ПРИГОВОРЕННЫЕ К ЛЮБВИ
Роман/Пер, с англ. Л.С. Девочкиной.— М.:
Издательский Дом «Панорама», 2003.—192
ISBN 5-7024-I615-5
© Filding Nora, 2000
ГЛАВА 1
Мой старенький автомобиль медленно, словно черепаха, полз по широкой серой ленте шоссе. Машин было немного. Видимо, все автомобилисты решили остаться сегодня дома, выражая таким необычным способом мне сочувствие и поддержку, что было очень кстати. За рулем я сидела второй раз в жизни, а видимость равнялась практически нулю.
Ушли в прошлое знаменитые лондонские туманы, но сегодня их успешно заменили мои слезы. Крупные капли текли по щекам, я судорожно их сглатывала, пытаясь разглядеть дорогу.
Как эта мучительная поездка не похожа на мою первую, когда я, сияя от счастья и гордости, вела свою машину — автомобиль «до-шво», один из первых выпусков «ситроена», дата рождения которого, по-видимому, совпадала со временем правления во Франции династии Бурбонов.
Моя машина была настолько стара, что даже продавец — молодой парень с нахальными глазами, способный столетнюю старуху представить покупателю невинной девочкой, — не отважился ее расхваливать.
— Лично я лягушатникам не доверяю, но этот «ситроен» служит долго, — выдал он сомнительный комплимент продаваемой машине.
Конечно, я знала, что древность не самая ценная характеристика автомобиля, на котором собираешься ездить. Но что мне оставалось делать? Денег у меня было кот наплакал — еле-еле хватало на этот полусгнивший драндулет. Вот я его и купила!
Была и еще одна причина, по которой я не могла заглядываться на более или менее сносные автомобили. Эрик абсолютно был против наличия у меня машины.
— Что ты, лапочка? О чем говоришь? Всегда можно вызвать такси и спокойно доехать до любого места, куда тебе захочется, — терпеливо убеждал он меня.
Я словно наяву услышала голос Эрика и зарыдала, причитая на манер профессиональных плакальщиц:
— Эрик, миленький, как ты мог со мной так поступить? Ты не такой! Рыжая ведьма соврала! Это неправда, неправда, неправда...
Я причитала настолько громко, что меня услышали в проезжающей мимо машине. Сидящие на заднем сиденье дети от удивления прильнули к стеклу. Их рты растянулись в улыбках, и они стали что-то возбужденно говорить, показывая на меня пальцами.
Радостное восприятие жизни этими детьми так не вязалось с моим, а пришедшее на ум воспоминание, что совсем недавно я была такой же счастливой, как они, окончательно меня раздавило. Я снова зашлась в крике, словно громкость голоса могла снять с моего жениха все обвинения. Эрик вернется, и все разъяснится, повторяла я снова и снова, как будто хотела себя загипнотизировать.
Постепенно мысли перенеслись в прошлое. Моя мать умерла в день моего рождения, когда мне исполнился двадцать один год. У нее было больное сердце. Я всегда боялась, что очередной приступ отберет ее у меня, но мама выдерживала все жизненные трудности, с маниакальной настойчивостью встающие у нее на пути. Папа нас бросил, когда я была еще в очень нежном возрасте. Маме приходилось проявлять чудеса изобретательности, чтобы меня вырастить.
Жили мы очень бедно, и только в последний год маминой жизни все переменилось к лучшему. Умерла моя двоюродная бабушка, мамина тетя, а мама была ее единственной наследницей. Мы переехали жить в шикарную квартиру в Челси. Мама начала мечтать о том, чтобы я получила хорошее образование, приобрела профессию, которая позволит мне не бояться бедности. И вот, когда жизнь обещала стать к нам более благосклонной, мамино бедное сердце не выдержало и ее не стало.
Я же по-прежнему продолжала работать продавцом в книжном магазине. Воплотить в жизнь мечту мамы об овладении какой-нибудь денежной профессией я была еще морально не готова.
Я любила читать и предавалась этому занятию с похвальным увлечением, теша себя мыслями, что скоро найду для себя интересное и прибыльное дело. Еще я любила грезить о Прекрасном принце, который появится в моей жизни. И он появился!
Эрик, спасаясь от дождя, зашел в наш магазин на Чаринг-кросс-роуд, находящийся рядом с Трафальгарской площадью. Потом он часто говорил о нашей первой встрече:
— Я не верил в любовь с первого взгляда, считал ее выдумкой поэтов, до тех пор пока не увидел тебя. Я никогда не забуду этот момент. Я вошел, а там ты... Я понял, что пропал. Ты та, которую я искал. Звезда моя!
Естественно, нежные и ласковые слова быстро нашли отклик в моей душе. Я никогда не считала себя красавицей, способной привлекать взоры мужчин. Единственное мое неоспоримое достоинство волосы — длинные, густые, пушистые, но... Именно в этом «но» заключается горькая правда.
Вы когда-нибудь видели, чтобы чудесные волосы не были украшением женщины? Если нет, то вам стоит взглянуть на меня. Мои длинные волосы делали меня приземистой и неаккуратной, и все мои манипуляции с ними не могли исправить этого. Волосы были сами по себе, а я... Я явно не вписывалась в свое роскошное обрамление.
Другой минус — цвет моих волос. Я блондинка, но разве в наш век можно соперничать с достижениями химии? Золото моих волос природа щедро разбавила серым цветом мышиной шкурки.
Возможно, если бы я родилась столетием ранее, моя белокурая шевелюра вдохновила бы поэта. Но сегодня рядом с роскошными гривами подруг, с помощью химии превратившихся в ярких блондинок, рыжих или брюнеток, мои волосы выглядели блеклыми. И я их покрасила в цвет, который производители краски назвали интенсивно-соломенным, а в моем случае он почему-то оказался ядовито-желтым. Это было абсолютно противопоказано моей коже, ибо делало ее землистой. Мне хотелось поменять цвет, но я боялась, что получится еще хуже.
Была у меня и одна страшная тайна, в которую я никого не посвящала, даже Эрика. Меня звали Ребекка. Вы можете вообразить себе современную девушку в джинсах и коротенькой кожаной курке, зовущуюся именем, которое навевает ассоциации с рыцарскими романами средневековья? Лично я не могу. Я представлялась как Джейн.
И вот такую девушку — далеко не первую красавицу, с нелепым именем — выбирает парень, чья внешность оценивается высшим баллом. Разве можно найти слова, чтобы описать Эрика? Даже невысокий рост его не портил.
Однажды мой любимый спросил меня:
— Джейн, ты хочешь жить в Лондоне?
Я была согласна жить где угодно, лишь бы Эрик был со мною рядом, поэтому ответила вопросом на вопрос:
— Не знаю, а что ты предлагаешь?
— Я предлагаю тебе выйти за меня замуж, — торжественно начал Эрик и продолжил уже обычным голосом: —Обзавестись собственным домом где-нибудь в маленьком городке, старинном английском местечке.
Стоит ли говорить, что я с восторгом согласилась? Кольцо, надетое Эриком на мой палец, окончательно вознесло меня на вершину блаженства.
Эрик любил подчеркнуть свою материальную обеспеченность, но я не знала, где он работает и кем. Иногда я его спрашивала об этом, но он не спешил удовлетворить мое любопытство, почти всегда отделываясь высокопарными словами типа:
— Высокие технологии! Котенок, это очень скучно. Твоя мама была права: тебе надо учиться. А сейчас, как бы я ни объяснял, ты все равно не поймешь. Ты должна усвоить только одно: я в состоянии о тебе позаботиться.
Это меня вполне устраивало. Откровенно говоря, мне было безразлично, богат или беден мой избранник. Я осталась бы с ним вне зависимости от его состояния.
После нашей помолвки мы стали подыскивать себе дом и каждое воскресенье отправлялись осматривать очередной объект недвижимости. Эрик не торопился. Он обстоятельно осматривал каждое предлагаемое нам жилье и находил много недостатков.
— Дом покупается на всю жизнь. Я хочу найти такой, в котором нам будет удобно жить, — наставительно произносил он, отказываясь от очередного предложения.
Наконец он нашел то, что искал.
Дом, увиденный нами на этот раз, недалеко от деревни Лонг-Мелфорд, напоминал сказку. Представьте себе особняк из красного камня в елизаветинском стиле, весь увитый плющом. К нему примыкала пристройка, на крыше которой был разбит цветник. Извилистые дорожки, тенистые грабы и раскидистые вязы в небольшом парке, окружающем дом, навевали мысли о многих поколениях людей, жизнь которых протекала здесь долго и счастливо.
— Мы не можем купить этот дом. Он стоит очень дорого. Нам это не по карману, — прошептала я, когда спазм восторга чуть-чуть отпустил меня и я смогла выговорить слова, сразу разрушившие атмосферу безоблачного счастья, в которую я погрузилась, увидев дом.
— Цена, кажется, подходящая, — также шепотом ответил мне Эрик и спросил у сопровождающего нас риелтора — мужчины средних лет, спокойного и уверенного: — Дом обойдется нам в два миллиона фунтов?
— Нет, вы ошибаетесь! В два миллиона четыреста тысяч фунтов. Вы забыли о налогах и комиссионных.
Эрик смутился как школьник. Он покраснел и пробормотал, обратившись ко мне:
— Прости меня, котенок, я неправильно подсчитал. Конечно, этот дом нам действительно не по карману. Пойдем отсюда. Мы только напрасно потратили время мистера Кларка.
Глаза моего жениха стали подозрительно поблескивать. Я еще никогда не видела Эрика в таком состоянии, и мне стало его безумно жаль. Все вместе — и смущенный, растерянный любимый, и дом, который успел запасть мне в душу, — побудило меня к решительным действиям.
— Мистер Кларк, сколько может стоить квартира в Челси?
Риелтор снисходительно усмехнулся.
— Я не могу ответить на ваш вопрос, мэм. Надо сначала увидеть объект, о котором вы ведете речь. Цена может колебаться в значительных пределах.
Я принялась описывать доставшуюся мне после смерти матери квартиру в Челси.
— Вполне реально получить полмиллиона, — вынес вердикт риелтор.
— Эрик, любимый, мы можем купить этот дом! — радостно подвела я итог.
Эрик молчал. Потом взял меня за руку и извинился перед мистером Кларком.
— Моя невеста находится под влиянием чувств, которые у нее вызвал дом. Но я привык рассчитывать на свои деньги и не собираюсь жить за счет жены. Это мой принцип, и я ему не изменю. Простите, мистер Кларк, что мы вас потревожили. — И Эрик решительно повел меня к машине.
— Нет! — от возмущения вопиющей глупостью Эрика, зачем-то проявляющего никому не нужную щепетильность, заорала я. — Мистер Кларк, я хочу продать свою квартиру. Вы можете мне помочь?
— Если вы окончательно решите продавать, — в голосе риелтора звучали нерешительные нотки, — возможно, я смогу помочь.
Мне пришлось потратить много сил, чтобы добиться согласия Эрика. Последней каплей, заставившей его уступить, стали мои слова, что я разорву с ним помолвку, если он не вложит вырученные от продажи моей квартиры деньги в приобретение понравившегося нам дома.
Эрик тяжело вздохнул, потом схватил меня в охапку, крепко сжал в своих объятиях и прошептал:
— Что ж, котенок, ты победила! Признаюсь, я тоже мечтаю об этом доме.
Стоит ли рассказывать, что я возликовала и стала приставать к Эрику, чтобы он тотчас связался с мистером Кларком?
Тот уже через неделю нашел нам покупателей. Но здесь снова возникла череда неурядиц: владелец дома куда-то срочно уехал, а без его подписи нельзя было окончательно совершить сделку.
Мистер Кларк любезно предложил нам временное жилье. Фирма, в которой он трудился, оказывала своим клиентам и такие услуги. Мы ими не воспользовались.
Купившие мою квартиру пожилые супруги оказались настолько милыми людьми, что согласились подождать с переездом. Именно в эти дни в моей голове зародилась мысль об автомобиле.
— Эрик, как ты думаешь, владелец дома должен нам еще немного уступить из-за неудобного положения, в которое нас поставил своим неожиданным отъездом? Я бы хотела купить себе машину — недорогую, подержанную. Что ты скажешь?
Эрик тяжело вздохнул.
— Это немыслимо. Прости меня, котенок, но я тебя обманул. Я никак не могу собрать эти два миллиона. Акции, которыми я владею, упали, и мне не дают той суммы, на которую я рассчитывал.
Я встревожилась:
— И много не хватает?
— Нет, самую малость. Я не хотел тебя расстраивать — вот и выдумал насчет отъезда владельца. Мистер Кларк согласился участвовать в моем обмане.
— А хозяин дома не может продать его кому-нибудь еще, пока мы будем собирать деньги?
— Нет, моя радость. Он обещал подождать. Дал честное слово джентльмена.
Тревога, несмотря на уверения Эрика, меня не отпускала. Я, словно ребенок, желала во что бы то ни стало получить понравившуюся игрушку и предложила Эрику воспользоваться деньгами, которые достались мне от бабушки после смерти матери. Мой жених на этот раз не возражал.
Эрик посоветовал мне расстаться со всей обстановкой квартиры скопом, отдав ее Армии спасения, но я вошла во вкус деловой леди.
— Зачем тебе это барахло? Наш будущий дом прекрасно меблирован, — говорил Эрик, наблюдая, как я перебираю веши.
— Кое-что хочу оставить на память. В этой квартире могут быть поистине ценные предметы. Они старинные.
— Котенок, они не старинные, а просто старые. Между этими понятиями есть огромная разница, часто выражающаяся в астрономических суммах.
Меня всегда поражали разносторонние знания Эрика, но в тот момент я его не послушалась. Некоторые бабушкины вещи были сданы на хранение, а кое-что приобрели мои коллеги по работе. Распродажа и дала мне возможность купить этот драндулет, на котором я сейчас ехала.
Я с силой вдавила педаль газа. Машина сделала рывок и остановилась. Я снова нажала на педаль, но старый «ситроен» ехать дальше не захотел. Я продолжала мучить машину, но вдруг над ухом раздался возмущенный мужской голос:
— Что вы делаете! Вы что, сумасшедшая? Сейчас же остановитесь!
Я послушно нажала на тормоз. Кто-то рванул дверцу и с силой толкнул меня в бок, стаскивая с сиденья и выволакивая из машины. Я не сопротивлялась, только подняла глаза на моего похитителя и обомлела.
— Эрик! — прошептала я, падая ему на грудь. — Наконец-то ты вернулся, Эрик!
— Какой к черту Эрик? Ты пьяная или нанюхалась дури? Что ты вытворяешь? Чем помешала тебя моя машина? Я остановился на обочине только для того, чтобы ты своей развалюхой ее таранила? Отвечай, черт тебя побери! — Мужчина в буквальном смысле отдирал меня от лацканов своей куртки, в которые я вцепилась мертвой хваткой.
— Эрик, — продолжала я стонать, пытаясь снова ухватиться за мужчину.
Мне это не удавалось, но сконцентрировать свое внимание я все-таки смогла. Передо мной возвышался блондин примерно моей масти, если отмыть мою шевелюру до ее родного цвета. Но в отличие от меня природа для него расстаралась, взяв составляющие оттенки в идеальной пропорции. Если к этим волосам прибавить почти двухметровый рост, правильные черты лица и легкий загар, то получится портрет мужчины, который в настоящий момент с силой удерживал меня на расстоянии от себя, не давая снова упасть ему на грудь и оросить ее слезами.
Это был не Эрик. В каких бы растрепанных чувствах ни находилась женщина, но отличить своего жениха от постороннего мужчины она смогла бы. Кроме того, Эрик был среднего роста с темными, слегка вьющимися волосами и почти всегда с радостной улыбкой на губах. Этот же блондин возвышался как гранитная скала, а зеленые глаза смотрели сурово, с ледяным выражением, словно призывая меня к покаянию. Только в минуту временного помешательства я могла принять его за Эрика.
Вокруг нас столпились люди и удивленно качали головами: некоторые осуждающе, некоторые презрительно улыбаясь. Их симпатии были не на моей стороне.
— Что случилось? Почему вы меня трясете как грушу? Какое вы имеете на это право? — Я еле-еле шевелила губами, но голос прозвучал отчего-то очень громко и отчетливо.
Блондин от неожиданности выпустил меня из рук, а собравшаяся вокруг нас толпа расхохоталась.
— Ты посмотри, она еще спрашивает! — услышала я чей-то возглас.
— Настойчиво таранила его машину, а теперь притворяется непонимающей, — вторил ему чей-то бас.
— Идиотка несчастная, посмотри, что ты сделала со своим динозавром! — брезгливо процедил сквозь зубы блондин и отошел от меня к своей сверкающей серебристой краской новенькой модели вездехода «порше». Потом он еще раз взглянул на меня, сел за руль и уехал.
Я растерянно смотрела ему вслед, потом перевела взгляд на свой автомобиль, который блондин обозвал динозавром, и слезы снова потекли из моих глаз.
Весь капот машины был смят, и она выглядела курносым страшилищем. Это было последней каплей, переполнившей чашу моего страдания. Я рухнула на землю и завыла.
Настроение толпы резко изменилось. Презрение ко мне сменилось жалостью.
— Не расстраивайся, с кем не бывает! Будь в следующий раз более внимательной, крошка, не путай тормоз с газом. Так и до беды недалеко. — С этими словами пожилой джентльмен подошел ко мне и предложил свою помощь.
Я отказалась. Тогда он попытался завести мою машину. Мотор послушно заработал. Моя старушка была готова ехать дальше. Пожилой джентльмен помог мне подняться и сесть за руль.
— Она чуть машину чужую не разбила. Раз пять въехала прямехонько в бампер. Если бы это был не внедорожник, то машина превратилась бы в груду металлолома, — послышалось неодобрительное замечание какого-то стойкого сторонника зеленоглазого блондина, но на него все зашикали.
— Видишь, что творится с девчонкой. Она вся дрожит. С тем хлыщом ничего не случилось, а у нее, может быть, трагедия произошла. Вот она ничего и не соображает, — встал кто-то грудью на мою защиту.
— Мисс, вы в состоянии ехать? — спросил меня пожилой джентльмен. Увидев, что я кивнула в знак согласия, он добавил: — Езжай потихонечку.
Толпа стала расходиться. Я сосредоточилась на управлении машиной и осторожно влилась в поток на дороге. Оказывается, я уже находилась на подступах к Лондону.
Куда мне теперь ехать, я не знала — квартиры у меня больше нет. Поразмыслив немного, я решила добраться до Энн, моей подруги, которая тоже работает в книжном магазине.
— Боже, что с тобой? Ты попала в аварию? — всплеснула руками удивленная Энн, открывая мне дверь.
Из квартиры неслась громкая музыка.
— Нет. Энн, можно я побуду у тебя? — робко спросила я.
— Конечно, входи. Только я не понимаю, где ты сумела так измазаться. Сегодня не было ни капли дождя. — И Энн, схватив меня за руку, поволокла в ванную, чтобы я смогла привести себя в порядок и начать давать показания.
Моя подруга была любопытной особой и жадно интересовалась жизнью поп-звезд и их любовными романами. Работая в книжном магазине, она явно теряла время попусту. Ей бы подвизаться на поприще гида в экскурсиях по местам проживания актеров и актрис. Сколько интригующих фактов могла бы Энн поведать всем желающим приобщиться к нравам небожителей.
Сегодня я представляла для нее повышенный интерес. Со мною что-то случилось, а Энн была еще не в курсе событий.
Из зеркала ванной на меня взглянуло чудище, стоящее рядом с привлекательной Энн. На фоне моей грязной физиономии ее мордашка светилась чистотой и любопытством. Энн так жаждала быть посвященной в мою тайну, что я не могла ее разочаровать и не исповедаться. Кроме того, я и сама не в силах была молчать. Со мною произошло ужасное недоразумение, и я испытывала потребность кому-нибудь о нем рассказать.
Мы обе еле сдерживали нетерпение, пока я принимала ванну. Энн даже не смогла оставить меня на какое-то время одну: постоянно входила и осведомлялась, не требуется ли мне чего-нибудь и все ли со мной в порядке.
Наконец мы устроились на кухне. Передо мною стояла чашка ароматного чая, а сгорающая от любопытства Энн замерла напротив.
— Выключи этот грохочущий водопад звуков! — набрав побольше воздуха в легкие, закричала я.
Музыка в квартире Энн звучала громче, чем на популярной дискотеке «Министерство звука» на площади Элефант-энд-Касл. К моему удивлению, мое первоначальное предположение о происходящей здесь вечеринке оказалось ошибочным. Энн находилась в квартире в гордом одиночестве и, по ее словам, предавалась отдыху в тишине и покое.
Когда визжащие, воющие, пронзительно скулящие звуки смолки, я погрузилась в вакуум. Тишина была такой абсолютной, что я чуть было не попросила Энн снова включить музыку. К счастью, адаптация произошла быстро. Я с наслаждением сделала глоток ароматного чая и приступила к рассказу.
ГЛАВА 2
— Завтра переезжаем! — объявил Эрик, входя два дня назад в мою давно уже проданную квартиру.
Сказать, что я готова была танцевать от счастья, значит, не сказать ничего. Я вихрем пронеслась по комнатам, проверяя, все ли я упаковала в чемоданы, коробки и узлы.
— Надо вызвать грузовое такси! Мы не сможем увезти все вещи на двух машинах, — подвела я итог своим лихорадочным метаниям из комнаты в комнату и тут же прикусила язык. Я проболталась, а хотела осторожно подготовить Эрика к появлению у меня машины. Курсы вождения я успешно закончила тайком от него. Что же теперь будет?
Реакция на мое неосторожное заявление не заставила себя ждать.
— Каких двух машинах? — удивленно протянул Эрик, хмуря брови.
—Я приобрела «до-шво», это такой французский автомобиль «ситроен». Стоил всего 200 фунтов, совсем ничего за машину, которая даже ездит, — тараторила я, словно боясь, что Эрик не даст мне возможности все ему рассказать, а повернется и уйдет от меня — лживой, глупой женщины.
К моему удивлению, он даже не разозлился. Напротив, расхохотался, услышав мои пояснения.
— Ха-ха-ха! Это надо же — машина даже ездит! Вот удивила!
Сначала его смех вызвал у меня легкую несмелую улыбку, потом я с облегчением вздохнула и через некоторое время уже смеялась над собой вместе с Эриком.
Вопрос о грузовом такси он взял на себя и вскоре договорился с агентством, что такси придет завтра днем.
— Котенок, тебе придется одной съездить к мистеру Кларку. Он будет ждать тебя в кафе рядом с Чатерхаузом на площади Кларкенуэлл. Он не может нас сопровождать до Лонг-Мелфорда. Ты заберешь у него ключи и подождешь меня. Мне хочется, чтобы мы вошли в наш дом вместе, — прошептал он, нежно меня целуя.
Я ничего не имела против. Весь остаток вечера и ночь мы провели, блаженствуя в объятиях друг друга.
— И что случилось дальше? Рассказывай! — нетерпеливо вставила Энн, когда я надолго замерла с поднятой чашкой чая.
— На следующий день, то есть вчера, — сказала я, стряхивая с себя оцепенение, — все произошло так, как планировал Эрик. Я встретилась с мистером Кларком, забрала у него ключ. Вскоре подъехал Эрик. С грузовым такси вышла какая-то проблема: вещи погрузили, но обещали привезти только на следующий день.
— И что? Их украли?
— Что? Багаж? Не знаю. Проблема не в этом.
— Так говори, не тяни. Зачем нудно рассказывать о подробностях, если они не имеют никакого отношения к происшедшему с тобою?
Энн была права, но мне казалось, что я должна вспомнить все мельчайшие детали. Только так я смогу разобраться, кто меня обманул — та рыжая ведьма или... Даже мысленно я не могла назвать это имя.
И все-таки реплика Энн возымела действие. Я не стала рассказывать о том, как мы с Эриком провели день. Да и что я могла поведать ей? Разве можно описать то безоблачное счастье, в которое я была погружена? Все меня радовало, всем я восхищалась, а Эрик даже разделял мое хозяйственное рвение. Он наравне со мною все осматривал, не забывая поминутно меня целовать.
Ближе к вечеру ему кто-то позвонил. Я слышала из телефонной трубки мужской голос, что-то возбужденно говоривший моему жениху. Лицо Эрика посерьезнело, и он слегка отодвинулся от меня, ибо именно в этот момент я блаженствовала в его объятиях.
— Хорошо, мистер Переел. Я уже выезжаю. Скоро буду на месте, — ответил Эрик в трубку и, поцеловав меня, сказал:— Дела, котенок, чёрт бы их побрал! Мне очень жаль, но тебе придется провести первую ночь в нашем доме одной. Постараюсь вернуться побыстрее.
Он уехал. Я осталась одна. Хотя мне и было грустно без любимого, но волшебная атмосфера счастья и уюта, навеваемая домом, придавала мне бодрость. Эрик не был спасателем, полицейским или пожарным, и, как бы мне ни хотелось быть рядом с возлюбленным, тревоги от его внезапного отъезда я не испытывала. Высокие технологии, по моему мнению, опасности для жизни не представляют.
Весь вечер я хлопотала по хозяйству, а ночь провела, погрузившись в глубокий сон.
На следующий день я спокойно пила кофе на террасе, купаясь в теплых солнечных лучах. Стоящие осенние дни вполне могли сойти за летние, но вязы и грабы уже были покрыты золотой листвой и сверкали на солнце, словно облаченные в доспехи средневековые рыцари.
Я сидела в плетеном кресле. Моему взору открывалась клумба цветущих хризантем. Воздух был чистым, а кофе — крепким и горячим. И то и другое доставляло мне огромное наслаждение. Я предавалась безделью и покою.
— Ты можешь представить себе подобную красоту? — обратилась я к Энн.
Подруга промолчала, посчитав вопрос риторическим, потом неуверенно протянула:
— Ну...
Я решила, что Энн вполне прониклась тем океаном волшебства, в котором я плавала всего несколько часов тому назад, и продолжила:
— И вот я вкушаю кофе, дышу божественным нектаром осеннего утра, как в ворота, так и оставшиеся открытыми после отъезда Эрика, влетает...
— Жена? — не выдержала интригующей атмосферы моего повествования Энн.
Я остолбенело уставилась на подругу и не нашла ничего лучшего, как промямлить:
— Не знаю...
— Так кто же влетел в ворота?
Энн была настойчивой. К неторопливым воспоминаниям о моем счастье подруга интереса не проявила. Она требовала динамизма в рассказе. Я пошла ей навстречу.
— Машина! Круто развернувшись, она чуть не зацепила огромный куст белых камелий. Там растет особенный сорт, сохраняющий нежную белизну цветков до самой поздней осени. Он называется...
— Перестань демонстрировать свои знания в ботанике. Не томи душу! Давай покороче!
Видимо, я хотела хотя бы мысленно остаться подольше в том спокойном мире и никак не могла перейти из света во мрак. Собрав всю волю и чеканя слова, я продолжила:
— Из машины вышла дама средних лет, одетая в пестрые брюки желтых оттенков и сиреневую блузку. Яркость одежды меркла перед пунцовым румянцем, заливавшим ее щеки.
— Что вы здесь делаете?! — заорала она вместо приветствия.
— Пью кофе.— Нахалка меня не смутила. — Хотите чашечку?
— Вы родственница миссис...
— Нет, я хозяйка! — невежливо перебила я непрошеную гостью.— Вас это устраивает?
Дама удивленно смотрела на меня. Новость, сообщенная мною, повергла ее в крайнее изумление.
— Что вы сказали?
Я наслаждалась своим триумфом и с удовольствием повторила свои слова еще раз:
— Я хозяйка этого очаровательного дома, будущая миссис Мейсон. А что нужно здесь вам? Я что-то не припомню, чтобы я вас приглашала...
— Я риелтор...
Я не упустила возможности уколоть собеседницу.
— Вы опоздали со своими услугами. Предыдущий владелец дом уже продал, а я пока с ним расставаться не намерена. Так что, если вам дорого ваше время, нет смысла задерживаться.
— Вы наглая обманщица! Вы проникли в дом, представляющий собой чужую собственность! Я сейчас вызову полицию! — Риелторша оправилась от шока, вызванного моим уведомлением о своих правах, и перешла в наступление. Сказанные слова она подкрепила недвусмысленным действием: достала из сумочки телефон.
— Подождите, давайте разберемся, — уже умоляющим тоном обратилась я к ней. — Мистер Кларк, наверное, забыл вас предупредить о состоявшейся сделке.
— Кто такой мистер Кларк? — Рука риелторши замерла над телефоном.
— Риелтор. Тот, который продал нам этот дом.
В глазах женщины мелькнул ужас. Вся ее воинственность сразу исчезла, а на лице явственно отразилось страдание. Я торжествовала победу.
— Да, мой муж — правда, он еще не совсем мой муж, мы решили сыграть свадьбу после переезда — купил этот дом. Мы отдали за него два миллиона четыреста тысяч фунтов. Я даже продала свою квартиру в Челси и вложила все, что мне досталось по наследству, в этот дом. — Я гордо вскинула голову и посмотрела на поверженного противника.
Риелторша шатающейся походкой подошла к столику, за которым я восседала, и плюхнулась на стул. Не дожидаясь приглашения, она потянулась к кофейнику и налила кофе прямо в мою чашку, подвинув ее к себе.
— Какой сладкий, — сказала она, сделав глоток.
Я ошарашено наблюдала за этой вопиющей бесцеремонностью. Она сумасшедшая, мелькнуло у меня в голове, и я испугалась. Любой почувствует себя не в своей тарелке, оказавшись в таком уединенном месте, в каком располагался наш дом, с неадекватно ведущим себя человеком.
— У вас есть купчая? — задала вопрос риелторша, отодвинув от себя мою чашку и сверля меня взглядом, от которого мне стало еще более не по себе. Я не могла расшифровать значение ее взгляда: в нем плескались презрение, жалость и гнев.
— Конечно, есть! — Я встала и хотела пойти за документами, но вспомнила, что не знаю, где они могут лежать. — Они у мужа! Он вернется вечером. Что вы так на меня смотрите? — закричала я, не выдержав немигающего взгляда риелторши. — Я говорю правду! Дом в совместном владении. Эрик сам настоял на этом, хотя сумма, внесенная им, не идет ни в какое сравнение с вложенными в этот дом моими деньгами!
Дама тяжело вздохнула, потом потянулась к моей чашке и, вертя ее в руках, осторожно начала говорить:
— Деточка! Я никогда не думала, что когда-нибудь встречусь с подобным случаем. Я считала, что такие дурочки бывают только в литературных произведениях, рожденных буйной фантазией писателя. Где работает ваш муж?
— Я не обязана вам это говорить! — продолжала я цепляться за громкие слова.
— Значит, не знаете.
Я была вынуждена согласиться с подобным заявлением и признать поражение.
Риелторша достала из портфеля бумаги и протянула их мне.
— Читайте! Здесь правоустанавливающие документы на этот дом. Мне помнится, деточка, вы говорили, что дом выставил на продажу мужчина. Так вот, владелец этого дома — особа женского пола. И мне кажется, что вы, деточка, уже больше никогда не встретитесь со своим будущим мужем, этим Эриком. Недаром он так быстро вас вчера покинул. Ему-то встреча с кем-нибудь вроде меня совсем ни к чему...
— И что? Эрик вернулся? — спросила заинтригованная и встревоженная Энн.
— Не знаю. Я уехала к тебе.
— Поехали!
Подруга была настроена решительно, но я постаралась остановить ее порыв.
— Не поеду. Я написала Эрику записку. Если бы он вернулся, то позвонил бы тебе.
— Поехали к владелице дома, о которой говорила риелторша!
— Ты с ума сошла! Где мы ее найдем? Я ее не знаю!
— Если риелторша права, то Эрик—аферист. Вспоминай! Ты же видела документы на дом!
— Что? Что вспоминать? — Я тупо смотрела на Энн, не улавливая, чего она от меня хочет.
— В документах должны были быть фамилия и адрес! Не живет же леди, продающая дом, на вокзале Виктория!
Я с трудом припомнила, что требовала от меня подруга.
— Миссис Арлингтон. 85, Лотс-роуд, Челси.
— Очень хорошо! Поехали!
— И что мы скажем? Что меня обманул мой жених? Выманил у меня деньги и скрылся? — Мысль, которую я даже не допускала до своего сознания, неожиданно была произнесена мною вслух.
— Узнаем, так ли это. Может быть, риелторша тебя обманула и документы были липовыми.
В душе я уже знала, что я именно та дура, которая сама отдала и свое сердце, и то небольшое состояние, что имела, негодяю, сумевшему втереться к ней в доверие. Объяснились тебе в любви — и ты растаяла! — корило меня мое сознание. Захотела провести жизнь в прелестном доме с Прекрасным принцем, купаясь в счастье? Ну и получи! Ни дома, ни квартиры, ни принца... Да и кому ты нужна? Неуклюжая уродина с соломенными волосами!
Энн торопливо собиралась. Наконец она была готова.
— Пошли! Узнаем твою судьбу.
Свою судьбу я уже знала. Для этого не надо было никуда ходить. Одиночество и тоска — это то, что мне осталось в жизни! Разговор с миссис Арлингтон представлялся мне еще одной пыткой, еще одной мукой, на которые был так щедр сегодняшний день.
Мы отправились в Челси. Улица, на которой обитала миссис Арлингтон, словно нарочно, чтобы доставить мне побольше страданий, находилась рядом с моей бывшей квартирой.
Я двигалась автоматически, стараясь не смотреть по сторонам. Мне не хотелось растравливать душевные раны воспоминанием о том благословенном времени, когда я еще не попалась на удочку афериста. Двигаясь как сомнамбула, я все время спотыкалась, наталкивалась на прохожих. Несколько раз я слышала вслед:
— Осторожней! Смотри, куда идешь!
— Осторожней! Не толкайся!
— Какая грубиянка! Даже не извинилась!
Мне было все равно. Я двигалась и двигалась вперед, следуя по пятам за Энн. Вдруг она остановилась. Отсутствие привычного маяка впереди привело меня в чувство, и я обрела способность ориентироваться. Мы находились на проезжей части.
— Энн, почему ты стоишь? Ждешь, когда поедут машины? Ну же, Энн, трогайся, — пыталась я расшевелить подругу, стоявшую словно столб и устремившую куда-то свой взор. — Энн, если хочешь разыгрывать русскую героиню, свою тезку, пойдем на вокзал Виктория. Та кинулась под поезд, а не под машину. Энн, умоляю, только подумай, прежде чем действовать! — И я с силой дернула подругу за руку.
— Посмотри вон туда! Ты когда-нибудь видела таких мужчин? — спросила Энн, позволив сдвинуть себя с места.
Я посмотрела и увидела... зеленоглазого блондина, встреченного мною на шоссе. Он шел по тротуару, направляясь к машине. Я моментально узнала и его, и его автомобиль, которому я не нанесла никакого урона.
Теперь замерла я, а Энн продолжала движение. Ее рука была в моей, расцепить связывающие нас живые узы нам и в голову не пришло, и вот...
Я уже лежу на асфальте. По дороге к дому миссис Арлингтон было столько препятствий, но каким-то образом я смогла их преодолеть. А сейчас пала жертвой маленького камушка.
Боль в ноге была нестерпимой. Казалось, что злой невидимый великан скрутил ее и теперь старается выжать, поворачивая ее как мокрую тряпку в своих огромных лапищах. В этот момент я забыла о том, где я, куда шла с Энн, забыла об Эрике, о его подлом поступке. Боль застлала мне глаза. Она ширилась и росла, охватывая все тело.
— Джейн, что с тобой? Ты оступилась? Обопрись на мою руку и поднимайся.
Я постаралась выполнить указание Энн, но ноги меня не слушались. Боль не давала возможности не только встать, но и пошевелиться. Я попыталась преодолеть ее и в результате неуклюжих усилий потеряла сознание.
ГЛАВА 3
Очнулась я на больничной кровати. Моя нога, напоминавшая спеленатый толстый кокон, покоилась сверху одеяла. Рядом сидела Энн.
— Ничего страшного, — заверила она меня, увидев, что я открыла глаза. — Только перелом. Закрытый. Доктор говорит: скоро все срастется и ты опять будешь прыгать как птичка.
— Как крокодил, — поправила я подругу, нисколько не разделяя ее оптимизма. Оказаться недвижимой и нетрудоспособной, когда у тебя ничего нет — ни жилья, ни денег, — не самый лучший выход из положения.
— Ты уже шутишь! Значит, дело идет на поправку.
Энн рассказала мне все, что случилось с нами после того, как я потеряла сознание. Блондин, на которого Энн так загляделась, что согласна была быть задавленной машиной, пришел нам на помощь. Он поднял меня, довез на машине до этой больницы, где на мою ногу наложили гипс.
— Какой мужчина! — продолжала восторгаться Энн. — Джейн, он в тебя влюбился!
Неожиданно для себя я смутилась.
— Не говори глупостей!
— Да, Джейн, это точно. Ты знаешь, где находишься? В частной лечебнице! Эта палата такая дорогущая, а он все оплатил. О чем это говорит? Только о внезапно вспыхнувшей любви! Когда он тебя увидел, то знаешь что воскликнул? О, это она! Джейн, в тебя влюбляются все мужчины. Какая ты счастливая!
Практичная и трезвая Энн, по-моему, совсем потеряла голову от зеленоглазого блондина. Надо же такое сказать: это я-то счастливая! Оказывается, все мои беды — это подарки фортуны. Если верить Энн, то мне можно начинать писать пособие для желающих стать любимчиками судьбы, например: «Как поймать птицу удачи, сломав ногу» или «Как стать счастливой, потеряв все».
Но слова Энн о влюбленном в меня целом рое мужчин напомнили мне о цели путешествия, так несуразно прерванного.
— Энн, а ты помнишь, куда мы шли?
Подруга отреагировала мгновенно. Ее восторженные охи и ахи, вызванные впечатлением, которое произвел на нее зеленоглазый блондин, сразу оборвались. На лице проступило страдание.
— Да, Джейн, я звонила миссис Арлингтон и все выяснила. Риелторша была права. Купчая на дом не оформлялась. О мистере Кларке никто не слышал. — Энн сжала мою руку в своей и продолжила скороговоркой: — Эрик не звонил. Ты не должна отчаиваться. Все наладится. Вот увидишь! Я все продумала.
Как ни горько мне было слушать Энн, я успокоилась. Подспудно я уже все знала. Слова подруги только расставили все точки над «i». Как ни странно, ощутив себя стоящей на краю пропасти, я не хотела делать шаг вниз, в никуда.
Моя натура оказалась более крепкой. Во мне росло стремление выжить, все преодолеть, и мне стало интересно, какой выход из столь безвыходного положения нашла подруга. Неужели он существует?
— Ты же хорошо владеешь арабским языком?
Ну и переходы сегодня у Энн! Несомненно, встреча с зеленоглазым блондином повредила ее мозги. Даже настроение у нее поминутно меняется. То она, наивная глупышка, восторгается неотразимостью блондина, его мужеством и красотой, приписывая ему все мыслимые и немыслимые положительные черты, и утверждает, что я самая счастливая, то она, искренне страдающее за меня существо, сообщает мне неприятные сведения и жалеет меня. А сейчас Энн деловым тоном осведомляется о моих знаниях и нетерпеливо ждет ответа.
Мне же абсолютно непонятно, при чем в моей ситуации арабский? Я могла бы владеть всеми языками мира и продолжать лежать здесь со сломанной ногой, обобранная до нитки. Но арабский я действительно знала: в детстве дружила с девочкой-арабкой, дочкой продавца в соседнем магазине. Она и стала для меня учителем арабского языка.
Я утвердительно кивнула Энн.
— Так вот, — продолжила моя подруга, — дня два или три назад мистер Браун говорил, что его знакомому в Форин Оффисе[1] надо срочно подыскать секретаря для консула — молодую девушку, знающую арабский, а у того нет подходящей кандидатуры.
— А я подходящая? И если это нужно срочно, я же не смогу приступить к своим обязанностям, пока моя нога в гипсе. Кто же меня будет ждать?
— Ничего ты не понимаешь. Руки у тебя не сломаны — писать ты можешь. Сейчас составь резюме. Я отдам его мистеру Брауну, а тот свяжется со своим знакомым. Пока будут оформлять документы, с твоей ноги снимут гипс. Ты поедешь в далекую сказочную страну! И у тебя не будет никаких проблем.
Каким образом работа вне Лондона разрешит все мои горести и печали я не понимала. Не знала этого, конечно, и Энн.
Мистер Браун был хозяином книжного магазина, в котором я еще не так давно трудилась. После лжесделки, совершенной моим сбежавшим женихом, я предупредила его о своем увольнении, но он попросил меня поработать до тех пор, пока не найдет другую девушку на мое место. Как жаль, что Джил так быстро ему подвернулась! Работать у мистера Брауна мне очень нравилось. Он добрый человек, хорошо разбирающийся в книжном бизнесе, но сможет ли он оказать влияние на чиновника из Форин Офиса? Вряд ли.
Энн с таким воодушевлением предлагала мне помощь, что я не смогла отказаться. Я написала резюме. Моя добрая, бескорыстная подруга готова была хлопотать над явно бесперспективным делом.
— Вот и умница, — подвела итог моим творческим усилиям Энн и упорхнула из палаты. Она спешила на работу.
Дни мои в больнице медленно текли один за другим. Почти каждый день приходила Энн. Она приносила мне книги из магазина, которые я запоем читала, пытаясь уйти от реальности в вымышленную жизнь.
В одно из своих посещений Энн с тревогой спросила:
— Джейн, а Эрик ничего не стянул?
Первой моей реакцией было возмущение.
— Как можно так думать...— Я хотела сказать «о порядочном человеке» и осеклась. Вместо этого я прошептала: — Не знаю. Он имел такую возможность.
— Джейн, тебе надо срочно уехать из Англии! Тебя может искать полиция!
— Ну и что! Я ничего оттуда не брала. Я не воровка, меня саму обокрали. Если меня вызовут в полицию, я все расскажу как есть. А потом, если в Форин Оффисе примут положительное решение насчет моей кандидатуры, я и так уеду из страны.
— Да, ты права, — согласилась со мною Энн. — Ты пострадавшая, обманутая женщина, и ты ни в чем не виновата.
Не очень приятно слышать, что ты — дура, даже если знаешь об этом. Я перевела разговор на другую тему, попросив Энн принести книгу известного политического деятеля об обстановке на Ближнем Востоке. Мне предстояло собеседование, и я хотела к нему подготовиться.
Энн пообещала. Больше мы не говорили об Эрике, но мысль, высказанная подругой, запала мне в душу.
Терзала меня и еще одна проблема. Поставил ее не кто иной, как зеленоглазый блондин. Я даже не знала, как его зовут, но он прочно вошел в мою жизнь. Часами я ломала себе голову над одним и тем же вопросом: откуда взять деньги, чтобы отдать их импозантному блондину с зелеными глазами, оплатившему мое нахождение здесь, в этой палате частной больницы? Ответа я не находила. Энн тоже не могла мне в этом помочь. Надежда была только одна — вдруг отлаженный механизм Форин Оффиса собьется и меня примут на должность секретаря консула. Утопающий хватается и за соломинку.
Однажды, когда до снятия гипса остался один день, в палату влетела радостная Энн.
— Все устроилось! Завтра у тебя собеседование. Мистер Браун уверен — тебя обязательно возьмут.
Я еще не успела почувствовать ни радости, ни волнения, как подруга уже умчалась. Она торопилась к кому-то на свидание. Может быть, ее мечты о зеленоглазом блондине воплотились в жизнь? Это вполне реально. Как-никак у них общий объект для забот: моя персона.
Энн моя лучшая подруга. Я желаю ей всяческих благ в жизни, но в глубине души зашевелилось темное, непонятное для меня чувство. Я завидую ей! Мне не хочется отдавать ей незнакомца, дважды вторгшегося в мою жизнь,— зеленоглазого блондина, как я привыкла про себя его называть.
Чувство ревности, охватившее меня, было столь отчетливо, что я испугалась. Неужели это я? Завистливое неблагодарное создание! И какое я имею право на совсем чужого мне человека, человека, с которым я не обменялась и словом, если не считать истерических выкриков обезумевшей от предательства женщины?
Я закрыла глаза и попыталась внушить себе, что надо подавить дурацкое чувство ревности. Вспомнив все, что читала о йоговских упражнениях, я принялась за медитацию и достигла потрясающего успеха. Я уснула.
Мне снился сон. Чудесный волшебный сон. В нем не было горестей и страданий. Ярко светило солнце, но я лежала в кружевной тени деревьев и наслаждалась прохладой. Рядом со мною находился любимый. Кто это был, я не знала. Лицо его было от меня скрыто. Но то, что я люблю этого человека, сомнений не было. Все мое тело было объято теплом и негой. Я купалась в любви. Я чувствовала дыхание любимого. Его пальцы нежно и осторожно пробегали по моему лицу, лаская его. Вот они коснулись моих губ, обжигая их мимолетной лаской, и вдруг с силой сжали плечо.
Мое тело напряглось. Сознание велело немедленно проснуться. Но мне не хотелось выходить из забытья. Все мое существо требовало только одного: продолжения сладостных видений. В них мой возлюбленный не предавал меня. Он любил меня искренне и нежно. У меня не было сил разомкнуть глаза, но неприятная боль снова появилась в моем плече. Рассудок требовал пробуждения. «Проснись! Проснись немедленно!» — посылал он мне приказ за приказом.
Я неохотно пошевелила ресницами.
— Твое лицо... словно сошло с картины старинного мастера. Проснись! Мне надо с тобой поговорить, — услышала я тихий шепот.
Голос был низкий и ласковый. Он звучал как нежная колыбельная, и мне захотелось снова нырнуть в сон. Я опять плотно смежила веки, но один уголок моего сознания уже проснулся. Именно тот, который всегда замечал любые нелепости и любил надо мной иронизировать. Вот и сейчас, еще полностью не проснувшись, он живо отреагировал на услышанные слова. «Картина старинного мастера», передразнил он моего возлюбленного. Ха-ха! Старинная картина «Ребекка»! Ха-ха!
Несмотря на все мои попытки погрузиться опять в сладостные иллюзии, противный уголок сознания разбудил все-таки своего собрата в моем рассудке. Тот сразу встрепенулся и стал задавать провокационные вопросы. Твой возлюбленный? Кто это? Эрик? У тебя не было никого, кроме него.
Так это Эрик стоит рядом со мной? Какое счастье! Значит, не было никакого обмана. Все это только недоразумение. Сейчас я открою глаза, и он мне все объяснит. Скажет, что он меня любит и мы будем счастливы всю жизнь. Эта мысль показалась мне настолько обнадеживающей и правильной, что я быстренько опять нырнула в сон. Но, видимо, больше спать мне было не суждено.
— Проснись! — снова прошептал голос. — Проснись, пожалуйста.
Если меня так настойчиво просят, надо исполнить требуемое, тем более что оба, не захотевшие уснуть уголка сознания окончательно взбунтовались. Очнись, дура! Эрик — обманщик, никогда тебя не любивший. Никогда ты ему не была нужна. Он только использовал тебя для своего обогащения. В тот первый вечер он, возможно, лишь хотел перекусить за твой счет, но когда узнал, что у тебя квартира и не осталось никого из близких и родных, то сразу же притворился влюбленным. Если он вернулся, значит, нашел еще чем поживиться около тебя. Гони его прочь!
Наконец я смогла разорвать сладостные путы сна.
— Пошел вон! — хрипло и громко сказала я, садясь в кровати.
— Извини, но...
С моих глаз окончательно спала пелена сна. Ресницы разомкнулись, и моему взору открылась странная картина. Рядом с кроватью стоял тот самый блондин, который, по словам Энн, нес меня на руках. Мой зеленоглазый блондин! Он неуверенно переминался с ноги на ногу и протягивал мне красную розу. Символ любви!
Как поступила бы на моем месте любая другая девушка? Возможно, сразу же взяла бы себя в руки и спокойным тоном произнесла слова извинения, представилась и спросила бы имя своего посетителя. Может быть, очень смутилась бы от своей глупой выходки и запинаясь пробормотала бы что-нибудь. Моя реакция была другая.
Я пришла в ярость. Нет, не от присутствия блондина, не от его вида и протянутой мне розы. От своей разрушенной иллюзии! Меня насильно выдернули из мира сна, где царили нежные чувства, где был мой возлюбленный. Мое сердце кровоточило. Ему хотелось любви, а рана, нанесенная Эриком, была столь огромна, что мое бедное сердечко не выдержало.
— Уходите! — Я сознавала, что веду себя как бесчувственная эгоистка. Блондин не виноват в том, что произошло со мной. Я должна быть ему благодарна. Именно он пришел мне на помощь, но я не могла ничего с собою поделать. —Уходите! Я верну вам ваши деньги! — повторила я еще более громким голосом, срываясь на крик. Глаза блондина сузились. В них вспыхнули гнев и злость.
— Мне не нужны ваши деньги, мисс, — резко бросил он мне на прощание и вышел из палаты.
— Постойте, — прошептала я пересохшими губами, когда его фигура уже исчезла из поля зрения. — Постойте, постойте...
Я продолжала повторять, обращаясь неизвестно к кому. Боже, но почему я такая неисправимая дура?! Почему я веду себя как последняя идиотка? Потому что ты и есть идиотка, ответил никогда не упускающий случая уколоть меня рефлексирующий уголок сознания.
Я тихо заплакала. Мне было очень жаль себя. Слезы медленно катились из моих глаз, но я их не замечала. События прошедших дней требовали разрядки. Ни одна обманутая женщина не может полностью вернуться к жизни, предварительно хорошо не смочив дорогу слезами. Слезы смывают с души все горести и заботы, и я принялась за глубокое очищение. С каждой выплаканной слезинкой мне становилось все легче и легче.
Обида и злость на Эрика сменились негодованием на себя саму, но можно ли долго обвинять себя? Всегда собственная вина кажется чуть меньше и легче чужой. Так сложились обстоятельства! Как часто эта формулировка помогает выжить тому, у кого уже не осталось никакой надежды. Сработала она и в моем случае. Так сложились обстоятельства, пробормотала я и добавила нечто еще более обнадеживающее: я не виновата!
Что-то в этой странной логике есть правильное. Не могла же я повернуть свою жизнь вспять: холодно ответить отказом при первой встрече с Эриком на его предложение зайти в паб и тем самым сохранить квартиру и деньги. Не в моей власти было и вернуть блондина, сердечно поблагодарить его за все, что он для меня сделал. Никто не в состоянии вернуть прошлое!
Я копалась в своей душе. Одно обстоятельство так меня поразило, что слезы почти перестали капать из глаз. Если бы мне предложили выбрать одно из двух: Эрик не вошел бы в мою жизнь или вернулся бы блондин — как бы я поступила? Естественно, любой разумный человек предпочел бы первое. Тогда сохранялись квартира и деньги, а нога, возможно, не познакомилась бы с гипсом. Моя же душа тянулась ко второму. Пусть буду обобранной, но снова увижу моего зеленоглазого блондина и приму его розу. Возможно, я его поцелую...
Нет, я явно схожу с ума! Человек просто пришел к пострадавшей в больницу, хотел навестить ее. Все посетители носят больным цветы. Это неписаный закон для вежливых людей. А о чем мечтаю я? Надо выбросить эти глупости из головы. Хватит с меня и Эрика. Еще эта рана не зарубцевалась, а ты уже хочешь получить еще одну? Откуда ты знаешь, что он лучше Эрика? Мой бывший жених таил свои черные замыслы под веселой маской шутника-балагура, а блондин... У него такие непроницаемые глаза.
ГЛАВА 4
Прошло полтора года. Все это время я работала в Тунисе секретарем английского консула. Вначале, когда я приехала в эту страну, мне было не до красоты южной природы, не до своеобразия арабского города, его архитектуры и культуры. Слова Энн, что Эрик не только аферист, но, возможно, и вор, не давали мне покоя. Я боялась, что он снова возникнет на моем пути и станет меня шантажировать.
Моя любовь к нему сменилась патологическим страхом. Он мерещился мне повсюду. А если учесть, что английское консульство, в котором я работаю, располагается в Тунисе около старинной его части — Медины, постоянно посещаемой туристами, то страх увидеть Эрика имел под собой основания, хотя и ничтожно малые.
Медина есть в каждом арабском населенном пункте. Это как бы город в городе, самая старинная его часть, выстроенная в те времена, когда стены и запертые ворота могли огородить его жителей от многих неприятностей. Такой была и Медина в Тунисе, превращенная цивилизацией в огромный торговый центр. На площади перед ней всегда толпились туристы, жаждущие прикоснуться к атмосфере давно ушедших лет. Им хотелось окунуться в полутемные улочки, осмотреть самую древнюю мечеть Туниса, а заодно приобрести сувениры, которые торговцы многочисленных лавочек услужливо им предлагают.
Мне же хотелось, проходя ежедневно к своему месту работы сквозь толпу туристов, одним из которых мог быть Эрик, понадежнее спрятаться. Не знаю, смогла бы я когда-нибудь привыкнуть ходить не оглядываясь, не приседая от внезапно услышанного громкого слова, если бы не случай.
Однажды, когда я, как заправский шпион из любительского спектакля, петляя, прокладывала себе дорогу на работу, кто-то прикоснулся к моему плечу. И я... Я заорала так, как воют сирены, оповещая о налете вражеской авиации. На площади не оказалось ни одного человека, который не замер бы от страха и не стал прощаться с жизнью, услышав мой крик. Не переставая издавать вой, я втянула голову в плечи и присела. Потом, изогнув шею под немыслимым углом, посмотрела на прикоснувшегося ко мне человека.
Рядом со мной стояла невысокого роста дама приятной наружности, которая, по-видимому, хотела мне что-то сказать. А сейчас она, как и все остальные люди, испуганно на меня взирала.
Я прекратила изображать из себя сирену противовоздушной обороны.
— У вас расстегнута сумочка, — еле-еле смогла выдавить дама, испуганная моей неадекватной реакцией.
После этого случая я перестала везде и всюду видеть Эрика, а потом смогла и полюбить новую для меня страну. Мне понравилось бродить по улицам, которые, словно серпантин, свернутый кольцами, постепенно разворачиваются перед вами. Вступаешь на такую улочку и кажется, что это тупичок глубиной в один дом, но доходишь до воображаемой стены, как она перед тобой расступается — и ты снова оказываешься в кажущемся тупичке и так до бесконечности. Я полюбила жаркое солнце, пронизывающее лучами кожу и согревающее тебя изнутри. А пышные восточные базары... Кто может остаться к ним равнодушным?
И вот наступило время отпуска. Все ожидали, что я поеду домой, в Англию. Так поступали все сотрудники консульства. И я не смогла обмануть их ожидания, хотя ехать на родину мне совсем не хотелось.
Завтра самолет «Бритиш эрлайнз» повезет меня в туманный Альбион, а сейчас я лежу на кровати и мечтаю о возвращении сюда, в чужую для себя страну, которую я успела полюбить.
В этот момент зазвонил телефон. Я сняла трубку и услышала мелодичный голос жены консула:
— Джейн, это Дороти. Доброе утро! Не могла бы ты заехать ко мне? Мне очень нужно тебя повидать.
Дороти всегда настаивала, чтобы я называла ее по имени. Мне это давалось с большим трудом. Видимо, у меня сильно развито чувство субординации: жена моего начальника не могла быть для меня просто «Дороти». Поэтому я пробормотала:
— Да, хорошо, миссис Коллинз. Сейчас приеду, Дороти.
Стоило мне ступить на территорию ухоженной, утопающей в зелени консульской виллы, как миссис Коллинз с ходу взяла меня в оборот.
— О, Джейн, дорогая, входи. Рада тебя видеть. У меня к тебе небольшая просьба, — сказала она, увлекая меня в дом.
Миссис Коллинз — миловидная женщина, стоящая на пороге своего сорокалетия, была сгустком неиссякаемой энергии, вечным двигателем в женском обличье. В данный момент она не переставая тараторила:
— Не откажи в просьбе. Мне хочется сделать сыну подарок. У него в жизни должно произойти большое событие, хотя я и против...
Я тупо кивала, во всем соглашаясь с Дороти. Спросить, что это за событие в жизни ее сына, которое вызывает большие опасения у матери, я не могла. Вставить слово в непрерывный монолог Дороти способен только человек, обладающий особым талантом. Я же была его начисто лишена.
— Джейн, дорогая, ты не можешь себе представить, какой подарок я ему приготовила, — продолжала трещать Дороти и, подойдя к столу в гостиной, подняла покрывало с чего-то большого, возвышающегося словно башня. — Вот смотри, Джейн. Правда, чудо?
Я обомлела. Дороти оказалась права. Что-что, а представить себе этот ее подарок сыну я никогда бы не смогла. Посреди стола стояла клетка, а в ней сидел большущий попугай.
— Продавец уверял, что Микки — это его так зовут — может говорить все, что угодно. Правда, Микки? — обратилась Дороти к попугаю.
Попугай молчал и косил на миссис Коллинз блестящим глазом. Он явно и впредь собирался держать язык за зубами, то есть за клювом.
— Микки, скажи: «Микки. Попка — дурак. Здравствуй, Микки!». Вот засранец, молчит. — Дороти уже обращалась ко мне. — Бьюсь, бьюсь с ним, а он молчит и молчит, толстозадый бандит.
Мне было странно слышать подобные слова из уст миссис Коллинз, но попугай своим молчанием, видимо, совсем вывел ее из терпения. Мне стало жаль Дороти, и я поспешила ее успокоить:
— Ничего страшного. Это действие новой обстановки. Он же говорил у продавца.
— Нет! Он и тогда молчал, как сотрудник МИ-6 на задании в стане врага, но продавец утверждал, что Микки — настоящий оратор и хорошо говорит по-английски.
Я изумленно взирала на Дороти. Как можно было поверить заверениям продавца, заведомо ложным? Главное для него — продать! Я бы никогда не совершила столь неосмотрительного поступка. При этих мысленно произносимых мною словах резкая боль пронзила сердце. Я же умудрилась не то что птицу купить, а отдать аферисту квартиру, все имеющиеся деньги да еще и свое сердце в придачу.
Миссис Коллинз продолжала попытки заставить попугая произнести хотя бы одно слово. Я же была уверена, что птица не заговорит, как бы Дороти ее не обзывала.
— Дороти, дорогая, ты дома? Чем ты так взволнована? — На пороге гостиной возник сам консул.
Дороти с завидной быстротой набросила покрывало на клетку и метнулась с ней в противоположную дверь, ведущую в коридор. Видимо, она не рвалась просвещать мужа в свои планы относительно планируемого ею подарка сыну.
— Джейн, здравствуй! Рад тебя видеть! Что тут происходит?
Я еще не успела собраться с мыслями, как Дороти вернулась в гостиную и набросилась на мужа:
— Что-что? Ничего! Так, дамские безделушки. Я купила платье, а дома оно мне разонравилось. Хотела отнести поменять, но Джейн утверждает, что оно отлично подойдет нашей тетушке Марго.
— Тетушке Марго? Впервые слышу о ее существовании. Кто это? — заинтересовался мистер Коллинз.
Прием, использованный Дороти, нельзя было назвать удачным. Консул кретинизмом не страдал. Он, наоборот, отличался логичным складом ума и цепкой памятью.
— Марго не наша тетушка, а наша с Джейн, вернее только Джейн. Она попросила меня купить тетушке платье, что я и сделала, — попыталась выпутаться из поставленной самой себе ловушки Дороти.
Я покорно кивнула.
— Это ты его сейчас выносила? А мне показалось, что ты тащишь целый шкаф, — продолжал допытываться консул. Видимо, проглотить наживку про тетушку Марго ему было трудно.
Почему Дороти скрывает подарок? Пусть ребенок ухаживает за птицей. Это развивает доброту, отзывчивость. Вряд ли мистер Коллинз будет слишком сердиться на жену за покупку молчаливой птицы. Я считала, что лучше всегда говорить правду.
— Тетушка Марго — крупная особа. Сколько она весит, Джейн? — услышала я слова Дороти, обращенные ко мне.
Меня всегда удивляла моя способность врать во имя спасения других. В отношении себя я не обладала и сотой долей такой предприимчивости. Видимо, моим призванием было профессиональное лжесвидетельство. Вот и сейчас с языка охотно сорвалось:
— Сто пятьдесят килограммов!
Дороти, видимо, сомневалась в только что открытом моем призвании или слишком хорошо знала умственные способности своего мужа, справедливо полагая, что тому не составит большого труда вывести меня на чистую воду, если я задержусь в гостиной еще на несколько минут, поэтому она подтолкнула меня к выходу.
— Джейн, милая, не буду тебя задерживать. Мне понятен твой отказ от чашечки кофе. Тебе надо собираться. Пойдем, я провожу тебя до машины, — сказала она, а когда я садилась в машину, прошептала: — Не волнуйся. Привезу его к самолету.
Я любила ездить по Тунису. Не отличаясь хорошими водительскими навыками, я здесь чувствовала себя как рыба в воде. Местные жители сами были способны, выставив руку в отрытое окно машины, поворачивать из крайне правой полосы налево и наоборот. Они так же, как и я, могли включить сигнал поворота налево и повернуть направо, могли вообще забыть показать поворот. Поэтому моя путаница — с «налево» и «направо» здесь находила полное понимание и мне давали возможность проехать чуть ли не перпендикулярно идущему транспорту, перекрыв все движение.
Остаток воскресенья прошел в предотъездных хлопотах, а в понедельник утром я отправилась в аэропорт. Такси, на котором я ехала, имело многочисленные вмятины и царапины.
Оно выглядело так, словно побывало в схватках с врагами. Наверное, его водитель такой же автогонщик, как и я. Интересно, а он таранил своим автомобилем другой, как сделала я с тем новеньким «порше»?
Перед моими глазами возник образ блондина с зелеными как изумруды глазами. Где он сейчас?
Мысль об этом мужчине посетила меня в Тунисе впервые, но увидела я его так отчетливо, словно события полуторагодичной давности произошли только вчера. Я так и не узнала, что побудило его оплатить мое лечение в той дорогой частной лечебнице, ведь к травме моей ноги он не имел никакого отношения. Я же в благодарность за его поступок на него наорала. К сожалению, не знала я и его имени. Когда мы с Энн обратились с этим вопросом к администрации больницы, нам ответили, что оплативший мое лечение человек пожелал остаться инкогнито. Я даже не смогла вернуть ему деньги. Тяжкий вздох, похожий на стон, вырвался из моей груди.
— Не вздыхайте так тяжело. Аэропорт вон там, уже виден. Доедем без происшествий. Не бойтесь! — попытался успокоить меня шофер, одновременно делая опасный маневр. Он, подсекая идущий следом автомобиль, резко вильнул влево, объезжая небрежно припаркованную машину.
Мне было все равно. Моя собственная безопасность меня не волновала. Блондин продолжал стоять перед глазами. Его образ потомка воина Вильгельма Завоевателя со сверкающими льдом глазами постепенно сменился другим. Я увидела его таким, каким он предстал передо мною в больнице, когда принес мне розу. В его глазах читалось смущение. Он держался высокомерно и надменно, но глаза его выдали. Он был неуверен в себе!
Я поняла это только сейчас и грустно усмехнулась. Какая мне разница, был он смущен или нет. Я его больше не увижу. А жаль! Мне захотелось, чтобы он протянул мне цветок. На этот раз я не прогнала бы его злобным криком. Я бы...
Я настолько замечталась, что забыла, где нахожусь, и очнулась только тогда, когда кто-то прикоснулся к моему плечу. Оказывается, я уже стояла на тротуаре около открытой дверцы такси, а водитель требовал с меня за проезд пять динаров.
— На счетчике три с половиной, — сказал кто-то голосом миссис Коллинз.
— Мадемуазель улетает. Ей не нужны тунисские деньги, — Продолжал настаивать шофер.
— Мадемуазель вернется, — парировала Дороти.
Шофер сдался. Спорить с Дороти мог только сумасшедший. Ее воинственного запала хватило бы на всех водителей выстроившихся вдоль тротуара такси. И мой шофер это понял.
— Джейн, милая, — обратилась Дороти ко мне, — пошли на регистрацию. Возьми. Это тебе, — она протянула мне очень интересную сумку из плотной ткани, напоминающей джинсу, светло-серого цвета и выполненную в виде мешочка, стягивающегося сверху шнурком. Вся сумочка была украшена столь крупными пистонами, что в отверстия, ими образованные, вполне мог пройти палец. Несмотря на столь экстравагантное украшение, а может быть, благодаря ему, сумочка смотрелась стильно и элегантно. — Здесь Микки, — прошептала Дороти. — Он спит. Я сделала ему укол снотворного. Лекарство сильное. Он долго не проснется, так что ты спокойно пересечешь границу, а сумочка не вызовет ни у кого подозрения. Тебя не задержат.
Оторопев, я во все глаза смотрела на Дороти. Супруга консула Великобритании предлагает мне провезти контрабанду, и при этом ее совесть остается абсолютно спокойной! Ни тени сомнения не отражалось на лице Дороти. Ее глаза весело блестели. Она беззаботно улыбалась.
— Выше нос, Джейн! Не смотри на меня так испуганно. Я же не предлагаю тебе шпионить в пользу Кремля. Подумаешь, попугай! Были бы у него документы на вывоз, он бы законно пересек границу, а так — въедет в Англию незаконно. И какая разница? Микки не станет человеком или ослом от того, есть у него документы или нет. Не трусь, Джейн, и учись думать, что нельзя, а что можно нарушить без всякого ущерба для кого-либо. Интересы Британии не пострадают. — Дороти лукаво мне подмигнула и поцеловала на прощание.
Тунисская граница была пройдена абсолютно спокойно. Попугай, как и говорила Дороти, спал без задних ног, вернее лапок.
В самолете меня охватило беспокойство. Как чувствует себя попугай? Задохнуться он не может. Хитроумные отверстия, замаскированные под последний писк моды, обеспечивали приток воздуха. Сумочка была на твердом каркасе, так что нанести телесные повреждения попугаю я не могла. Дороти, как профессиональный мафиози, продумала все детали. Вот только правильно ли она подобрала дозу снотворного? А вдруг...
От пришедшей мысли у меня зашевелились волосы, и я опрометью кинулась в туалет, прижимая к груди сумочку.
— Микки, попугайчик мой! Микки, очнись! — причитала я над попугаем и трясущимися руками пыталась открыть сумочку. Мои пальцы стали вдруг неуклюжими, и я никак не могла справиться с завязанным на бантик шнурком.
Наконец я его развязала. Заглянув внутрь, я увидела лежащего Микки, но глаз, смотревший на меня, весело поблескивал. Микки жив. Я облегченно вздохнула, снова затянула шнурком сумку и покинула туалет.
Устроившись на своем месте в салоне самолета, я невольно задумалась о Микки. А вдруг этот взгляд был его последним, прощальным?
Я снова на всех парах понеслась в туалет. Микки был по-прежнему жив, и мне показалось, что его глаз слегка подмигнул мне.
Я вернулась в салон, но усидеть на месте уже не могла.
— Мисс, вы в порядке? Вам не нужна помощь? Может, вам принести еще один пакет? — вежливо поинтересовалась стюардесса, когда я в очередной раз устремилась в туалет.
Летящие со мною пассажиры с интересом наблюдали за моими действиями. По-моему, кое-кто уже заключал пари, сколько еще раз я пробегу по салону. Но Микки стал мне настолько дорог, что откровенное любопытство пассажиров меня не трогало.
Я чувствовала свою ответственность перед попугаем. Такой маленький, такой беспомощный и летит к черту на рога. То есть в Англию, мысленно поправила я себя. Правда, Микки по попугайным меркам маленьким и беспомощным не был. Он являл собой крупный экземпляр породы жако с огромным клювом и большими сильными лапами, но мне казался беспомощной малюткой.
— У меня цистит, — громко заявила я, не обращая внимания на смущенное «ах» сидящей рядом пожилой леди. Всегда обнаруживающееся у меня нахальство, если кому-нибудь надо прийти на помощь, меня уже не удивляло.
Своим шокирующим заявлением я добилась, что стюардесса от меня отстала. Пассажиры тоже постепенно привыкли к моим экстравагантным действиям и потеряли к ним интерес.
Время, пока горела надпись «Пристегните ремни и оставайтесь на местах», я еле выдержала и перед выходом из самолета под откровенные насмешки окружающих снова заглянула в туалет. Микки был жив и, видимо, чувствовал себя превосходно.
— Потерпи, малыш. Скоро твои мучения закончатся, — пообещала я ему.
Я вышла из самолета, дошла до пограничной стойки и встала в очередь желающих оказаться в Англии. Чувствовала я себя спокойно. Дороти была абсолютно права! Микки! Разве это контрабанда?
Все шло хорошо. Я приблизилась к пограничной стойке и протянула свой паспорт высокому худому мужчине в форме.
— Пошевеливайся, толстозадый, — услышала я свой голос, идущий не из моего рта, а откуда-то из живота, на уровне которого я держала сумку с Микки.
Пограничник вздрогнул. Стоящее рядом семейство с двумя маленькими детьми отступило назад.
— Приличная с виду девушка, а какие вульгарные словечки слетают у нее с языка, — прошептала дама своему мужу.
— Кому сказала, поворачивайся, засранец, — не унимался попугай, вещая синтезированным голосом: тембр был мой, но в нем отчетливо слышалась манера говорить Дороти.
Я с ужасом ожидала появления полиции, но пограничник, видимо, пребывал в таком же растерянном состоянии, как и я. Его профессиональный опыт подсказывал ему, что люди с моей внешностью подобные слова не произносят. Они тихи, законопослушны и вежливы. Я же вела себя как лицо, выпившее немало напитков, отнюдь не безалкогольных, и склонное к дебоширству. Если бы не столь явное противоречие и вызванный им у представителя закона шок, знакомство с полицейским участком аэропорта Хитроу мне было бы обеспечено.
— Проваливай, — еле выдавил из себя пограничник и шлепнул печать в мой паспорт.
— Спасибо, милок, — ехидно проворковал попугай.
Я опрометью кинулась вон от стойки, молясь про себя, чтобы Микки замолчал. Молитва была услышана. Попугай не издал ни звука, пока я забирала с ленты транспортера свой багаж и шла по аэропорту, направляясь к стоянке такси.
Я немного успокоилась и уже удобно устраивалась в такси, когда услышала:
— Быстрее шевелись, болван!
Реакция шофера напоминала поведение пограничника. Он резко взял старт и даже не поинтересовался, куда меня везти.
Я протянула ему бумажку с адресом, которую мне дала Дороти. Прочитать ее в самолете я так и не удосужилась. Мои помыслы были сосредоточены на Микки. И вот его благодарность. Я даже не стала читать адрес вслух, так как боялась спровоцировать попугая на новые высказывания.
В то время, когда Дороти показывала мне Микки, я настолько была уверена в его неспособности говорить, что могла держать пари. Теперь попугай отомстил мне сполна за мое невысокое мнение о нем.
Когда он только научился говорить моим голосом? Неужели ему было достаточно ласкового лепета в туалете. Вот паршивец...
— Вот паршивец, — отчетливо произнес попугай.
Я вздрогнула. Попугай умел читать мои мысли. Меня обуял мистический ужас.
— Помолчали бы, мисс. Если будете так себя вести, я высажу вас из машины.
— Но... послушайте, — Я решила сказать водителю о попугае, ведь ему не надо предъявлять сертификационный паспорт.
— Вот задницу тебе надеру, толстозадый, и полицию вызову, — быстро закончил за меня Микки.
Шофер молча сплюнул в окно и поднял стекло, отделяющее его от пассажира. Видимо, это был высший знак выказываемого им мне презрения.
Я смирилась и мечтала лишь о том моменте, когда навек расстанусь с попугаем и уже никогда не буду за него краснеть. Я перестала трястись над драгоценной жизнью Микки и поставила сумку на сиденье.
— Вылезай, мисс стерва! — буркнул мне шофер, резко затормозивший у ворот подъездной аллеи. — Дальше потопаешь сама.
— Вот ублюдок! — услышала я свой голос, но в отличие от всех предыдущих случаев он принадлежал лично мне. Попугай молчал, но его школа не пропала втуне. Я оказалась способной ученицей. До встречи с попугаем я бы не произнесла этого слова даже под дулом пистолета, а сейчас оно прозвучало так обыденно, словно было из привычного мне лексикона вроде «спасибо» и «пожалуйста». Я даже умудрилась швырнуть деньги и, гордо выпрямившись, зашагала по аллее.
Вскоре я перешла на бег рысью. Не обращая внимания, где нахожусь, и не смотря по сторонам, я репетировала свою речь. Как только откроется дверь, мне надо объявить о существовании попугая. Нельзя давать ему время на высказывания. Я решила обойтись без приветствий и сразу протянуть сумку с одним-единственным словом «попугай!». Потом можно будет все спокойно объяснить. Больше я не позволю Микки портить мою репутацию.
Добравшись до дома, я нажала кнопку звонка и прошептала попугаю:
— Молчи, стервец...
ГЛАВА 5
Мой яростный шепот совпал по времени с открытием двери, и появившийся на пороге мужчина, конечно, его услышал. Я покраснела и подняла глаза. Предо мною стоял блондин с глазами цвета изумрудов, мой зеленоглазый блондин! Его рот кривился в презрительной усмешке.
Я растерялась, и момент был упущен. Не успела я вымолвить подготовленного спасительного слова, как попугай громко возвестил:
— Оказываю сексуальные услуги.
— Я в них не нуждаюсь!
Дверь передо мною захлопнулась.
Попугай говорил не моим голосом, но мое положение от этого не улучшилось. Откуда моей мечте, так волшебно только что персонифицировавшейся в реального человека, помнить звучание моего голоса? Худшего варианта встречи с единственным мужчиной, перед которым я хотела бы предстать во всем блеске красоты и ума, я не могла бы пожелать и своему заклятому врагу.
Я задохнулась от бешенства и принялась изо всех сил колотить в дверь кулаками. Она широко распахнулась, и блондин снова возник передо мной.
— Ублюдок, засранец, тупица, тварь толстозадая! — быстро повторяла я словарный запас Микки. — Немедленно позови мне сына Дороти!
Теперь пришла очередь удивляться мужчине.
— Кого? — тупо спросил он меня.
— Сына Дороти, паршивец! Ему от матери подарок. Вот! — И я потрясла сумкой перед его носом.
— Пошевеливайся, недоносок, м...! — вставил попугай еще ни разу доселе не употребленные им слова. Видимо, ему пришлась по душе его способная ученица и он решил расширить ее лексикон.
Мужчина молчал, только в глубине его глаз таилось презрение, а губы изогнулись в грустной усмешке.
— А вас, мисс, не учили вежливо себя вести? Обычно говорят «здравствуйте», а не перечисляют все известные им ругательства. Раньше при наших встречах вы вели себя более чем странно, но, по крайней мере, не употребляли подобных выражений. Когда вы успели пополнить свои знания? Или вы их от меня скрывали?
Напряжение, не покидавшее меня весь перелет от Туниса до Лондона, скандальные реплики Микки, всегда произносимые им в соответствии с ситуацией и как бы за меня, моя неспособность справиться с возникающими проблемами — все это переполнило меня и требовало выхода. И он нашелся. Я заплакала.
Стоять столбом и лить слезы — занятие довольно затруднительное. В этом деле нужна опора, и я ее нашла. Рухнув на грудь мужчины так быстро, что он не успел отступить, я принялась орошать слезами его рубашку, одновременно цепко за нее ухватившись.
Блондин молча терпел мои действия, потом осторожно провел рукой по моей вздрагивающей в рыданиях спине и погладил меня по голове.
— Почему мне везет на встречи с тобой? Когда тебя отпускают из лечебницы, ты меня специально ищешь?
— Из какой лечебницы? — сквозь слезы пробормотала я, когда до меня дошел смысл вопроса.
— Где-то ты должна же содержаться. Не может смерч в облике женщины безнаказанно разгуливать на свободе. Или ты так ведешь себя только со мной, а с другими — нормальный человек? — В голосе мужчины звучала причудливая смесь чувств: нежность, грусть, насмешка и презрение.
Мое сознание выделило лишь последнее. Гнев снова поднялся в моей душе. Он моментально высушил мои слезы и выпрямил спину.
— Прекратите говорить глупости, мистер... как вас там? Мне нужен сын Дороти. Я из Туниса, а не из сумасшедшего дома.
Блондин улыбнулся. Улыбка получилась открытой и доброй.
— Я и есть сын Дороти. Мистер Арлингтон к вашим услугам. Можно просто Роберт. Или вы предпочитаете те слова, которые уже здесь прозвучали в мой адрес?
— Не может быть! — От удивления я приоткрыла рот и так замерла, забыв его закрыть. У Дороти никак не может быть такого взрослого сына. Да и попугая, как я считала, обычно дарят подросткам.
— Что не может быть? Что я Роберт Арлингтон? Представьте себе, что так и есть. Или у вас другие соображения по этому поводу?
— Нет! Вы не ее сын!
— Не могу отказать вам в некоторой проницательности. — В голосе моего собеседника опять зазвучало презрение. — Я только в некотором смысле ее сын. Не буду вас утруждать более подробными объяснениями, вряд ли ваши умственные способности так велики, чтобы их понять. Просто напрягите память и вспомните, куда и кому миссис Дороти Коллинз просила вас передать ее подарок?
В моей голове всплыла мысль о записке, которую я показывала шоферу, но, куда я ее положила потом, оставалось загадкой.
Я принялась лихорадочно себя ощупывать: где-то же должен существовать тот карман, в который я ее засунула. Карманов на моей одежде не было, поэтому мои действия со стороны выглядели как телодвижения безумной.
Во взгляде мужчины читалась обреченность. Он прекрасно понимал, что ему предстоит сделать звонок в ближайшую психлечебницу и вызвать санитаров, поэтому, когда я запустила руку себе за пазуху, он не удивился. Через секунду я издала крик индейцев перед выходом на тропу войны, извлекла записку из бюстгальтера и торжественно ею помахала. Мужчина тупо смотрел на меня. Я развернула записку, начала читать адрес и... упала в обморок.
Когда я пришла в сознание, то обнаружила себя лежащей на диване в холле. Я услышала поток грязных ругательств, исторгаемых как из рога изобилия мужским голосом, в котором слышались знакомые нотки. Я уже хотела открыть глаза и презрительно рассмеяться в надменное лицо Роберта Арлингтона. Притворяется воспитанным джентльменом, а сам ведет себя как скотина. Ну погоди у меня! Сейчас я соберусь с силами и все тебе выскажу.
И вот, в тот момент, когда я уже предчувствовала всю радость победы над Робертом, я услышала незнакомый женский голос:
— Прекрати, Роберт. Это не смешно!
— Неужели ты не видишь, что я молчу? Эта девица не только сумасшедшая. Она чревовещательница. Где ее только Дороти откопала?
Пронзительный женский визг раздался неожиданно и совсем рядом. Он был столь яростным, что барабанная перепонка в моих ушах завибрировала и собралась лопнуть. Я вздрогнула и открыла глаза.
— Она ущипнула меня, — стенала высокая, очень красивая девушка. — Ни в каком она не обмороке. Разве люди без сознания могут вырвать лоскут кожи? Боже мой, сколько крови! Роберт, ну что ты стоишь как истукан? Ждешь, когда я вся истеку кровью?
— Ширли, чем тебе помочь? Хочешь воды?
— Нет! Вылей воду на эту дурочку. Пусть прекратит свой идиотский спектакль. Возможно, она считает тебя антрепренером и пытается произвести на тебя впечатление своим талантом? Ты купил цирк? Да не стой же! Принеси йод!
Я прикрыла глаза и притворилась, что по-прежнему нахожусь без сознания. В женском голосе больше не чувствовалось боли, только гнев и раздражение. Эта особа вызвала во мне безотчетную неприязнь. Я решила, что она злая и капризная. У меня не возникло к ней никакого сочувствия.
Пока я копалась в душе, обвиняя себя в зависти к женской красоте, послышались торопливые мужские шаги. Видимо, Роберт побежал за йодом. Его бедная Ширли поранила пальчик!
Я всегда знала, что нельзя злорадствовать. Негативные чувства разрушают душу и в конце концов обращаются против тебя. Но чтобы возмездие наступило так скоро?! Нет, в это никогда я не верила. На меня вдруг обрушился холодный душ, правда кратковременный, но от этого не менее неприятный. Эта противная сучка вылила на меня поданный ей Робертом стакан воды. Ну подожди, ты у меня получишь!
Все хорошие чувства, которые у меня когда-либо были, разом меня покинули. Я превратилась в форменную стерву. Забыв обо всем на свете и почувствовав, как мои силы удесятеряются, я вскочила на ноги и набросилась на изнеженную красотку.
— Ты, исчадие ада, пальчик тебе поцарапали? Вся кровь вытекла? Я сейчас выжму из тебя ее остатки и выпью!
Красотка завизжала. Не осознавая, что за чушь несется из моих уст, и не отдавая себе отчета в своих действиях, я вознамерилась впиться зубами в ее руку. В этот момент меня сжали стальные клещи. Подбежавший на наш совместный вой Роберт с силой завел мои руки за спину и удержал меня от безрассудных действий.
Но бес вселился в меня надолго. Я изловчилась и с силой лягнула его. Раздался сдавленный стон. Я умудрилась попасть ему по коленной чашечке. Победа придала мне силы. Чем крепче держал меня Роберт, тем яростнее я изворачивалась и продолжала наносить, судя по издаваемым им звукам, меткие удары ногой. Наконец я сделала ему по-настоящему больно. Он охнул и отпустил меня.
Как только я почувствовала себя свободной, весь воинственный пыл, как воздух из шарика, моментально вышел из меня. Мне стало стыдно. Как можно было позволить себе так распуститься? И из-за чего? Ну, вылила эта избалованная красотка на тебя стакан воды, и что здесь такого страшного? Может быть, она это сделала из милосердия — хотела, чтобы я поскорее пришла в чувство, А чем я ей ответила? И все этот попугай виноват! Попугай! Подготовленное к встрече с сыном Дороти слово вылетело из моих уст:
— Попугай! Попугай! Микки-попугай!
— Сумасшедший дом! Разбирайся с ней сам. Моих сил не хватит, чтобы образумить эту дуру. Пока, Роберт. Позвонишь, когда сдашь ее санитарам.
Красотка зацокала своими высокими каблуками к двери, а с дивана понеслись радостные крики:
— Попка-дурак! Попка-дурак! Микки — хор-роший мальчик, толстозадый мальчик! — Микки быстро повторял свой репертуар, меняя голоса, пока не перешел на арабские ругательства, произносимые низким мужским голосом, принадлежавшим, возможно, его бывшему хозяину.
Мы замерли, словно участвовали в известной детской игре, и подчинились команде ведущего. Красотка стояла на одной ноге, занеся другую для следующего шага и полуобернувшись. Роберт, согнувшись в три погибели от моего рокового удара ногой, слегка выпрямился и изумленно оглядывался вокруг. Я, сложив руки так, словно собиралась приступить к молитве, присела и замерла в этой неудобной позе, как будто не могла решить вопрос — стоит мне падать на колени или еще немного подождать.
Роберт, на лице которого отражалась еще не прошедшая боль, пришел в себя первым. Превозмогая страдание, он рассмеялся. Я тоже несмело улыбнулась в ответ.
— Дороти передала со мною подарок вам, мистер Арлингтон. Это попугай. Он в сумке.
— Так это идиотская птица клюнула меня в палец! — вскричала девица. — Только твоя мачеха способна преподнести нечто подобное. Бабе скоро полтинник, а ума не больше, чем у этого попугая.
— Тридцать восемь. Исполнится через два месяца, — механически поправил ее Роберт.
Он подошел к дивану, поднял сумку-клетку и стал освобождать попугая.
— Какая прелесть! — воскликнул Роберт, когда огромный, несколько помятый попугай был извлечен из сумки.
Красотка продолжала исходить злобой. Она облизнула свои пухленькие губки розовым язычком, на кончике которого мне померещилась капелька яда, и набросилась уже на меня:
— А вы зачем согласились везти этого дурацкого Микки? Хотели на свою голову неприятностей?
— Пошла вон, засранка, — немедленно отреагировал Микки.
Я не смогла удержаться и рассмеялась.
— Представляете, Роберт, этот попугай молчал. Дороти не могла добиться от него ни одного слова. — От всего пережитого я обращалась к блондину как к старому хорошему другу и не чувствовала никакой неловкости. — А на пограничном контроле он моим голосом стал...
— Ругаться, — закончил за меня Роберт. — Простите меня.
Я благодарно улыбнулась.
— Сама виновата! — заявила наглая девица, обращаясь ко мне.— Могла бы и догадаться, что попугаи — говорящие птицы. Хотя со слабыми умственными способностями понять эту простую истину трудно. Послушайте, как вас там?
— Джейн, — тупо подсказала я нахалке. Ее уколы меня не трогали. Мой блондин попросил у меня прощения. Я стояла и блаженно улыбалась.
— Что вы щеритесь в идиотской улыбке? Доставили подарок — и до свидания, Джейн! Мы вас больше не задерживаем.
Роберт оторвался от ласкового сюсюканья с птицей.
— Что ты говоришь, Ширли? Джейн приехала сюда прямо с самолета, а ты собираешься ее выгнать, даже не предложив немного отдохнуть?
Роберт поставил клетку с попугаем на стол и бросился ко мне.
— Джейн, ради Бога, еще раз простите. Ширли испытала сильную боль, поэтому не отдает себе отчета в том, что говорит. Садитесь поудобнее и отдыхайте. Ширли сейчас приготовит чай.
— Ты, кажется, забыл, что я тоже пострадавшая! Кровь сочится до сих пор.
Роберт помог усесться в противоположное от меня кресло и противной Ширли.
— Отдыхайте, милые дамы. Я сам приготовлю чай.
— И что вы делаете в этом Тунисе? — презрительно спросила меня красивая стерва.
Я сделала вид, что не слышу. Она снова повторила свой вопрос. Потом, не выдержав моего молчания, уже совсем по-хамски добавила:
— Идиотка, несчастная! Даже не понимает человеческой речи.
Я проигнорировала второе ее утверждение, зато уцепилась за первое.
— Почему несчастная? Может быть, я сейчас очень счастливая.
— Да кто вы в самом деле такая? И что вас сюда привело? Только ли подарок, который дура-мачеха подарила сынку к помолвке?
От опрометчивого ответа одновременно на все вопросы меня удержало появление Роберта с чайным подносом.
— Ну что, девушки, никак не можете прийти в себя от Микки? — шутливо спросил он и продолжил: — Мама обожает делать мне подобные подарки. К моему тридцатилетию преподнесла мне сэра Чарлза. — Его голос звучал весело и дружелюбно.
Я благодарно ему улыбнулась.
— Она тебе не мать, а мачеха, — внесла коррективы Ширли.
— Ну и что? Я остался без матери совсем еще маленьким ребенком. Когда отец женился на Дороти, она стала для меня настоящей матерью. Я очень привязан к ней. Правда, она прелесть? — обратился Роберт ко мне.
— Да, — охотно подтвердила я. — Миссис Коллинз обожают все в консульстве. — А мистер Коллинз — ваш отец?
— Нет, у нее все-таки плоховато с мозгами. Как мистер Коллинз может быть его отцом, если Роберт — мистер Арлингтон? Мистер Коллинз его отчим. Отец Роберта умер несколько лет тому назад.
Яд, щедро сочившийся с языка Ширли, не действовал на меня. У меня было сильнейшее противоядие — добродушная усмешка Роберта и усталость, которая на меня нахлынула.
Сознание мое еще продолжало трепыхаться. Оно призывало меня задуматься над словами противной Ширли, которая что-то говорила о помолвке. Кого с кем? Ее и Роберта? Сердце заныло, но тяготы дня всей своей массой навалились мне на веки. Они закрылись. Только в последний момент в голове мелькнула коварная мысль: помолвка? Ну, это мы еще посмотрим! А затем появилась и вовсе не относящаяся к делу мыслишка. А кто такой сэр Чарлз? Младший брат Роберта? Я хотела спросить, но не смогла. Язык отказывался задать такой простой вопрос. Я уснула.
ГЛАВА 6
Солнце щедро заливало лучами мое лицо. Я открыла глаза и обнаружила себя в комнате, которая смутно показалась мне знакомой. Не успела я сладко потянуться, радуясь предстоящему солнечному деньку, как забытая проза жизни мохнатой черной тучей наползла на меня. Я вспомнила, где я и почему эта комната мне знакома. Я нахожусь в доме, который, как я считала, приобрел для нас Эрик и из которого была с позором изгнана.
Эрик! Как я могла ему так слепо довериться? Он расчетливый негодяй, способный обвести вокруг пальца кого угодно. Что говорить о такой наивной дурочке, как я! А я его еще вдобавок и любила! И, наверное, люблю до сих пор.
Люблю ли? Я стала добросовестно копаться в своем сердце, проверяя, сохранилась ли еще любовь к Эрику или нет. Нет! Она прошла. Растаяла как дым. Неожиданно для себя самой я рассмеялась. Какое нелепое избитое сравнение, но как точно передает оно мое исчезнувшее чувство.
Встав на путь самоанализа, я с самозабвением ему предалась. И обнаружила удивительную вещь. Почему я боюсь Эрика? Что за нелепый страх меня гложет? Ведь это он должен меня остерегаться, а не я его. Ему меня преследовать незачем, а вот мне есть зачем. Я могу подать на него в суд за вымогательство денег, доказать, что они были получены с помощью введения меня в преднамеренный обман. Если найму хорошего адвоката, то вполне могу выиграть дело. На какой-то момент я поверила в такую возможность, но потом осознала, что лучше смириться. Ничего я не могу доказать. Я сама продала квартиру, сама дала деньги Эрику, а то, что он присвоил их, известно только ему и мистеру Кларку, который, скорее всего, был его сообщником.
Мысли потекли в другом направлении. Почему здесь оказался Роберт? Он купил этот дом? Или... Ну, конечно, или! Как же я до сих пор ни разу не вспомнила фамилию хозяйки этого дома. Миссис Арлингтон! В документах была указана прежняя фамилия Дороти. Энн еще говорила о втором браке владелицы дома. Интересно, а Роберт знает об этом случае?
Я немного поразмыслила об этой загадке и пришла к выводу, что если он и знает, то связать то происшествие с находящейся у него в гостях Джейн, которая привезла ему из Туниса в подарок от мачехи попугая, он не сможет.
Я успокоилась и стала думать, что мне надо предпринять в данный момент. Естественно, привести себя в порядок, найти Роберта и поблагодарить за гостеприимство, затем уехать в гостиницу или к Энн. Что ж, намерения у меня хорошие, и чем быстрее я примусь за их исполнение, тем лучше.
Сказано — сделано. Роберта я нашла на террасе, на которой когда-то вкушала самый лучший в моей жизни кофе и которая послужила ареной, где моя жизнь разбилась вдребезги. Сейчас я стояла перед хозяином этого прелестного местечка заново склеенная.
— Извините, мистер Арлингтон, за причиненные вам хлопоты. Большое спасибо за гостеприимство. До свидания.
Роберт поднялся из-за стола и добродушно улыбнулся.
— Джейн, что за китайские церемонии! Присаживайся и выпей кофе. Как мне кажется, вчера ты звала меня просто Робертом. Почему сейчас величаешь мистером Арлингтоном?
Я не нашлась, что сказать в ответ, поэтому ухватилась за приглашение выпить чашечку кофе. Грех не воспользоваться перспективой еще чуть-чуть побыть рядом с зеленоглазым блондином. После кофе я навсегда расстанусь с ним. Вряд ли судьба еще раз сведет нас вместе.
— Джейн, если ты не торопишься, то расскажи поподробнее, как поживает Дороти. Она в последнее время почему-то ограничивается коротенькими сообщениями о себе: жива, здорова.
Я принялась описывать тунисскую жизнь. Дороти я очень любила, поэтому в моем рассказе ей было посвящено немало теплых слов. Роберт внимательно слушал. Время текло незаметно. Впервые мы с Робертом разговариваем как нормальные люди, а он не смотрит на меня холодными глазами. Наоборот, они у него сейчас сверкают... Интересно, чем? Добротой? Пока я пыталась определить, что говорит его взгляд, он произнес:
— Джейн, Ширли просит извинить ее за вчерашнее поведение. Она очень испугалась за тебя, когда ты упала в обморок и так долго не приходила в себя. Кроме того, Микки сильно клюнул ее, а она страдает слабой сворачиваемостью крови. Чтобы почувствовать себя полностью прощенной, Ширли приглашает тебя на нашу помолвку и просит не отказываться. Вечеринка по столь торжественному случаю состоится завтра. Я со своей стороны тоже прошу тебя прийти на вечер.
Лучше бы он этого не говорил. Мы могли еще какое-то время поболтать, а потом попрощаться навеки. И я была бы почти счастлива. А сейчас...
Ширли извиняется! У нее несворачиваемость крови! Гемофилия! Только ею страдают исключительно мужчины. Что-то в истории не было ни одной королевы, у которой была бы эта болезнь. Может быть, Ширли внесена в Книгу рекордов Гиннесса? Вряд ли. И ни капельки она за меня не испугалась. Такие, как Ширли, трясутся только над своей драгоценной особой.
Она хочет видеть меня на своей помолвке? Черта с два! Да ей безразлично, продолжаю ли я существовать на свете! Это Роберт так преподнес вчерашнюю сцену, чтобы выгородить свою злую и невоспитанную Ширли. Ничего не скажешь, подсластил пилюлю! Да я ее горечь чувствую даже у себя во рту. Ее не может перебить и сладкий кофе.
— Хорошо. Я буду, — произнес мой язык, научившийся у Микки говорить без участия головы. Услышав столь удивительный ответ, произнесенный моими устами в то время, как я обдумывала вежливый отказ, я смирилась перед неизбежностью присутствовать на ненавистной мне помолвке.
— Извини, Джейн, что не могу подбросить тебя в Лондон. Сейчас должна приехать Ширли. Я обещал ее дождаться. Давай я закажу тебе такси.
Снова Ширли! Как же она мне надоела!..
Естественно, по закону подлости к дому Роберта подъехало вчерашнее такси. Не могу сказать, что шофер, увидев меня, пришел в восторг. Я решила разъяснить ситуацию:
— Послушайте...
Он не очень вежливо меня перебил:
— Лучше молчи.
Но я все же стала объяснять. Через несколько минут шофер весело смеялся.
— Неужели твой Микки так прямо и сказал? Бог ты мой, тебя, мисс, вполне могли загрести в полицию. На что уж я знаю психологию пассажира, а и то вчера никак не мог прийти в себя от изумления. На вид приличная девушка, а рот как помойка. Славный вы, мисс, сделали подарок своему парню. Ему понравился ваш юмор, мисс?
— Моему парню? — только и смогла я вымолвить в изумлении.
— Конечно, вашему, мисс! Не моему же. Я видел, как он смотрел на вас влюбленными глазами, когда вы уезжали со мной.
— Что вы говорите? Он не мой парень. У него завтра помолвка... — И, повинуясь безотчетному чувству, я принялась рассказывать шоферу о своих перипетиях с Робертом.
Я поведала ему обо всем: и о своей первой встрече, когда я таранила его машину, и о том, как набросилась на бедного Роберта в больнице, когда он пришел меня навестить, и о вчерашней безобразной сцене. Умолчала я только об Эрике и о своей беспробудной глупости и доверчивости. Под конец исповеди мне стало стыдно. Шофер — чужой человек, а я ему изливаю душу.
—Завтра у него помолвка с очень красивой особой, а я ему никто, — скороговоркой подвела я итог.
Шофер усмехнулся.
— Помолвка еще не свадьба, может и расстроиться. Не унывай, мисс, будет и на твоей улице праздник.
Своим неосторожным замечанием шофер разбередил мне душу. А почему нет? Помолвка не свадьба. Меня пригласили, и я поборюсь за свое счастье.
Сердце мое затрепетало, словно почувствовало, что все еще может измениться. Я была готова на любой безрассудный поступок. Сейчас приеду к Энн, и мы вместе что-нибудь придумаем.
У подруги меня ждало разочарование. Привратник дома, в котором она снимала квартиру, заявил, что мисс Мэллоу уехала на несколько дней из Лондона и вернется только послезавтра.
Делать было нечего, и я потащилась в ближайшую гостиницу на Гоулдхук-роуд недалеко от места, где жила Энн. В моей голове родился совершенно безумный план. Возможно, если бы Энн была в Лондоне, я не натворила бы столько глупостей в ближайшие сутки.
ГЛАВА 7
Завоевание Роберта решено было начать с улучшения своей внешности. Перво-наперво я отправилась в парикмахерскую — и не просто в салон, в котором приводят в порядок волосы, а к мастеру-стилисту в Сохо.
Встретили меня там довольно прохладно. В небольшой комнате, сверкающей стерильной белизной, за маленьким столиком сидела стильная элегантная женщина, возраст которой не поддавался определению. У нее были правильные черты лица, холеная кожа и очень простая прическа — волосы разделены на прямой пробор, а сзади собраны в пучок. На ней был строгий деловой костюм. Весь ее облик, по-моему, больше подходил к адвокатской конторе или офису большой компании, чем к парикмахерскому салону.
Я ожидала увидеть более нарядное создание с экстравагантной прической и броским макияжем. Взгляд женщины, устремленный на меня, был строгим и изучающим. На лацкане ее пиджака красовалась табличка со словом «администратор». Я стушевалась.
В это время открылась дверь в глубине комнаты, и оттуда вышла дама, распространяя вокруг себя запах дорогих изысканных духов. Увидев ее, я сразу поняла, что такие, как я, подобных заведений не посещают. Вот поэтому администраторша удивленно и взирала на меня. Что, дескать, за птица залетела в ее владения?
— Миссис Старр, проверьте, записана ли я на следующую неделю?
Администраторша поводила мышью, внимательно глядя на экран компьютера, и подобострастно улыбнулась.
— Естественно, леди Уэбстер, вы, как всегда, назначены на среду, в одиннадцать. Разве мы можем забыть о нашей самой постоянной клиентке? Ждем вас на следующей неделе, леди Уэбстер. Надеюсь, что вы остались довольны, леди Уэбстер.
Величественная красавица лучезарно улыбнулась, показав ослепительно белые зубы.
— Конечно. Доди — гений! Он всегда может уловить мое настроение. До свидания, миссис Старр.
На меня администратор, занятая разговором с клиенткой, не обращала никакого внимания. Я для нее стала частью интерьера. Леди Уэбстер тоже не удостоила меня взглядом. Наконец она покинула салон.
Я не знала, что мне и делать: ретироваться вслед за ней или остаться и ждать — будь что будет. Я выбрала второе. Если я сюда вошла, то попытаюсь чего-нибудь добиться. Возможно, в салоне есть мастера, к которым не надо заранее записываться, как к гению Доди.
Наконец взгляд администраторши сфокусировался на мне.
— Что вам угодно, мисс? Кто вы такая?
— Джейн, — произнесла я так неуверенно, как будто сомневалась, я ли это. Услышав такой суровый тон, забудешь, как тебя зовут. А вот кто я такая, я не знала. Кто же я есть?
— Так что ты здесь делаешь, Джейн? — Администраторша недобро усмехнулась. Весь ее стильный вид выражал полнейшее презрение. Такие ничтожества, как я, столь престижные салоны не посещают. Здесь бывают только леди Уэбстер и им подобные.
Ну подожди! Сейчас ты у меня попляшешь. Я набрала побольше воздуха в легкие и выпалила:
— Я пришла к Доди. Я его любовница!
Если бы я назвалась членом королевской семьи, решившим предстать здесь инкогнито, или бы прошлась колесом по салону, эффект не был бы столь сильным. Администраторша выпучила глаза и приоткрыла рот, из которого вырывалось идиотское хихиканье.
Конечно, я несколько зарвалась. Хотела представиться родственницей, но мой язык после знакомства с Микки приобрел пагубную привычку произносить слова, не советуясь с головой.
Миссис Старр продолжала удивленно взирать на меня. Конечно, странно слышать, когда девица без зазрения совести признается в интимных отношениях посторонним. Но мы живем не в девятнадцатом веке, да и салон-парикмахерская не монастырь, а администраторша не служитель Господа. Что же ее так потрясло?
Вдруг дверь в глубине комнаты вновь открылась, и в дополнение к разыгрываемой мною с администраторшей пантомиме явился еще один персонаж настолько необычного вида, что теперь уже я стала подхихикивать.
Существо неизвестного пола было одето в ярко-желтые кожаные брюки и блузку песочного цвета с большим декольте. Одно его ухо украшала огромная золотая серьга, а волосы — ярко-рыжие — были заплетены в африканские косички. Сначала я решила, что передо мной девушка очень высокого роста, что сейчас не редкость, но чуть позже мое внимание привлекли волосатые руки, украшенные золотыми браслетами. Уставившись на плоскую грудь, я пришла к выводу, что передо мной мужчина. Но зачем ему столь громадное декольте и косметика на лице? Глаза этого представителя сильного пола были подведены синими и золотыми тенями, а ресницы являли миру достижения по искусственному наращиванию.
— Кто это?— спросил он у администраторши, показывая на меня.
— Хи-хи! Ха-ха! Твоя любовница, ха-ха! — Администраторша зашлась идиотским смехом.
Существо, которое я определила как мужчину, тоже противно заблеяло. Терять мне было нечего.
— У человека, которого я люблю, завтра помолвка, а я хочу... запомниться!
Парень перестал блеять как козел, улыбнулся и вдруг неожиданно мне подмигнул.
— Запомниться? Вам, мисс, это сделать проще простого. Вы неповторимы! Пошли, любовница.
— Но, Доди, — встрепенулась как сторожевая собака администраторша, — сейчас к вам придет леди Эндвилл!
— Не придет. Она только что звонила и отменила свой визит.
Меня усадили в кресло. Кроме знаменитого Доди здесь были еще три его помощницы — молоденькие девицы в накрахмаленных белых коротеньких халатиках. Они хлопотали вокруг меня: сначала повязали пеньюар, потом стали поднимать и опускать волосы. Доди в этот момент то отходил на несколько шагов от меня, то снова приближался. Через некоторое время он бодро возвестил:
— Все, нашел! Ножницы!
— Но послушайте... — попыталась я протестовать.
— Завяжите ей рот. Не хочу тратить силы на пустые препирательства.
— Нет-нет, я молчу, — быстренько смирилась я с тем образом самой себя, который возник в творческом воображении мастера. — Я не умею дышать носом.
— То-то! Издадите еще звук — придется научиться.
Мне показалось, что Доди не шутит. Я закрыла глаза. Процедура длилась долго. Меня стригли, мазали, мыли, сушили, потом опять мазали, завязывали мою голову в пленку, развязывали, натягивали шапочку, стягивали, мыли, сушили. Наконец мне велено было открыть глаза.
Я взглянула на себя в зеркало и ахнула. То, что я там увидела, даже отдаленно не напоминало меня. Из зеркала смотрела коротко-прекоротко постриженная девица с очень светлыми, почти белыми волосами, среди которых всполохами мелькали яркие пряди рыжего цвета.
Сердце екнуло. Мои роскошные волосы, единственное мое украшение, пали жертвой безумного Доди. А леди Уэбстер утверждала, что он гений! Да уж, запомнюсь я на завтрашней помолвке — не только Роберту, но и всем присутствующим — надолго. Общипанный воробей, пожелавший превратиться в прекрасного лебедя! Что ж, гордыня и обуявшее меня подленькое стремление разорвать помолвку Роберта и — что греха таить, надо признаваться до конца — самой занять место ненавистной Ширли сделали свое дело. Я наказана. И поделом.
Но что это? Незнакомка, смотревшая на меня из зеркала, мне нравилась. У нее была длинная, красивая шея, до этого момента начисто у меня отсутствовавшая. Мои глаза неопределенного серо-голубого цвета превратились в темно-синие, а кожа лица, загоревшая под ярким южным солнцем, напоминала персик. Воробей действительно превратился в прекрасного лебедя. Вот тебе и странный гений Доди!
Я оглянулась на мастера. Он снова смотрел на меня деловитым взглядом. Неужели абсолютно чистый череп мне больше к лицу? Сейчас он отвергнет свое произведение искусства, то есть мою прическу, и возьмется за бритву. Нет, не позволю! Я вполне довольна и этим результатом.
— Какими деньгами вы располагаете?
Услышав вопрос, я похолодела. Видимо, услуги Доди стоят целое состояние. Недаром в числе его клиенток одни титулованные особы.
— А сколько я вам должна?
Доди с досадой отмахнулся.
— Ты же моя любовница! Уже забыла, как ты представилась миссис Старр? Разве с любовниц берут деньги? А если учесть, что ты первая особа женского пола, которая на это претендует, то я вообще не возьму с тебя денег.
— Простите меня, мистер Доди. Я своим глупым языком доставила вам неприятности. Неужели миссис Старр ваша жена? Я не знала. Простите меня, Я ей все объясню. Она должна понять! — лепетала я под дружный смех всех присутствующих. Что их так развеселило, мне было абсолютно не понятно.
Молоденькая помощница мастера, не выдержав, пояснила:
— Он любит только мальчиков.
Ответом был свирепый взгляд Доди.
— Да, я принадлежу к сексуальному меньшинству. И это не повод для шуток. А суммой, которую вы способны потратить, я поинтересовался только потому, что знаю прекрасного модельера. У него я вчера видел платье. Лучшего для вашего случая вам не найти, но стоит оно очень дорого.
Доди назвал сумму, равную почти всем деньгам, которыми я располагала. Но отступать было поздно. Имея новый облик, который мне все больше и больше нравился, я готова была приобрести ему достойное обрамление.
Распрощавшись с Доди, я отправилась к модельеру. Я посчитала его таким же представителем сексуального меньшинства, что и кудесник-парикмахер. Доказательство своей правоты я видела в его имени — Зизи. Чего можно ждать от мужчины, который называется кошачьей кличкой? Естественно, того же, что и от Доди.
До этого я никогда лично не сталкивалась с такими людьми. Мне стало жаль Доди и еще никогда мною не виденного Зизи. Но если его талант равен Додиному, то мне обеспечен успех. Колокольчик над входной дверью прозвенел интригующей трелью, и я вступила в царство высокой моды. Здесь царил таинственный полумрак. Стены были затянуты шелком черного цвета с серебряными полосами. На подиумах возвышались манекены, одетые в предлагаемые к продаже платья, костюмы, брюки. Каждая фигура, поразительно напоминающая живую женщину, была окружена зеркалами так, что покупатель мог видеть ее сразу со всех сторон. Четко направленные пучки света вырывали из темноты только фигуры, создавая впечатление заколдованного царства.
— Что вам угодно, мисс?
Я вздрогнула и оглянулась. Около меня стояла полная женщина средних лет, добродушно улыбающаяся. Странные привычки у этих представителей сексуальных меньшинств. Один держит администраторшу, напоминающую школьную учительницу или секретаря в суде, а другой — похожую на мать многочисленного семейства, готовую каждого вступившего в бутик обогреть и накормить.
— Меня послал Доди. Если возможно, то я хотела бы увидеть Зизи. Меня интересует туалет из черной тафты.
— Ах, Доди! Как я сразу не догадалась по вашей прическе, что это его волшебные руки сделали из вас куколку. А Зизи — это я. Милости просим в наш мир красоты.
— Вы Зизи? — От неожиданности я забыла все правила приличия и, чуть ли не открыв рот, с недоумением взирала на мать семейства.
— Вы удивлены? Не понимаю чем. — В тоне модельера прозвучала обида, но потом какая-то мысль заставила ее весело рассмеяться. — Вон оно что! Вы ожидали увидеть кого-нибудь типа Доди. Но Зизи — женщина во всех смыслах этого слова, женщина, которая и других представительниц слабого пола хочет видеть прекрасными. Если вас устраивает мой ответ, то приступим.
Мне было стыдно. Опять я умудрилась поставить в неловкое положение и себя, и других. Если так пойдет и дальше, то мои отношения с людьми превратятся в уравнения с большим числом неизвестных.
— Вас, мисс, интересует именно туалет из черной тафты? — продолжала допрашивать меня Зизи.
— Доди сказал, что он очень подходит к моему случаю.
— Что ж, тогда смотрите! — С этими словами Зизи отдернула бархатную занавеску и нажала на кнопку пульта, который держала в руках.
Свет у всех манекенов потух, зато вспыхнул у скрытого прежде за бархатной портьерой.
Я увидела платье необычного фасона со странным смешением стилей и тканей. Широкая юбка была выполнена из черной переливающейся тафты и украшена огромными бантами из серебряного шифона. Корсаж был из бархата иссиня-черного цвета. Дополняли туалет черные перчатки до локтя. Подобные наряды я видела в исторических фильмах.
Я представила себе широкую парадную лестницу, по которой поднимается дама, обмахиваясь огромным веером. Мужчины во фраках ей кланяются. Один из них спешит ей навстречу и целует протянутую ему царственным жестом руку, затянутую в черную перчатку.
— Эта модель — плод моего мистического настроения, в которое я обычно погружаюсь в сочельник. Согласитесь, оно выглядит очень необычно.
Утверждение Зизи было более чем справедливо. Любая женщина, надевшая это платье в реальной жизни, будет выглядеть в высшей степени необычно, если не сказать нелепо. Времена прекрасных дам в этих нарядах канули в Лету. Если только отправиться в нем на костюмированный бал? Но вечеринка в честь помолвки Роберта Арлингтона явно не тот случай, когда можно одеться подобным образом, а еще вдобавок и выложить за этот туалет почти все имеющиеся средства.
— Одевайтесь! — услышала я команду, исходящую от Зизи.
Ее слова я восприняла как приказ и беспрекословно ему подчинилась. Личность Зизи, несмотря на первое впечатление благодушия, обладала властностью.
Пока я возилась со сложным и непривычным туалетом, помещение бутика волшебным образом преобразилось. Его стены превратились в зеркальные, и свет уже не мерцал таинственно, а заливал все помещение, словно сейчас здесь начнется телевизионная передача.
Во всех зеркалах отражалась необыкновенная женщина, как будто сошедшая со страниц романа. Ради таких, как она, мужчины вызывали друг друга на дуэль, проматывали состояния и совершали другие подобные сумасбродства. Женщина была столь хороша, что я не нашла в себе силы от нее отказаться.
— Беру, — еле вымолвила я от волнения.
— Хорошо. Я рада, что вам понравилось.
Я попыталась найти глазами свою сумочку, но она куда-то запропастилась.
— Что вы ищете?
— Сумочку. Я хочу расплатиться.
Зизи рассмеялась.
— Сумочка у вас в руках. Но вам надо переодеться, не собираетесь же вы идти прямо так.
Замечание было резонным, и я снова отправилась выполнять приказание Зизи.
— Желаю удачи в вашем предприятии, — сказала Зизи, протягивая мне огромный пакет.
— В каком предприятии? Я купила его просто так, — встрепенулась я, как уличенный в карманной краже воришка.
Зизи усмехнулась.
— Если просто так, то пусть будет просто так, но все-таки — удачи вам.
Я попрощалась и пошла к выходу. Мне показалось, что Зизи все знает о моем безумном плане и одобряет его. Я оглянулась и посмотрела на Зизи, но лицо ее приобрело невозмутимый вид, а помещение снова погрузилось в таинственный полумрак.
Я вышла на залитую солнцем улицу. Навстречу мне спешили люди, мои современники. Город жил обычной деловой жизнью. А я только что побывала в пещере колдуньи…
Как еще можно объяснить мой поступок? Только властью колдовских чар, отбросивших меня на столетия назад и заставивших вообразить себя придворной герцогиней времен короля Карла II и купить платье, в котором я никуда и ни за что не пойду, да еще отдать за него все имеющиеся деньги. Это ли не верх безрассудства? Зизи обладала приворотными чарами. В этом я была уверена. Надо вернуться и отдать платье.
«Оно поможет в твоем предприятии», — зазвучал в ушах низкий голос Зизи. Я вздрогнула и ускорила шаг. Возможно, Доли имел в виду совсем другое платье? А меня опутали колдовские сети? Надо побыстрее покинуть это нечистое место. Возвращаться я раздумала. Обиталища колдуний имеют обыкновение исчезать, и я вряд ли снова найду этот бутик. Голос же Зизи продолжал нашептывать: «Оно принесет тебе удачу... удачу... удачу...».