоже на то, как если бы из-под воды поднялся воздушный пузырь и лопнул, высвободив немного блёсток.
Он был зелёным и голубым, и в нём столь завораживающим образом отражался свет звёзд. Блёстки, падая, оседали на поверхность воды и почти сразу же рассеивались, но на моих глазах с поверхности воды поднялся ещё один пузырь, выпустивший ещё больше сверкающей пыльцы.
Медленно, не желая мешать происходящему, я двинулась туда. Я хотела быть рядом с этим, прикоснуться, понять, что это такое. Я всегда была любопытной, может быть, в ущерб себе, но это не казалось… опасным. Это ощущалось почти игривым.
Я наблюдала, как одна горстка блёсток всплывает на поверхность, а затем позади меня всплыла ещё одна, заставив меня обернуться, чтобы посмотреть на неё. Затем слева и справа от меня всплыла ещё одна горстка. Не успела я опомниться, как почувствовала, что океан играет со мной в какую-то игру.
— Кто… ты? — спросила я, понизив голос.
Под спокойной чёрной водой начали светиться огоньки. Сначала они были похожи на звёзды на небе, далёкие и мерцающие; я подумала, что это, возможно, отражение. Но по мере того, как огоньки всё увеличивались и увеличивались, начинали пульсировать и танцевать сами по себе, я поняла, что это не отражения.
Я была окружена ими. Это напоминало плавание среди медуз, только без страха быть ужаленной. Я понятия не имела, что это за существа, почему они как будто движутся в мою сторону и могут ли они причинить мне вред, но я чувствовала себя в безопасности и уюте.
Впервые с тех пор, как я попала в этот мир, я почувствовала, что мне не угрожает непосредственная смертельная опасность.
Вскоре я поняла, что сверкающие пузырьки исходят от огней под поверхностью. Я видела, как маленькие круглые шарики мягко отделялись от источников света, затем приближались всё ближе и ближе ко мне, где взрывались, создавая небольшое световое шоу.
— Это невероятно, — сказала я сама себе.
Поток сверкающего воздуха вырвался на поверхность, и когда он лопнул, я услышала голос.
— Тебе лгут, — сказал он.
От этого голоса у меня внутри все похолодело.
— Мне… что?
Справа от меня лопнул ещё один блестящий шарик.
— Не отдавай его ему.
— Не отдавать… трезубец? Ты говоришь о трезубце?
— Он принадлежит тебе, а не ему.
— Принадлежит мне? Подожди, как? Почему?
Журчание и сверкание разом прекратились, и я снова осталась в спокойной, глубокой, чёрной воде. Я продолжала лихорадочно озираться по сторонам, пытаясь понять, откуда доносился голос и куда он исчез. Я ничего не могла понять.
— Эй, — рявкнул Ног, и его голос, пролетев над поверхностью воды, ударил меня по затылку, как стрела. — Куда подевались огоньки?
— Я не знаю, — сказал Ларк, — но на твоём месте я бы не просил её вернуть их обратно. Мне не понравился их внешний вид — они показались мне хитрыми.
— «Хитрые» не значит плохие. Что, если они указывали на местонахождение какого-то сокровища?
— Ну в таком случае, я хочу, чтобы они вернулись. Человеческая девчонка! Заставь их вернуться!
— Я не уверена, что я сделала, — сказала я, оглядываясь в поисках источников света. Они ушли, по-настоящему ушли, и унесли с собой мой маленький миг безопасности.
Я обернулась, чтобы посмотреть на корабль, команду и капитана, но вскрикнула, когда увидела мужчину, нависшего надо мной. Капитан спустился с корабля и парил над водой, его глаза горели внутренним светом, а руки тянулись ко мне.
— Это занимает слишком много времени, — прорычал капитан Мордред, обнажая клыки.
Он бросился на меня, обхватив руками мою шею. Я пыталась остановить его, но он был слишком быстр и силён. Его холодные руки обхватили моё горло, отчего мои глаза выпучились, и в этот момент я поняла, что он собирается убить меня.
Я открыла рот, чтобы закричать. Широко раскрыв глаза, я смотрела, как он медленно опускает меня под воду. Последним, что я увидела, уходя под воду, было не лицо капитана, а фигура на носу Серого Призрака.
Та русалка, которая, как я думала, прыгала, летела, на самом деле была пришпилена. Основание бушприта, на котором она висела, было выкрашено в красный цвет, как будто оно прошло сквозь её спину и торчало из груди. А её лицо… оно исказилось в ужасном, выворачивающем наизнанку беззвучном крике, от которого меня пробрало до костей.
Холодная чёрная вода окружала меня, лишив возможности дышать. Я начала брыкаться, попыталась закричать, схватить капитана за руки и оттащить от себя, но его хватка была крепкой. Он погружал меня всё глубже и глубже в воду, и, хотя вокруг было темно, я всё равно могла видеть его горящие красно-фиолетовые глаза.
Глаза демона.
Я чувствовала, как мой пульс колотится где-то в горле, волны паники накатывали на меня с каждым бешеным ударом сердца. Я ничего не могла сделать, мне некуда было бежать, и сейчас никто не мог прийти и помочь мне. Я была один на один с безумцем, с чудовищем, которое собиралось меня утопить… Но в тот момент, когда я увидела мерцающее золотое древко и трёхзубый наконечник трезубца в темноте, я поняла.
Он прав.
Я тонула, я находилась в руках сумасшедшего фейри, который был в нескольких шагах от того, чтобы погасить мою жизнь как пламя свечи, и трезубец показался мне. Я в отчаянии потянулась к нему, отпустила руки капитана и вытянула ладонь как можно дальше, но трезубец был просто вне досягаемости.
Я не знала точно, было ли это из-за недостатка кислорода или из-за боли в горле, но мой разум начал блуждать, и пока он блуждал, мне показалось, что я слышу, как кто-то напевает. Не просто один голос, а целый хор, голоса которого доносились из глубокой темноты, окутывая меня шумом и теплом.
Такое чувство, как если бы меня обнял хор.
Я открыла рот, и из моего горла вырвался поток пузырьков. Где-то внутри этих пузырьков был крик, мой предсмертный вздох. У меня заканчивалось время. Заканчивался воздух. Ничто из того, что я могла сделать, не приближало меня к трезубцу. Он здесь, но недосягаем — всегда недосягаем.
Холод и темнота поглотили меня.
Трезубец исчез.
Капитан исчез.
И я тоже.
Глава 16
Я сильно ударилась об пол и проснулась, дёрнувшись и задыхаясь от паники. Я лежала на животе, на холодном, мокром полу, который на ощупь немного напоминал твёрдый камень. Нет, мрамор. Я не была уверена, где я и что со мной происходит. Я была сбита с толку, потеряна, ошеломлена. Последнее, что я помнила — это как меня медленно топил демон с красными глазами.
Потолочный свет мигнул и зажужжал. Усиленно моргая, я перевернулась на спину и уставилась на флуоресцентную панель, висевшую высоко надо мной. Она была резкой и жёлтой, и на моих глазах то вспыхивала, то гасла в хаотичном ритме. Я вытерла рот тыльной стороной ладони и сделала глубокий вдох, чтобы избавиться от морской воды, которая, как я была уверена, всё ещё оставалась во мне.
Но её не было.
Мои лёгкие ощущались чистыми и не болели… А потом, когда холодная рука страха коснулась моей щеки, я вспомнила, где нахожусь. Я уже бывала здесь раньше. Я не дома. Я в больнице. В больнице, в том самом кошмаре, который приснился мне через несколько мгновений после того, как меня затянуло порталом в Аркадию.
Когда я села прямо и огляделась, это только подтвердило мои подозрения. Я находилась посреди больничного коридора, который тянулся далеко влево и вправо от меня. По обе стороны коридора были двери. Все они оставались закрытыми, как и занавески на окошках в них.
— Чёрт, — сказала я себе, отметив, что мой голос немного отдаётся эхом. — Какого чёрта я здесь делаю?
— Кара, — раздался голос из ниоткуда. На этот раз это был не женский голос, во всяком случае, я не могла сказать наверняка. Моё имя также не звучало напевно. Оно, как и сам страх, было холодным, отстранённым и… неприятным.
— Кто это сказал?
— Ты знаешь, как меня зовут, — все лампы в коридоре мигнули, словно в ответ на слова голоса.
— Ты уже говорила это однажды, но я не знаю, что ты такое. Зачем ты привела меня сюда?
— Я также сказала тебе, что ты никогда не покидала это место.
— Это неправда. Я нахожусь… Я должна находиться в Аркадии.
— Ты действительно можешь доверять своим ощущениям, Кара? Ты действительно знаешь, где находишься? Или хотя бы кто ты?
— Я… Кара Шоу. Возможно, иногда я бываю немного застенчивой, немного замкнутой, но именно поэтому я устроилась работать на круизный лайнер. Чтобы преодолеть свою застенчивость.
— Мой вопрос был не в этом, дорогая, — раздался голос, сопровождаемый мерцанием огней. — Я спрашиваю тебя, знаешь ли ты, кто ты такая.
Найдя в себе силы встать, я приподнялась и огляделась. Коридор пустовал, все двери и занавески были закрыты, но в дальнем левом углу имелась дверь, за которой, как мне показалось, я заметила движение. Тогда я вспомнила, почему так сильно ненавидела эту дверь. Я вспомнила, что почувствовала, когда меня впервые привезли сюда, в это старое-престарое воспоминание.
Страх пригвоздил меня к месту, на котором я стояла.
— Почему… зачем ты привела меня сюда? — спросила я. — Я умерла?
— Ты не умерла.
— Ты тот голос, который говорил со мной в воде?
Тишина.
— Это ты? — настаивала я.
— Я та, кто скажет тебе правду.
— Правду о чём?
— Подойди ближе и посмотри.
Фигура за дверью в конце коридора снова зашевелилась, отбрасывая тень на экран, закрывавший половину двери. Воспоминание об этом месте нахлынуло на меня, только оно не являлось целостным. Оно было фрагментарным, как разбитое зеркало. Я могла видеть только его фрагменты, а не всё остальное.
Я вспомнила дверь, и мне показалось, что я знаю, кто находится по ту её сторону. Теперь, когда я подошла к ней, мне показалось, что я слышу, как вокруг меня двигаются люди, звук системы громкой связи в больнице, скрип колес каталки. Однако я никого не увидела. Эти звуки были фантомами, привидениями.
Больничный коридор, казалось, отклонялся в сторону, пока я приближалась к двери. Моё сердце, словно дикое животное в клетке, билось о прутья, требуя освобождения. Я хотела остановиться, развернуться и пойти в другую сторону, проснуться, но не могла.
Меня тянуло к двери, как мотылька к огню.
Как только я подошла достаточно близко, чтобы дотронуться до неё, я услышала «бип-бип-бип» монитора с другой стороны. Он работал медленно, слишком медленно и совсем не ровно. Вокруг меня снова замигал свет, на секунду-другую погрузив весь коридор в темноту. Когда свет снова зажёгся, моя рука уже лежала на дверной ручке.
— Не заставляй меня заходить туда, — сказала я, прося, умоляя.
— Если хочешь знать правду, ты откроешь эту дверь и узнаешь, что я твой друг.
— Я не хочу возвращаться туда.
— Ты должна, — снова раздался голос, на этот раз громче, заставив меня вздрогнуть. Мне показалось, что от этого голоса коридор загрохотал, задрожал. Вокруг меня посыпались маленькие облачка пыли, и свет снова замигал. На этот раз я слышала, как лампы жужжат, выключаясь и включаясь.
Я помолчала, решаясь спросить, используя последние остатки силы воли, чтобы задать вопрос.
— Это как-то связано с трезубцем?
— Это имеет прямое отношение к трезубцу.
Стиснув зубы, борясь с желанием открыть дверь и войти, борясь с собственным любопытством, я стояла на месте и не позволяла своей ладони повернуть ручку.
— Я не могу, — сказала я, поморщившись.
— Ты должна. Как ещё ты узнаешь то, что они хотят от тебя скрыть?
— Кара! — я услышала тихий далёкий голос, который звал меня. Это была Бабблз!
Я повернула голову в сторону, затем осмотрела коридор, по которому только что прошла. Мне показалось, что там, в середине коридора, я увидела маленький мерцающий огонёк, парящий в воздухе. Он мерцал и перемигивался, как одна из тех аркадианских звёзд, и приближался… как огни под водой.
Огни, которые заставляли меня чувствовать себя в безопасности и согревали.
— Бабблз? — позвала я.
— Кара, вернись! — закричала она.
— Не слушай её! — проорал голос, от которого сотрясалось здание больницы. Мгновение назад он звучал издалека, но теперь мне казалось, что он совсем рядом и говорит прямо мне в ухо. Это был женский голос, определённо женский, но резкий, с хрипотцой и гортанный. Как у женщины, чьё горло, возможно, сильно пострадало от многолетнего курения.
— Пожалуйста, вернись ко мне, — кричала Бабблз. Она изо всех сил старалась приблизиться. Не потому, что ей было трудно лететь ко мне, а потому, что больничный коридор начал растягиваться прямо у меня на глазах.
Я вдруг почувствовала, что живу в каком-то кошмарном сне. С бешено колотящимся сердцем я отпустила дверную ручку и побежала назад, прочь от двери, к Бабблз. Огни надо мной начали мигать как сумасшедшие, стены грохотали и трещали, как будто собирались сломаться и рухнуть вокруг меня, но я протянула руку к Бабблз как раз в тот момент, когда она протянула свою.
Вспышка света, затем оцепенение и темнота, а затем я снова открыла свои усталые, воспалённые глаза. Медленно. Постепенно. Я сделала вдох, но мои лёгкие горели, а грудь болела. Мне не нужно было задавать этот вопрос; я знала, что очнулась, что я жива. Мёртвые не могли испытывать такую боль.
Моё горло ощущалось сдавленным, слишком сдавленным. Я попыталась сглотнуть, но такое ощущение, будто я пыталась проглотить целый апельсин — мышцы просто не работали должным образом.
— Не двигайся, — прошептала Бабблз так тихо, как только могла. — Ничего не говори, ладно?
Я бы не смогла, даже если бы захотела. Вместо этого, едва приоткрыв глаза, я кивнула.
— Ты в каюте капитана, — прошептала она, — после того, как он… сделал то, что он сделал, он спешно принёс тебя сюда. Ты промокла насквозь. Ты была… мертва. По крайней мере, на мгновение. Но он… оживил тебя.
По моей щеке скатилась слеза.
Бабблз, должно быть, заметила это, потому что я почувствовала, как она поймала её и вытерла рукой.
— Мне так жаль, Кара… Я пробралась тайком и всё видела, но ничем не могла тебе помочь. Мне следовало приложить больше усилий, чтобы помочь тебе, но я просто… я слишком маленькая. Я была слишком напугана.
Я закрыла глаза, сдерживая слёзы.
— Что бы ты ни делала, — сказала она, — не давай ему того, чего он хочет. Он сумасшедший… он убьёт тебя, чтобы получить это, и если он так сильно этого хочет, то не должен этого получать. Не позволяй ему обманом заставить тебя отдать это ему.
Я кивнула. Медленно. Мягко.
Капитана не было со мной в каюте, во всяком случае, насколько я могла сказать. Осознав это, я почувствовала, что мои чувства совершенно притупились, и я зажмурила глаза, чтобы остановить слёзы, катившиеся по щекам. Когда я подумала, что мне это больше не грозит, я снова открыла глаза и сморгнула влагу.
Каждое движение мышц моего горла ощущалось так, словно я пыталась проглотить теннисный мяч, покрытый шипами вместо волокон. Было трудно не морщиться от боли, не кричать. Я стиснула зубы и, держа рот на замке, медленно попыталась сесть прямо.
Я лежала на капитанской кровати. Она была большой, удобной и покрытой меховыми шкурами. Я приподнялась на локтях и оглядела комнату. Его здесь не было. Тут горели свечи, на улице всё ещё стояла ночь, и тени в комнате, казалось, сгустились, стали зловещими — по крайней мере, по сравнению с тем, как выглядела комната, когда я была здесь в последний раз.
Я попыталась заговорить, но смогла издать только странный горловой звук, в котором не было ничего реального.
— Ты не можешь говорить, — сказала Бабблз. — Пока что нет, но я думаю, что боль скоро пройдёт.
У меня голова шла кругом от всего того, что сейчас происходило. Я не знала, куда смотреть, что думать, в каком направлении двигаться. Капитан пытался утопить меня, я снова увидела трезубец, и мне приснился странный сон о больнице.
«Не просто о больнице, а о той самой больнице».
— О, — сказала Бабблз, замолкая. — Есть кое-что ещё.
Я повернула голову в сторону и увидела, что она выглядывает из-за моих волос. Я улыбнулась ей, потому что, увидев её здесь, рядом со мной, я почувствовала себя намного лучше, чем минуту назад. Она тоже улыбнулась, только улыбка у неё была встревоженная и неловкая.
Я нахмурилась. Я всё ещё не могла говорить, но она поняла, что я имела в виду.
— Не пугайся, — сказала она, а затем указала вперёд меня и вниз.
Постепенно моё сердце снова забилось быстрее, я повернула голову и проследила взглядом за её пальчиком. Она указывала на мои ноги, только это были уже не ноги. С ними кое-что случилось. Кое-что, что заставило меня в очередной раз усомниться, действительно ли я проснулась, или это был очередной кошмар.
Глава 17
У меня были плавники. Не ноги, а плавники.
На мгновение мне показалось, что я снова в бассейне Жемчужины Морей и счастливо плаваю под средиземноморским солнцем. Я была единственной девушкой на борту, у которой были хвост русалки и моно-плавник, и я регулярно использовала их для купания. Мне всегда нравилось плавать с хвостом русалки — я мечтала о таком с самого детства.
Так что став взрослой, я купила его и была счастлива.
Однако теперь, видя… это. Состояние моих ног. Они исчезли, их заменил длинный хвост с большим плавником на конце и плавниками поменьше по бокам. Я смотрела на него широко раскрытыми глазами, в груди всё сжималось, и мне казалось, что у меня вот-вот начнётся приступ паники… единственное, что удерживало моё сердце от того, чтобы выпрыгнуть из груди — это то, насколько потрясающе красивым был хвост.
Тёмно-зелёный у плавника, он постепенно светлел и становился бирюзовым, когда доходил до талии. Нижняя часть моего тела, покрытая гладкой чешуёй, переливающейся потрясающим аквамариновым светом, была испещрена линиями и узорами, которые в один момент отливали серебром, а в следующий — голубизной.
Я уже много лет носила хвосты русалок — от дешёвых тканевых хвостов с маленькими плавничками до более дорогих хвостов ручной работы. Все они были по-своему красивы, некоторые выглядели более аутентично, чем другие.
Ни один из них не мерцал даже в тусклом свете так, как этот.
Ни один из них не обладал такой способностью улавливать свет, как этот.
Ни один из них не казался таким реальным, такой неотъемлемой частью меня, как этот.
Я попыталась пошевелить пальцами ног, но не почувствовала их. Было только странное покалывающее ощущение, которое я испытывала с тех пор, как попала в Аркадию. Когда я попыталась пошевелить обеими ногами, хвост, лежавший на изножье кровати, мягко трепыхнулся.
— Я… я… — задыхаясь, я пыталась выговорить слова, но они не шли с языка.
— Да… — сказала Бабблз, — наверное, мне следовало начать с этого, но тебе и так было плохо. Пожалуйста, не надо психовать.
— Не надо… не надо…?
— Так, ты уже психуешь. Ладно, послушай, всё не так уж и плохо. Мы можем с этим справиться.
— К-как? — говорить было больно, но чем больше я старалась, тем легче становилось.
— Да, у тебя русалочий хвост. Но эй, это не значит, что ты не знаешь, как им пользоваться.
— Нет… как… это… возможно?
— Честно говоря, я не уверена. Ну типа, я уже рассказывала тебе, как Аркадия меняет людей. Я не думала, что это произойдёт так быстро.
— Я… У меня есть… хвост.
— Могло быть и хуже. У тебя на лице могла вырасти акулья чешуя.
Может, дело в шутке Бабблз, а может, из-за мерцания хвоста, но я почувствовала, что у меня перехватило дыхание. Я не сводила глаз с нижней части своего тела. На самом деле, я попробовала пошевелить хвостом ещё немного, и при каждом движении он мерцал и переливался, как будто был сделан из чистого света. Это самая странная, самая прекрасная и самая пугающая вещь, которая когда-либо случалась со мной.
И я всё ещё не была уверена, было ли это на самом деле реальностью.
В любом случае, Бабблз права: у меня хвост, а не акулья чешуя на лице. Я крепко моргнула, затем слегка повернула голову, чтобы посмотреть на маленькую водяную пикси, сидевшую у меня на плече. На её лице была неловкая улыбка, и она держала оба больших пальца поднятыми вверх.
— Ты русалка, уииии, — протянула она.
Я закашлялась.
— Хотела бы я, чтобы мне стало от этого легче, — сказала я.
— К этому надо привыкнуть, но мы разберёмся.
— А капитан, — я снова закашлялась, — видел это? Что он сказал?
— В том-то и дело, что он этого не видел. Когда тебя принесли в комнату, у тебя были ноги. Всё это произошло совсем недавно. Я как бы наблюдала за происходящим. Это было действительно странно… — Бабблз умолкла на полуслове.
— Как это возможно?
— Я не знаю. Хотелось бы мне иметь для тебя ответ. Ты чувствуешь какие-то изменения?
— У меня покалывает в ногах, — я снова кашлянула. — Если так подумать… мои ноги покалывало каждый раз, когда я заходила в здешнюю воду.
— Каждый раз?
— Да.
— И ты ничего не сказала?
Я пожала плечами.
— Я не думала, что об этом стоит упоминать… — я снова посмотрела на свои ноги. — Наверное, я была неправа.
Бабблз покачала головой.
— Что бы ты ни делала, мы должны сохранить это в тайне от капитана
— Тебе не нужно повторять мне дважды. Я видела фигуру на носу корабля. Этим типам не нравятся русалки, — я снова сделала паузу. — Почему они не любят русалок? И почему я русалка?
— Ну, то есть, Летние Фейри — это… — дверь в капитанскую каюту распахнулась, заставив Бабблз заткнуться. Я повернула голову, чтобы посмотреть на дверь, и моё сердце заколотилось в груди. Капитан был там, но он орал на одного из своих товарищей по команде, чтобы тот прибрался на палубе.
Запаниковав, я обнаружила, что смотрю на свой русалочий хвост. Я не могла позволить ему это увидеть, но и поделать ничего не могла. Разве что…. Я лихорадочно заизвивалась на кровати и вытаскивала меха из-под себя, пока мне не удалось высвободить одну шкуру. Я накинула её на себя, изо всех сил стараясь прикрыть каждый дюйм своего хвоста и все плавники, прежде чем капитан закончил кричать на свою команду.
Мне повезло, но меха едва-едва смогли прикрыть меня. Если он случайно подойдёт слишком близко к кровати, то увидит это или, возможно, даже наткнётся на него, так как плавник свисал с изножья кровати. Закончив орать, капитан вошёл в свою каюту и закрыл дверь, остановился у своего стола и повернул голову, чтобы посмотреть на меня.
— Вы очнулись, — сказал он низким и мягким голосом, и его глаза блестели в полумраке.
— Вы пытались убить меня, — сказала я.
— О, и вы можете говорить.
— Вы слышали, что я сказала?
— Да. Я слышал.
— У вас есть что сказать в своё оправдание?
Капитан повернулся, чтобы посмотреть на меня, и опёрся на край стола, скрестив руки на груди.
— Сказать в своё оправдание — нет. Вопросы — да. Хотя, во-первых, я спас вам жизнь. Я не слышу благодарности за это.
— Вы хотите, чтобы я поблагодарила вас?
— Разве в вашем мире не принято выражать благодарность?
— Принято, но именно вы чуть не убили меня. За что я должна благодарить вас?
Капитан пренебрежительно махнул рукой.
— Ваша жизнь никогда не подвергалась реальной опасности. Весь контроль был в моих руках, — он ухмыльнулся. — Прошу прощения за каламбур.
Я закатила глаза.
— Вы невозможны.
— Это слово как нельзя лучше описывает меня, мисс Шоу. А теперь, поскольку вы не склонны выражать свою признательность, я не собираюсь предлагать вам ни еды, ни питья. Я бы посоветовал вам стать более сговорчивой по отношению ко мне, если вы хотите остаться в этой постели, иначе мне, возможно, придётся пересмотреть условия нашей сделки.
Я нахмурилась, глядя на него. Он прав, и мне это не нравилось. Но ещё больше я ненавидела то, что у него есть вся власть, у него все козыри. Это его корабль, я окружена его командой, и я заключила с ним сделку. Мне нужно быть осторожной, если я хотела остаться с ним в хороших отношениях, и если это убережёт меня от гауптвахты, я собиралась сделать всё, что в моих силах.
— Хорошо, — сказала я, — но топить меня не входило в наши планы.
— Я должен был сделать всё, что в моих силах, чтобы добиться желаемых результатов, — сказал он. — Топить вас казалось правильным решением.
— Вы могли бы предупредить меня.
— В этом не было бы никакой театральности, не так ли, мисс Шоу? В любом случае, моим намерением было изобразить настоящий стресс, настоящий страх. Предупреждение о моих намерениях противоречило бы этой цели.
— Возможно, — я скрестила руки на груди, — но мне всё равно это не понравилось.
Капитан сделал паузу.
— Учитывая, что в данный момент я не держу в руках Трезубец Левиафана, я так понимаю, мой маленький эксперимент провалился?
Я глубоко вдохнула, затем выдохнула.
— Я не совсем понимаю, что произошло.
— Вы не понимаете?
— Нет.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но вы плавали в огнях задолго до того, как я спустился, не так ли?
— Я плавала в них, но не думаю, что они имели какое-то отношение к трезубцу. Вы знаете, что это было?
— Кто может сказать? Древняя, фейрийская, морская магия — это… что ж, она именно такая. Древняя.
— Разве вы не такой же древний?
— Возможно, с вашей точки зрения, но я могу заверить вас, что морская магия намного, намного древнее, чем даже мой самый дальний предок. И, как я уже говорил, морская магия — не самая сильная моя сторона.
— Итак, вы не знаете, что я испытала.
— Были истории… но до меня не дошло ничего убедительного. Боюсь, что ваши суждения столь же здравы, как и мои.
— Может, нам стоит найти кого-нибудь, кто сможет дать нам ответы на некоторые вопросы.
— Да… возможно, в следующий раз, когда мы зайдём в порт. Тем не менее, я хотел бы сохранить как можно ближе к сердцу информацию, которой вы располагаете. Что подводит меня к следующему вопросу. Вы его видели? — его глаза расширились, в них появилось нетерпеливое, голодное выражение.
— Я помню, что видела его, но только когда вы спустились со своего корабля, чтобы задушить меня.
— Вы снова его увидели, — сказал капитан, подходя ко мне чуть ближе. — Где он был? Почему вы не протянули руку и не взяли его?
— Я пыталась дотянуться до него и взять, но меня больше беспокоило то, как вы сдавливали мне горло.
— В мои намерения не входило сдавливать вам горло, но мои усилия вызвали трезубец, что доказывает, что он придёт к вам, когда будет необходимость. Всё, что вам нужно было сделать — это взять его, — он сделал ещё один шаг вперёд, опасно приблизившись к моему плавнику. — Я спрашиваю ещё раз. Почему вы не взяли его? Он был вашим.
— Потому что я просто не могла. Я не вру, я ничего не выдумываю. Я протягивала руку и пыталась достать его, но он всегда был вне досягаемости. Я не могу сказать вам, почему.
Он покачал головой.
— Недостаточно хорошо. Мы обязаны попробовать ещё раз.
— Ещё раз? Вы чуть не убили меня! Я не могу делать это снова.
— Вам придётся, мисс Шоу, иначе наша сделка будет расторгнута.
— Наша сделка в полном порядке; всё, о чём я прошу — это немного времени, чтобы прийти в себя. Не думаю, что поступаю неразумно.
— Неразумно — нет, но я хочу найти этот трезубец как можно скорее, и если вы продолжаете стоять у меня на пути, то с таким же успехом можете просто разорвать наше соглашение. С другой стороны, я и не ожидал от вас иного.
— Что вы хотите этим сказать?
— Такие, как вы, только и умеют, что нарушать договоры, не так ли?
Я сделала паузу, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и собрала всю силу воли, которая у меня была, чтобы посмотреть капитану в глаза. Я не привыкла к такому. Я нечасто так поступала. Однако сейчас я чувствовала, что должна показать ему — я не собираюсь позволять ему запугивать меня и подчинять себе.
— При всём моём уважении, капитан, — сказала я, — я не отступала от нашего соглашения, я не нарушала наш уговор. Мы пытались добраться до трезубца, но у нас ничего не вышло. Меня чуть не убили, и мне нужно время, чтобы оправиться от этого испытания, если вы не возражаете.
Капитан остановился и внимательно посмотрел на меня с того места, где стоял. Он потёр рукой подбородок, отвёл взгляд в сторону, затем снова на меня.
— Мне не очень нравится ваш тон, выбор слов и сама просьба.
— Ну, тогда… вам следовало бы посадить меня на гауптвахту.
Он наклонился ближе, на этот раз заставив меня согнуть колени, чтобы он не ударился о плавник.
— И вы бы согласились с этим, не так ли? Вам и вашему… мягкому… человеческому телу понравилось бы провести ещё одну ночь в том холодном, тёмном, сыром месте, а не здесь, в тепле и хорошей компании?
— Как вы можете называть себя хорошей компанией, если всё, чего вы хотите — это топить меня до полусмерти?
— Полагаю, вы утонули насмерть… Я всё ещё жду от вас благодарности за то, что я вернул вас с края пропасти.
Я сердито уставилась на него. Я уже собиралась ответить, когда дверь распахнулась и в каюту вошла Серена. Она уставилась на меня, затем на капитана.
— Простите за вторжение, капитан, — просто сказала она, — мы увидели паруса, и возможно, это вражеский корабль
— Вражеский корабль? — переспросила я.
Капитан не ответил на мой вопрос. Вместо этого он выбежал из своей каюты и рявкнул Серене, чтобы она приготовилась к перехвату.
Глава 18
— Звучит не очень хорошо, — сказала Бабблз, когда дверь в каюту капитана снова закрылась.
— Вовсе не хорошо, — сказала я. — Вражеский корабль? Какие враги есть у капитана Мордреда?
— По-настоящему опасные. Нам нужно выбираться отсюда.
— И куда же? Мы пытались взять шлюпку, но ничего не вышло.
Бабблз помедлила.
— Ну типа, не хочу привлекать внимание к тому, что только что чуть не сломало тебе мозг, но ты вроде как русалка.
— И что? Я должна выброситься и плыть? Я даже не знаю, куда направляться.
— Там был порт, который, по-моему, недалеко от того места, где мы находимся… или я это выдумала?
Я позволила своим мыслям вернуть меня к тому моменту, когда я увидела карту капитана, и вот она, надпись, вспыхивающая неоновой вывеской в моей голове. Ашерон.
— Ты права, — сказала я, — мы недалеко от порта. Я думаю, что он… прямо к юго-востоку от того места, где мы находимся или где мы находились. Но я понятия не имею, насколько это далеко.
— Что ж, мы продолжим плыть, пока не увидим землю.
— Я не уверена, что смогу плыть так долго, Бабблз…
Бабблз осмелилась выпорхнуть из моих волос, чтобы мы могли хорошенько рассмотреть друг друга. Куда бы ни несли её маленькие перламутровые крылышки, они оставляли за собой мягкий след из блестящей пыльцы, которая на мгновение зависала в воздухе, а затем падала. Она заправила свои фиолетовые волосы за заострённые уши и посмотрела на меня своими блестящими глазами.
— Я знаю, это страшно, — сказала Бабблз, — но я была напугана, когда приземлилась на Землю, и ты помогла мне. Ты спасла мне жизнь. Позволь мне быть рядом с тобой сейчас. Позволь мне помочь тебе.
— Бабблз… — произнесла я, чувствуя, как сжимается моё сердце.
— Ты также дала мне это имя, и я как бы живу ради него.
— Это мило, правда?
— Это действительно так, — нахмурилась она. — Хорошо, теперь давай сосредоточимся. Сначала о главном. Нам нужно поднять тебя с этой кровати.
Я пошевелила пальцами ног, но это только заставило плавник в изножье кровати мягко затрепетать.
— Я думаю, с этой штукой мне будет нелегко допрыгать до борта.
— Я уже видела, как ты прыгала в других своих хвостах.
— Да, но у меня было достаточно времени, чтобы сделать это, и я не была окружена пиратами.
— Ты должна попытаться.
Я поджала ноги — точнее, хвост — и опустила плавник на пол рядом с кроватью капитана. Я слышала, как снаружи пираты бегают по палубе. Первый помощник выкрикивала приказы своей команде, заставляя их убирать паруса и готовить пушки. Кто-то сказал ей, что надвигается туман, и они больше не могут видеть вражеский корабль, и от этого у меня по спине пробежали мурашки.
— Туман, — сказала я Бабблз. — Ты это слышала?
— Я слышала. Ты думаешь… — она замолчала.
— Блэкстоун? Я помню, как его корабль был окутан туманом, словно плащом, когда он поравнялся с Жемчужиной.
— Это значит, что он нашёл нас..
— Это должно заставить меня почувствовать себя лучше или хуже?
— Я думаю, хуже. Значит, он знает, как тебя найти. Мордред тоже знал.
— Проклятье, я что, проглотила маячок для слежения или что-то в этом роде?
— Ты на днях съела приличное количество лимонных пирожных.
— Да, я знаю.
— Нет, я имею в виду, что ты съела целую упаковку.
— Я же сказала, что помню. Ты тоже съела много, — я покачала головой. — В любом случае, чем это может помочь?
Бабблз пожала плечами.
— Я просто хочу сказать, что если бы кто-то и поместил маячок в один из этих пирожных, ты бы об этом не узнала.
Я закатила глаза.
— Я говорила не всерьёз.
— Насчёт маячка? Потому что ты была довольно серьёзно настроена в отношении тех пирожных, — ухмылка на её крошечном личике приводила в бешенство.
— Опять-таки, — прошипела я, — не помогаешь. Нам нужно убираться отсюда.
— Ладно, вставай.
Нахмурившись, я посмотрела на свой плавник. Это что, часть меня самой? Я что, потеряла ноги? Во всём этом волнении я даже на мгновение не подумала, что потеряла ноги. Это были мои ноги, то, на чём я раньше передвигалась. Я не хотела мириться с тем, что у меня теперь есть хвост, и всё тут.
Я отказывалась.
«Я хочу вернуть свои ноги».
У меня задрожали ноги, вся нижняя часть тела, а затем произошло нечто странное. Это началось с краёв основного плавника, с мягкого мерцания бирюзового света. Свет начал усиливаться и двигаться вверх по плавнику, и по мере того, как он смещался, плавник превращался в сверкающую пыльцу, которая словно песок падала на деревянный пол только для того, чтобы исчезнуть через несколько секунд.
Мои ноги — мои кроссовки — заменили плавники, затем вернулись брюки, а вместе с ними и ноги. Разинув рот, я смотрела, как за считанные мгновения плавник исчез, а свет добрался до моих бёдер, заставив весь хвост раствориться, превратившись в сверкающий песок.
— Что, чёрт возьми, только что произошло? — спросила я, когда всё закончилось.
— Я… не знаю, — сказала Бабблз. — Это ты сделала?
— Я не уверена. Я просто подумала, что хочу вернуть себе ноги, и тут случилось это.
— Ты отмахнулась от этого… срань господня.
— Предполагается, что я не могу этого делать?
— Может ли боцман избавиться от акульей чешуи?
Я помолчала.
— Может, она ему нравится?
— Ну вообще справедливо. Она соответствует его устрашающей эстетике, не так ли?
Я покачала головой.
— Нет времени анализировать это, — сказала я, опуская ноги на землю. Мне потребовалось время, чтобы сориентироваться и встать. Я сделала шаг к двери капитанской каюты, отметив, что мои ноги работают точно так же, как и всегда. Подойдя к ней, я пригнулась и осторожно повернула ручку, чтобы выглянуть наружу.
— Смотри, чтобы они тебя не увидели, — сказала Бабблз.
— Думаешь, стоит? — саркастично спросила я, выглядывая на палубу. Туман уже добрался до корабля. Он был повсюду, его щупальца расползались по бокам внушительного корпуса Серого Призрака. Он протиснулся в каюту капитана, проскользнув мимо меня, чтобы попасть внутрь. Я мало что могла разглядеть снаружи, только то, что находилось непосредственно за дверью в каюту капитана.
Несколько бочек.
Ящик.
Какие-то верёвки.
Здесь не было ни оружия, ни пистолетов, ни мечей, и мало мест, где можно спрятаться. Но любое место лучше капитанской каюты. Оттуда нет выхода, и если Мордред решит поставить кого-то у двери, то единственный способ миновать их — это драться с ними. Я знала, что без какого-либо оружия у меня не будет возможности сделать это, поэтому я быстро направилась к штабелю бочек и ящику в стороне.
— Что ты делаешь?! — зашипела Бабблз.
— Пытаюсь сохранить нам жизнь, — парировала я.
Я слышала, как вокруг нас кричали пираты, но их голоса тонули в тумане, который клубился вокруг них. Он не только заглушал их голоса, но и, казалось, заглушал сам ветер. Паруса не двигались, казалось, не было ни малейшего движения воздуха, и я не слышала, как океан плещется о корпус.
Такое ощущение, что туман подхватил корабль и удерживал его на месте над водой.
— В какой стороне юго-восток? — спросила Бабблз.
— С противоположной стороны от места, где мы сейчас находимся, — сказала я.
— Значит, мы должны обойти палубу и спрыгнуть с другой стороны корабля?
Я указала на перила всего в нескольких метрах от того места, где мы находились.
— Или я могу спрыгнуть отсюда и поплыть вокруг корабля. При условии, что я смогу вернуть хвост на место.
— А если не сможешь?
— Тогда мы промокнем без всякой причины, и кто-нибудь нас подберёт.
— Честно говоря, я бы предпочла Блэкстоуна. Кажется, он немного заботился о твоём благополучии.
— Он, наверное, такой же плохой, как Мордред, — прошептала я. — Не забывай, что он тоже пират.
— Да, но, похоже, его здесь не очень-то любят. А что, если он пират с золотым сердцем?
Я закатила глаза.
— Ты посмотрела слишком много фильмов.
— Я просто говорю. Из этих двоих, пожалуй, Блэкстоун — тот, с кем мы хотели бы быть рядом. Мне не нравится, как Мордред смотрит на тебя.
Я нахмурилась.
— И как же?
— Как будто ты кусок мяса, в который он хочет вонзить свои клыки. Как в плохом, так и в хорошем смысле.
Мои щёки вспыхнули ярким румянцем.
— Прекрати. Нам нужно сосредоточиться.
— Корабль впереди! — крикнул один из пиратов. — Он прямо перед нами, капитан! Прямо по курсу!
Я выглянула из-за бочки, бросив взгляд на нос корабля. Сначала я не заметила парусов Блэкстоуна, но спустя мгновение, наполненное паническими криками других моряков, я разглядела их. Чёрные, как ночь, с черепом и скрещенными мечами, развевающиеся высоко в воздухе.
Это Блэкстоун.
— Всему экипажу приготовиться! — крикнул Мордред. — Накренитесь на левый борт и ложитесь в дрейф, псы! Приготовиться открыть огонь по моей команде!
Где-то зазвонил колокол. Я почувствовала, как корабль накренился на левый борт, и Блэкстоун убрал паруса в сторону, а не прямо вперёд. Мне показалось, что я слышу голоса, перекликающиеся над водой, и ещё один колокольный звон вдалеке. Два корабля обстреливали друг друга, подходя на опасное расстояние.
Когда корабли приблизились, я услышала, как с другого берега доносятся насмешки другой команды. Они походили на команду Мордреда, каждый голос был более гортанным и неприятным, чем предыдущий. В тот момент я поняла, что не буду в безопасности ни на одном из кораблей. Это только упростило моё решение бежать.
Когда корабли оказались на самом близком расстоянии друг от друга, Мордред наконец закричал.
— Огонь из всех орудий!
Первый помощник приняла команду и прокричала её вниз по лестнице на палубу.
— Огонь из всех орудий!
Внизу под нами третий голос прокричал: «Огонь из всех орудий!», и мгновение спустя ожили корабельные пушки.