Екатерина Каблукова Принц на рождество

Глава 1. Тайное и явное

Мягкий пушистый снег огромными хлопьями падал на смерзшуюся землю, накрывая ее точно пушистым одеялом.

— Снег! Снег! Эбби, можно мы пойдем играть? — близнецы Тимоти и Джул даже приплясывали на месте от нетерпения. Девушка с улыбкой взглянула на непоседливых племянников. Очаровательно взъерошенные, сейчас, когда Джул была в брюках, позаимствованных у брата, племянники были похожи, как две капли воды.

— Джул, может быть, тебе стоит переодеться? — начала Эбби, но девочка беззаботно отмахнулась:

— Мне так удобно! И к тому же мы не будем уходить со двора!

— Ну пожалуйста, Эбби! — поддержал сестру Тим.

Эбигейл вздохнула.

Возможно, стоило быть строже и напомнить им о хороших манерах, но детские мордашки светились счастьем, и девушка невольно улыбнулась.

— Только не простудитесь, — напустствовала она.

В конце концов, их коттедж стоял на отшибе и вряд ли кто-то из деревни станет следить за детьми во дворе.

Эбигейл знала, что местные жители неодобрительно косятся на нее. Незамужняя девушка с двумя детьми, вызывала кучу сплетен. Возможно, дело было именно в том, что после смерти брата и его жены, Эбигейл, взявшая к себе племянников, не слишком желала общаться с людьми, остро переживая потерю. А возможно, в том, что в небольшом поселении не жаловали чужаков.

Но оставаться там, где прошло её детство, каждый день видеть сочувствующие взгляды, то и дело выслушивать соболезнования и, главное, успокаивать детей, которых сердобольные кумушки с причитаниями называли «бедными сиротками», Эбигейл не могла.

Она бросила задумчивый взгляд в окно, где Тимоти и Джул скатывались с небольшой горки. Щеки детей раскраснелись, а голубые глаза светились от счастья. Хотя бы ради этого стоило переехать.

Девушка вернулась к столу и принялась доделывать венок из алоцвета — непременный атрибут, который украшает двери в дни зимнего солнцестояния и защищает жителей дома от злых духов. Вчера они все вместе ходили в лес и наломали веток с зелеными листьями и кроваво-красными, подернутыми морозами бутонами. Теперь в тепле цветы распустились, а ветки стали гибкими. Оставалось лишь заплести их определенным способом, чтобы привлечь милость снежных духов, и повесить на дверь.

Эбигейл почти закончила, когда дверь хлопнула, впуская племянников. Вместе с ними порвался и морозный воздух.

— Эбби, Эбби! — громко позвала Джулия

— Этот господин спрашивал о тебе! — подхватил Тимоти и шмыгнул носом.

Девушка обернулась, чтобы сделать замечание племянникам, и замерла при виде высокого темноволосого мужчины. Его цилиндр был усыпан снежинками, как и длинный темный плащ, из-под которого выглядывали до блеска начищенные сапоги.

Темные волосы посетителя были тщательно уложены, а на висках виднелась седина. Впрочем, она не портила его, как и морщинки у серых глаз, в которых сейчас таилась насмешка.

Эбигейл моментально узнала незваного гостя. Именно он приехал тогда к её брату, пытаясь вынудить того отказаться от свадьбы. Тогда Томас сгоряча пообещал спустить наглеца с лестницы.

И вот этот человек снова появился на пороге их дома. Эбби догадывалась, почему.

1–2

Сердце замерло, а потом застучало слишком часто.

— Лорд Эванс? — не удержавшись, девушка бросила испуганный взгляд на племянников. — Чем обязана?

— Мисс Торнтон, если я не ошибаюсь, — как и положено аристократам, лорд Эванс слегка растягивал слова, давая понять собеседнику, что уж он точно никуда не торопится.

Эбби кивнула, выжидая, пока незваный гость продолжит. Но тот внимательно рассматривал притихших детей, которые, почуяв неладное, замолчали и теперь жались к тете, точно птенчики. Эбигейл обняла их и с вызовом взглянула на лорда Уилторпа.

— Они похожи на ее высочество. Особенно девочка, — наконец произнес он.

— Её зовут Джулия, — как Эбби не старалась, голос дрожал.

— Даже так? Очень приятно, — гость ничем не выдал недовольства этим именем, поклонился и взглянул на мальчика. — Ну а вас, ваша светлость… как ваше имя?

— Тимоти. Тимоти Торнотон, — церемонно ответил тот. — Но почему вы назвали меня ваша светлость?

Мужчина выпрямился и перевел взгляд на Эбигейл.

— Только не говорите, что им ничего не сказали! — с осуждением воскликнул он.

Девушка пожала плечами:

— Вы же прекрасно осведомлены, что после свадьбы… Мелиссу лишили всех титулов. Им с моим братом показалось, что для детей будет лучше не знать…

— Не знать чего? — две пары ярко-голубых глаз устремились на Эбигейл. — Эбби, мама что-то скрывала от нас?

— Ничего такого… — начала девушка и осеклась под подчеркнуто удивленным взглядом лорда Эванса.

— Ничего, кроме того, что ваша мама была принцессой, — слишком мягко сказал он.

— Принцессой?!! — два голоса слились в один.

Дети переводили ошеломленный взгляд со странного гостя на тетю. Эбби опустила голову, признавая поражение.

— Да, ваша мама была принцессой.

Она настолько привыкла хранить тайну, что слова давались с трудом.

— Ух ты! Настоящая принцесса? — ахнула Джул. Тимоти, наоборот, с укором взглянул на тетю:

— И ты молчала?!

Племянник обиженно надул губы.

Эбби беспомощно взглянула лорда Эванса. Он внимательно следил за диалогом, но предпочитал не вмешиваться. Девушка вздохнула:

— Поскольку ваша мама вышла замуж за вашего папу, её… она лишилась всех титулов.

— Но это несправедливо, — обиженно протянула Джул. — Почему они так поступили?

— Всем казалось, что так будет лучше, — торопливо пояснила Эбби, не спуская глаз с лорда Эванса. Он скривил губы, давая понять, что оценил старания девушки не упоминать членов королевской семьи, но промолчал. Девушка тяжело вздохнула.

— Мне так не кажется! — Джул насупилась и упрямо скрестила руки на груди. — мама не могла быть принцессой! У нее не было ни короны, ни украшений!

— Зато у мамы был папа, — резонно возразил Том.

От его слов в носу у Эбби защипало. Она отвернулась, чтобы скрыть вернувшиеся на глаза слезы:

— Да, у нее был ваш папа…

Лорд Эванс легко коснулся плеча девушки, выражая сочувствие её горю. Эбби на мгновение прикрыла глаза, чтобы найти в себе силы, прежде чем обернуться к племянникам.

— Так что можете смело говорить всем, что у вас голубая кровь! — наигранно бодро возвестила она, заслужив недоуменный взгляд племянников.

— Но она у нас красная! — возразил Тимоти, для пущей убедительности сковырнув корочку с царапины на руке.

— Это такое выражение, болван! — одернула его сестра. — Значит, что мы — аристократы!

— Правда? — Тим вновь посмотрел на вошедшего, требуя подтверждения этих слов.

— Да, это так, — лорд Эванс скупо улыбнулся. — И аристократы, особенно леди, не говорят своим братьям “болван”.

Эбби невольно слегка изогнула бровь, выражая сомнения. Она-то хорошо помнила, как Мелисса упоминала своего старшего брата, называя не иначе как “тупоголовый болван” и “форменный идиот”. Лорд Эванс хмыкнул и вновь перевел взгляд на хозяйку дома. Понимая, что это не визит вежливости, а он не станет говорить в присутствии детей Эбби вздохнула и повернулась к ним:

— Помните, мы вчера вечером делали с вами игрушки для украшения пинеи к празднику? Думаю, вашему дяде будет приятно получить в подарок одну из них.

1–3

— Нашему дяде? — близнецы недоуменно переглянулись.

Эбби прикусила губу, досадуя, что проболталась.

— У вашей мамы есть брат, — сухо пояснила она.

— Бра-а-ат? — Джулия и Тимоти выдохнули в унисон.

— Брат-близнец, — вмешался лорд Эванс.

— Правда? — оживился Тимоти. — И он похож на маму?

— Насколько мне позволено будет судить — да, — кивнул гость.

Эбби тяжело вздохнула, понимая, что вечером придется объяснять близнецам, почему его королевское высочество принц Максимиллиан не проявлял интереса к детям сестры, которая вышла замуж за “безродного выскочку”.

— А почему он никогда не приезжал к нам? — поинтересовалась Джулия.

Девушка умоляюще взглянула на посла. Что бы она сама не думала, о королевской семье Риттании, дети не были виноваты в произошедшем.

— Он был занят, — сухо проинформировал лорд Эванс.

— Чем? — опередил сестру Тимоти.

— Государственными делами. Ваш дядя — король, и он правит Ританией, — лорд Эванс улыбнулся.

— Максимилиан правит? — изумилась Эбби. — А как же…

— Его величество Вильгельм умер год назад.

— Простите, я не знала, — смутилась девушка.

— Ничего страшного, траур закончен, и скоро состоится торжественная коронация!

— Пра-а-авда? — выдохнули близнецы, как всегда в унисон.

— Да, это так! — вмешалась Эбби. — А сейчас, если хотите передать своему дяде подарок, сходите и выберете украшение на пинею. Наверняка, его высоч… ох, простите, его величеству Максимиллиану будет приятно!

При мысли о том, что они будут выбирать подарок королю, глаза близнецов загорелись.

— А как он его получит? Ты же сама говорила, что украшения очень хрупкие и их нельзя слать почтой! — споватилась Джул.

— Думаю, лорд Эванс не откажется взять на себя роль гонца и передаст ее из рук в руки? — девушка повернулась к гостю.

— Сочту за честь, — он церемонно поклонился детям, вызвав новый всплеск восторга. — Но вам следует поторопиться!

— Конечно! — оживились близнецы, с радостными воплями устремляясь на второй этаж.

Грохот стоял такой, что в любое другое время Эбби порадовалась бы, что коттедж стоит в отдалении. Сейчас же она искренне жалела об этом. Пытаясь не показывать страх, охватывавший ее все больше, девушка повернулась к незваному гостю.

— У нас есть пять минут, пока они не вернутся, — предупредила она. — Итак, что вы хотите?

— С чего вы решили, что хочу именно я? — хмыкнул лорд Эванс.

Опытный придворный, наверняка, он заметил испуг девушки и теперь размышлял, как лучше использовать это в своих целях.

Эбби вздохнула, понимая, что ей попросту не хватит опыта тягаться с ним:

— Хорошо, тогда что хочет ваш хозяин?

— У меня нет хозяина, — снисходительно пояснил незванный гость. — Но если вы имели в виду его величество Максимилиана, то он уполномочил меня привезти его племянников, чтобы вместе провести праздник зимнего солнцестояния. Само собой, приглашение распространяется и на вас…

— Простите? — Эбби показалось, что она ослышалась.

— Его величество желает видеть племянников на празднике зимнего солнцестояния во дворце Ритании.

Страх уступил место злости. От негодования Эбби прищурилась.

— Неужели? — почти пропела она. — Восемь лет никто не вспоминал о нас, даже когда Том и Мелисса…

Она прикусила губу и заморгала, смахивая непрошенные слезы. Лорд Эванс протянул ей белоснежный платок с монограммой, но девушка покачала головой решительно продолжила:

— Даже когда они погибли, никто не поинтересовался, как мы живем! И теперь… нет, мы не поедем.

1–4

— Не думаю, что его величество интересуют ваши желания, мисс, — протянул лорд Эванс. — Так что вам лучше всего отправиться наверх и собрать вещи.

Эбби возмущенно фыркнула и собиралась возразить, но встретилась взглядом с льдистыми глазами незваного гостя. От пронизывающего взгляда девушка поежилась, но сразу же гордо вздернула голову:

— Ну же, давайте, выкладывайте, что у вас еще есть? Я ведь понимаю, что вы приготовили что-то, что может заставить меня переменить мнение.

Лорд Эванс скупо улыбнулся.

— Вы правы, — он оглянулся, чтобы убедиться, что дети все еще в комнате и торопливо произнес. — Дело в том, что в органах опеки вы указали себя как единственную родственницу детей. Хотя знали, что это не так. Тем самым вы сфальсифицировали документы. В нынешних обстоятельствах решение службы опеки может быть оспорено.

— Не думаю, что суд так просто пересмотрит решение и отдаст детей под опеку в другое государство, — возразила Эбби, скрестив руки на груди. От волнения ее трясло, а ноги подкашивались, но она заставила себя собраться с силами.

Лорд Эванс рассмеялся:

— Суд? Хотите сказать, что вы можете позволить себе эту роскошь?

— Почему бы и нет?

— У вас нет денег на это. Как и на то, чтобы достойно воспитать детей. Незамужняя молодая девушка… как вы думаете, что скажет судья, когда лучшие адвокаты Риттании подадут иск? Скорее всего решат, что вы — корыстная особа, которая прятала племянников от любящего дяди…

— Вы не посмеете так поступить! — Эбби похолодела.

Голова закружилась, и девушка буквально рухнула на стул, закрыв лицо руками.

— Разумеется, нет, если вы не вынудите нас, — согласился ее мучитель.

Она опустила голову.

— Все эти никто из вас даже не поинтересовался жизнью детей Мелиссы, — голос звучал глухо. — Даже венок не прислали на ее похороны, никто не задумывался, как мы живем, а теперь…

Эбби прикрыла рот ладонью, пытаясь сдержать рыдания. Лорд Эванс молчал. Чутко прислушиваясь к детским голосам наверху. Близнецы о чем-то ожесточенно спорили, потом хлопнула дверь.

— Эбби! Тим сломал Долли!!! — Джул подскочила к тете, одной рукой сжимая тельце несчастной куклы, а другой — белокурую голову. Круглые стеклянные голубые глаза закрывались каждый раз, когда девочка размахивала рукой.

— Я не отрывал! Она сама! — Тимоти попытался оттолкнуть сестру.

— Нет, это сделал ты! Я видела!

— А вот и неправда!

— Правда! Ты — врун!

Спор племянников придал сил. Она не сдастся так просто. Если король Риттании желает, Эбби приедет в замок вместе с детьми, разведает слабые стороны противника и нанесет ответный удар.

Голоса близнецов звучали все громче.

— Ты сама виновата, что потянула ее!

— А зачем ты ее взял?

— Дети, хватит! — в сердцах девушка даже хлопнула ладонью по столу. — Что о вас подумает наш гость?

— Что в королевском дворце Риттании давно уже не было слышно детских голосов, — одними губами улыбнулся лорд Эванс. Он повернулся к близнецам. — Вы мне напомнили славные времена, когда ваша мама и ее брат спорили друг с другом.

— Они часто спорили? — две пары глаз мгновенно уставились на гостя.

— Постоянно. Но очень быстро мирились.

— Совсем как мы с Тимом! — радостно воскликнула Джулия.

— Только ты вечно ябедничаешь Эбби! Мама такой не была! — заявил Тимоти.

— А наш дядя наверняка не ломал кукол!

— Мама в них и не играла!

— Играла, она сама мне рассказывала об этом!

Спор становился все оживленнее. Эбби понимала, что близнецы вот-вот вцепятся дру в друга, но у нее не осталось сил остановить их. К удивлению девушки, это сделал лорд Эванс.

— А вы хотели бы увидеть своего дядю? — будто невзначай поинтересовался он.

— Конечно! — ссора мгновенно стихла.

Эбби нахмурилась, но промолчала, понимая, что спорить бессмысленно.

— А он действительно король? — Джул широко распахнула глаза.

— Конечно, — уверил девочку лорд Эванс.

— А у него есть белый конь?

— Джул, ты — тупица! — фыркнул Тим. — зачем человеку, если он — король, лошадь? Скажите, мистер Эванс, а наш дядя носит корону и мантию?

— Лорд Эванс, — поправил тот. — Если вы обращаетесь к аристократу, следует произносить его титул.

Не сдержавшись, Эбби непочтительно фыркнула, мужчина бросил на нее неодобрительный взгляд и продолжил:

— Разумеется, у вашего дяди есть конюшни, а корону и мантию он носит только в торжественных случаях.

— А почему вдруг он вспомнил о нас? — спросил Тимоти.

1–5

Девушка торжествующе взглянула на королевского посланника. Вопрос мальчика был весьма уместен, и теперь она гордилась своим племянником, которому блеск короны титулованного родственника не затмил разум.

— Он и не забывал. Ваш дядя всегда помнил о вас, но ваш дедушка был слишком сердит на то, что ваша мама без разрешения вышла замуж за вашего папу и запретил всем членам семьи общаться с вами.

— И Максимилиан с радостью послушался… — подытожила Эбби. Она даже не пыталась скрыть ехидство в голосе.

— Принц Максимилиан был преданным сыном, к тому же его величество был нездоров…

— Вижу у вас на все есть ответ! — она резко поднялась.

— Я тщательно готовился.

— В этом у вас преимущество!

— Готовились к чему? — спросил Тимоти.

Ему было непонятно, почему тетя выглядит такой расстроенной и почему так грубо обращается с гостем, даже не предложила ему чай. Лорд Эванс обернулся к мальчику:

— Его величество Максимилиан пригласил вас вместе с тетей провести праздник зимнего солнцестояния у него в замке.

— Правда? — охнули близнецы хором.

— Да, — выдохнула Эбби, понимая, что лорд Эванс опять перехитрил её.

Слишком рано познавшие горечь утраты близких, дети слишком обрадовались обретению нового родственника. И Эбби не могла рассказать детям об угрозах, которые недавно излагал ей королевский посланник. А он, воспользовавшись ее растерянностью, попросту сыграл на детском восторге и любопытстве.

— Эбби, мы же сможем поехать, правда?

Две пары сияющих глаз устремились на нее, ожидая ответа. Отказаться от приглашения было равносильно тому, чтобы предать племянников. Они не выдержа судебный процесс. По крайней мере, не сейчас. Девушка нашла в себе силы улыбнуться:

— Конечно, мы поедем.

— Ура! — две пары детских рук обняли её, Эбби крепко прижала племянников к себе и с каким-то мрачным вызовом взглянула на лорда Эванса. — Но только на время праздников!

— Разумеется, — он слегка склонил голову. — А теперь, если все разногласия позади, я открою портал в Риттанию.

— Мы пройдем порталом? — восторгу Тима не было предела.

Амулеты для таких перемещений могли позволить себе только очень богатые люди. Сама Эбби при переезде с трудом нашла денег на почтовую карету, чтобы не трястись с близнецами в огромном битком набитом людьми дилижансе.

— Прямо сейчас? подхватила Джулия.

Судя по восторженному виду детей, они считали, что попали в сказку. Богатый родственник, который вдруг вспомнил о них, магические перемещения — все это вкружило им головы.

— Почему бы и нет? — пожал плечами лорд Эванс.

— Хотя бы потому, что нам надо собрать свои вещи, — Эбби постаралась сохранить хотя бы видимость того, что последнее слово осталось не за гостем.

— Не думаю, что они вам там понадобятся… — возразил он.

Под насмешливым взглядом девушка вдруг ощутила, что ее клетчатое платье сшито местной портнихой из дешевой ткани, а воротничок и манжеты утратили первоначальную белизну и обтрепались на сгибах.

— Все-таки я настаиваю, — Абигейл постаралась, чтобы голос звучал твердо.

Лорд Эванс недовольно передернул плечами:

— Воля ваша…

Как не старалась Эбби тянуть время, сборы оказались недолгими. К тому же воодушевленные новым приключением, Тим и Джул бросились помогать, и вскоре девушка с близнецами спустилась в гостиную, сжимая в руках объемный саквояж.

Лорд Эванс стоял у камина, с невозмутимым видом рассматривая развешанные для подарков носки. услышав звук шагов, он повернулся.

— Готовы?

Судя по всему, вопрос был риторическим. Не дожидаясь ответа лорд Эванс надавил на одно из колец на пальце. Стена дома задрожала, а потом и вовсе растаяла, открывая вид на огромную заснеженную гору.

Дети ахнули, а Эбби до боли в пальцах сжала ручку саквояжа.

— Прошу…

Загрузка...