Флора Поллинг Принцесса снежного замка

1

— Кажется, успел! — облегченно вздохнул Дейв Вудро, подходя к конторке, за которой стоял симпатичный, несмотря на странноватый для служащего аэродрома наряд, молодой человек. — Ведь самолет, следующий в шестнадцать ноль-ноль в Форт-Лейк, еще не отбыл?

Словно в ответ снаружи раздался рев мотора. Повернувшись к окну, Дейв увидел «сессну», под сумасшедшим углом несущуюся к земле.

Надо сказать, что, будучи человеком публичным, Дейв Вудро тщательно следил за своими манерами и тем, какое впечатление производит на окружающих. Однако сейчас, в преддверии неминуемой катастрофы, он не выдержал и издал громкий возглас, указывая на заснеженную взлетно-посадочную полосу.

— Похоже, сегодня Баннингз вовремя, — обронил служащий, мельком взглянув за окно и, в отличие от Дейва, демонстрируя совершеннейшее спокойствие. — Нет, сэр, вы не опоздали. Самолет, следующий рейсом в шестнадцать часов, специально прибыл за вами. Это он и есть. Кхм… Я — Слейд, к вашим услугам, сэр. Сейчас оформлю билет…

Пока молодой человек говорил, Дейв изумленно увидел, как в последний момент нос спортивного самолета приподнялся и колеса каким-то чудом прикоснулись к присыпанному снежком гудрону. Через минуту «сессна» остановилась, затем повернула вправо и покатила к возвышающейся в конце летного поля громадине ангара.

Только тут Дейв заметил, что держится за сердце.

— Вы хотите сказать, что Баннингз и есть тот пилот, который должен доставить меня в Форт-Лейк?

— Точно, — кивнул Слейд.

— Я полечу следующим рейсом! — решительно произнес Дейв.

Никакая сила не заставит его сесть в самолет, управляемый безумцем Баннингзом.

— Но сегодня нет других рейсов на Форт-Лейк.

Дейв смерил Слейда взглядом с ног до головы, задержавшись на его алой, словно неоновой рубахе, странно выглядящей в помещении для авиапассажиров. Может, это такая местная мода? — мельком подумалось ему.

— Послушайте, ведь это аэродром?

— Да, — кивнул Слейд. — Вы находитесь в Норман-Уэлсе.

— Значит, должны быть и другие рейсы. Устройте меня на ближайший после шестнадцатичасового. — Дейв не был бы преуспевающим и высокооплачиваемым менеджером в области кинопроизводства, если бы не умел управлять людьми. Сейчас он скользнул взглядом по плакату на стене справа и принял к сведению красовавшийся на нем лозунг: «Клиент всегда прав». — Я ваш клиент и требую уважительного к себе отношения!

Слейд на минутку задумался.

— Мистер… э-э…

— Вудро, — подсказал Дейв.

Слейд улыбнулся.

— Очень приятно, мистер Вудро. Видите ли, мы были бы счастливы отправить вас в Форт-Лейк следующим рейсом, но полученный сегодня прогноз погоды предупреждает о приближении бурана. Уверяю вас, Баннингз наш лучший пилот. И только на этом самолете вы сможете добраться до Форт-Лейка.

Не желая мириться с обстоятельствами, Дейв взглянул по сторонам в надежде увидеть расписание рейсов. Его взгляд рассеянно прошелся по окну, за которым находилось другое помещение. В следующее мгновение Дейв вдруг осознал, что оттуда через окно кто-то смотрит. Причем, что удивительно, этот кто-то поразительно похож на него самого. Только как будто его, Дейва, аккуратно подстриженные волосы на незнакомце уже отросли и сейчас кудрявились поверх воротника. В синих глазах двойника тоже застыло удивление.

Наступившая пауза заставила Слейда поднять голову от бумаг. Проследив за взглядом Дейва, он посмотрел на стоящего за стеклом человека. Рот парня изумленно открылся, и он вновь повернулся к Дейву, на сей раз пристальнее вглядевшись в черты его лица.

В эту минуту входная дверь отворилась и в маленький зал аэропорта вошел паренек в джинсах и парке. Его появление отвлекло Дейва от странной фигуры в соседнем помещении. Слейд тоже повернулся к вошедшему.

Помедлив, тот снял бейсболку и взъерошил темные, коротко остриженные волосы. Несколько мгновений паренек рассматривал Дейва, потом с удивлением взглянул на человека за стеклом. Пару раз моргнув, он наконец повернулся к Дейву и Слейду. На его лице появилась широкая улыбка.

— Привет!

Голос у паренька был выше и… мягче, чем можно было ожидать.

Слейд приветственно махнул рукой. Дейв сдержанно кивнул.

Паренек приблизился и протянул ему руку. Немного подумав, Дейв пожал ее.

— Вы Баннингз?

— Да. А вы пассажир, направляющийся в Форт-Лейк?

Сколько лет этому мальчишке? — подумал Дейв. Достаточно, чтобы получить лицензию на управление самолетом? Вряд ли. Ну вот, просто превосходно! Ему попался несовершеннолетний и вдобавок бесшабашный пилот!

Однако Дейв не считал себя человеком, которого легко обвести вокруг пальца. Он вновь решительно взглянул на Слейда.

— Я полечу следующим рейсом.

Баннингз отпустил его руку.

— Тогда вы рискуете надолго здесь застрять. Приближается буран.

— Это я уже слышал.

Парнишка-пилот снова улыбнулся и направился к автомату, продающему всякую снедь. Вместо того чтобы опустить в щель монету, он дал машине внушительного пинка и получил взамен бутылочку «кока-колы».

— Так что же, сэр, оформлять вам билет или нет? — спросил Слейд.

Дейв задумался. Если он отложит вылет в Форт-Лейк, то наверняка пропустит намеченное на понедельник совещание у генерального директора телекомпании «Торонто филмз». Очень важное совещание, потому что в ходе него должна решиться судьба предложенного Дейвом проекта — комедийного телевизионного сериала под названием «Когда отмерзают не только носы». Ради этого он и предпринял данное путешествие: нужно было подобрать подходящий для съемок северный поселок. Еще до вылета Дейв остановил выбор на Форт-Лейке, но ему хотелось побывать там лично и все увидеть собственными глазами.

Он планировал сегодня, в субботу, прибыть в расположенный на берегу Большого Медвежьего озера Форт-Лейк. Утро воскресенья отводилось для обследования городка, а вечером Дейв собирался вернуться сначала сюда, в Норман-Уэлс, а затем, с пересадкой в Виннипеге, в Торонто. В этом случае ему удалось бы еще пару часов поспать и в понедельник утром он был бы готов отправиться на совещание.

Альтернативой являлась отмена полета в Форт-Лейк и избавление от угрозы разбиться насмерть в «сессне», управляемой бравым пилотом Баннингзом.

Но тут есть одна закавыка: характер вынесенного на совещании вердикта будет зависеть от того, насколько убедителен окажется Дейв, доказывая выгодность для студии съемок сериала «Когда отмерзают не только носы». Если ему удастся уверить в этом собравшихся, он автоматически станет главным продюсером проекта.

— Да, можете оформить билет, — сказал Дейв ожидающему ответа Слейду. — Я полечу.

И надеюсь, этот полет не окажется для меня Последним! — подумал он.

У дверей ангара Терри Баннингз подождала своего самодовольного городского пассажира, чтобы проводить к самолету. Красивая у него одежка. И чертовски непрактичная. Неужели никто не предупредил парня, что, отправляясь в Форт-Лейк в этих шикарных кожаных туфлях, он рискует отморозить ноги? Пальтишко, несмотря на всю свою элегантность, тоже никуда не годится. Впрочем, некоторое время в нем все-таки можно продержаться на морозе — целых пять минут. Плюс-минус тридцать секунд.

Терри взглянула в лицо пассажира. Боже правый, как он похож на ее босса, Роберта, владельца здешней авиакомпании! Терри мало чем можно было удивить, но подобное сходство — это нечто из ряда вон выходящее. Одинаково темные вьющиеся волосы, тот же цвет глаз, и даже улыбки похожи, хотя во время рукопожатия мистер Городской Хлыщ лишь слегка приподнял уголки губ.

— Ну что, вы готовы? — спросил тем временем тот, аккуратно укладывая бумажник во внутренний карман пальто.

Надо же! Даже голоса похожи. Хотя тон этого красавца более резок. Впрочем, так разговаривает большинство горожан.

— Я-то да, а вот вы явно нет.

Пассажир на миг замер, устремив на Терри взгляд, значение которого она не смогла определить, затем медленно произнес:

— Я готов. — Тон его голоса обозначился еще резче.

Неужели никто никогда не возражает этому парню? Может, там, в своем городе, он большой босс? — подумала Терри. Или просто дело в том, что я излишне бесцеремонна?

Роберт частенько упрекал ее за это, прося быть повежливее с пассажирами. Кроме него, за все двадцать пять лет жизни Терри, никто никогда не просил ее быть менее резкой. Скорее, к ней относились, как к куску антрацита, который лишь в очень отдаленной перспективе обещал превратиться в алмаз.

Тем не менее, Роберт как будто вознамерился отполировать Терри, придать ей внешний лоск, привить некоторые понятия этикета, при этом постоянно твердя, что та не должна принимать все на свой счет.

— Дело не в тебе, а в наших клиентах, — неустанно повторял Роберт. — Помни, пассажир для нас царь и Бог.

Разумеется, подобное отношение к пассажирам призвано было постоянно увеличивать число желающих воспользоваться услугами принадлежащей Роберту авиакомпании. Что в свою очередь способствовало бы процветанию бизнеса.

— Э-э… я имею в виду, все ли у вас есть для полета? — поправилась Терри, старательно изобразив на лице приторно сладкую улыбку, как у красующихся на обложках глянцевых журналов девиц.

Мистер Городской Хлыщ удивленно взглянул на нее, затем нахмурился.

— В каком смысле? Мой основной багаж следует в Торонто, а здесь у меня с собой только то, что необходимо.

Значит, Торонто. Понятно, отметила про себя Терри.

— Я, кажется, не знаю вашего имени, — произнесла она, заставляя себя говорить как можно вежливее, с живым интересом к затронутой теме.

Ну и утомительно же обхаживать пассажиров, как того требует Роберт! — тем временем мелькнуло в ее голове. Счастье, что перелет короткий.

— Дейв.

Терри выдержала паузу, ожидая продолжения.

— Вудро.

М-да, увлекательной такую беседу не назовешь…

— Вы живете в Торонто?

Дейв Вудро вновь окинул Терри взглядом.

— Нет, весь последний год я прожил в Мельбурне.

— А сейчас намерены обосноваться в Торонто?

— Вы всегда задаете столько вопросов?

— Лишь когда попадается интересный собеседник.

Или когда у меня есть личная заинтересованность, мысленно добавила Терри.

В данном случае заинтересованность была: если удастся завоевать титул лучшего работника текущего месяца, она получит в дополнение к жалованью чек на кругленькую сумму. Что окажется весьма кстати.

— Я действительно собираюсь пожить в Торонто, а сюда прибыл в поисках места для съемок многосерийного телевизионного фильма.

— Вы подразумеваете Форт-Лейк? — быстро спросила Терри.

Дейв Вудро кивнул.

Ее сердце будто сжала чья-то ледяная рука. Сколько Терри себя помнила, ее всегда восхищала нетронутая чистота здешних мест, особенно тех ландшафтов, что окружали ее поселок, Форт-Лейк. А сейчас какой-то городской деляга собирается нарушить окружающую красоту своим грязным бизнесом. Вдобавок имеющим косвенное отношение к кинематографу, который, вкупе с некоторыми другими вещами, уничтожил отца Терри.

К дьяволу почтительное обращение с пассажирами! И премиальный чек тоже!

Она холодно взглянула на Городского Хлыща и нажала на кнопку механизма, открывающего двери ангара.

— Следуйте за мной. Сейчас вылетаем.

По пути к «сессне» Терри замедлила шаг возле группы тележек, предназначенных для транспортировки багажа. С наступлением осени и приближением сезона нескончаемых метелей и буранов — что сопровождалось ежегодным спадом наплыва туристов — тележки использовались для подвоза к самолетам продовольствия и топлива. Дальше все это отправлялось в отдаленные, отрезанные от остального мира поселки.

Терри взяла лежащую на одной из тележек парку и бросила Дейву Вудро.

— Наденьте!

Тот поймал увесистое одеяние без всяких усилий, одной рукой. Подобная ловкость впечатлила Терри, хотя она и постаралась подавить в себе удивление.

— Мне это не нужно, — сказал Дейв.

Она пожала плечами и без всякой почтительности заметила:

— Дело ваше: Если желаете отморозить свои причиндалы, мне все равно.

— О чем это вы?

— Не думаю, что вам и здесь-то уж очень жарко, но подождите, пока мы окажемся на высоте в тысячу футов. Случалось, парни отмораживали уши, нос и…

— Ладно, понял. Надену.

Поставив у ног кейс, Дейв принялся расстегивать пуговицы пальто. Глядя на него, Терри лишь головой покачала. Затем молча направилась к самолету.

Как ей, с позволения сказать, подфартило! Сама повезет мистера Бизнесмена в свой любимый городок. Лично. И ничего с этим не поделаешь. Но помогать своему пассажиру она больше не будет! Ведь это равнозначно пособничеству врагу.

— Поторопитесь! — с нарочитой грубостью бросила Терри через плечо. — После того как я доставлю вас в Форт-Лейк, мне еще предстоит лететь в Ривер-Пойнт, а погода не жалует.

Однако, пока она произносила эти слова, в ее голове начал вырисовываться другой план.

Погода не жалует? Мягко сказано! Спустя всего десять минут Дейв чувствовал себя как на палубе захваченного штормом суденышка. Судя по тому, что он видел через стекло кабины, снегопад усиливался. Ветер тоже. «Сессна» летела будто сквозь мутный картофельный суп. И к тому же очень холодный. Дейв старался не смотреть на термометр, но все равно разглядел показания ртутного столбика. Тридцать градусов ниже нуля — невообразимая цифра!

— Холодно? — Пилот взглянул на него.

— К-клянусь моими причиндалами! — с чувством произнес Дейв.

У него зуб на зуб не попадал, не помогала даже подбитая мехом парка.

«Сессна» в очередной раз нырнула, угодив в воздушную яму.

— Ну и погодка! — процедил Баннингз. — Если придется приземляться, шансов уцелеть никаких: местность холмистая, на много миль вокруг не найдешь ровного участка. Вот так-то, Джон…

— Дейв, — поправил тот. — Если уж умирать, то хотя бы под собственным именем.

— Паршивая видимость, — пробормотал Баннингз, постукивая пальцем по одному из приборов. Затем он покосился на Дейва. — Не волнуйтесь. Порой приборы слегка замерзают, но я справляюсь. Это еще цветочки…

Дейв ненавидел цветочки. И этот маленький спортивный самолет. И картофельный суп.

До его слуха вновь донеслось неразборчивое бормотание Баннингза. На этот раз нечто вроде: «Чертов снег… просто шквал какой-то!». Дейв пожалел, что прислушался. Его зубы выбивали такую дробь, что поневоле возникал вопрос, удастся ли ему когда-нибудь сомкнуть челюсти. Хоть бы было чем отвлечься!

— У вас здесь есть радио? Может, найдется какой-нибудь музыкальный канал?..

Баннингз кивнул и повернул один из регуляторов. В ту же секунду кабина самолета наполнилась хорошо знакомой музыкой. «Роллинг стоунз»!

Сбрендил он, что ли, этот мальчишка? Дейв поморщился. Надо же было додуматься — в такую минуту слушать рок! Лично я бы предпочел умереть под Вивальди.

— Аэродром Инугуэй, вас вызывает «сессна» тридцать четыре дробь восемь, — вдруг громко произнес Баннингз в микрофон находящейся на его голове гарнитуры.

Инугуэй? Дейв нахмурился. Ведь должен быть Форт-Лейк.

— Нахожусь в семи милях севернее вас, на высоте одна тысяча. Запрашиваю посадку. Видимость ограничена. Как поняли? Прием.

Запрашиваю посадку? Может, у Форт-Лейка и Инугуэя общее летное поле? Или погодные условия вынуждают приземлиться не в месте назначения? Ох, только не это! Дейв вздохнул.

Самолет тряхнуло.

Желудок Дейва противно сжался.

Мик Джаггер вопил из динамика о сексе.

В эту минуту Дейву вдруг подумалось о том, что, наверное, до сих пор он жил неправильно. Нужно было жениться, обзавестись детишками. Тогда было бы кому оставить дом в пригороде Мельбурна и квартиру в Торонто. А также автомобили, денежные вклады и ценные бумаги.

Перед его внутренним взором пронеслась череда образов — лица женщин, с которыми он когда-либо встречался или поддерживал отношения. Почти все они имели прекрасную внешность и жадный блеск в глазах.

К сожалению, среди бывших подружек Дейва не нашлось ни одной, которая, по его представлению, могла бы печь сдобу, растить детей и с которой хорошо было бы вместе стариться.

Всю свою взрослую жизнь я только и делал, что зарабатывал деньги, подумал Дейв. Накопил немало средств. Для чего, спрашивается? На пышные похороны?

— Аэродром Инугуэй, — вновь произнес Баннингз. — Вас вызывает «сессна» тридцать четыре дробь восемь. Нахожусь над поселком, захожу на посадку с запада, с подветренной стороны. Пусть Мартин выезжает к полосе.

Самолет накренился вперед. Дейв готов был поклясться, что все его внутренние органы поменялись местами. А Мик Джаггер тем временем жаловался, что никак не может достичь удовлетворения!

Баннингз что-то переключил на приборной доске, потянул за рычаг. Раздался металлический звук, и нос «сессны» задрался.

— Закрылки, — спокойно пояснил Баннингз.

Дейв судорожно глотнул воздух. Закрылки! Ладно…

Баннингз поднял руку к потолку кабины и снова за что-то там потянул.

— Баланс.

Баланс. Хорошо. Что бы это ни означало.

Впереди и внизу показалась взлетно-посадочная полоса. Дейв никогда не думал, что настолько обрадуется участку очищенной от снега земли. На полосу вдруг выбежала неспешной рысцой какая-то темная фигура. Северный олень?

Только бы не столкнуться с этой животиной! — взмолился про себя Дейв.

К счастью, темный силуэт быстро скрылся в заснеженном ельнике.

Колеса коснулись земли.

Осознав это, Дейв перевел дух. Затем в его голове возник странный вопрос: кто важнее в этом мире — знаменитый рок-певец Мик Джаггер или никому не известный пилот Баннингз.

Когда самолет остановился, ответ пришел сам собой. Баннингз.

— Где мы?

После приземления прошло минут десять. Дейв готов был упасть на колени и целовать землю, но не сделал этого, потому что понимал: в результате его губы попросту примерзнут к грунту. Он помог Баннингзу закрепить самолет на грунте специальным тросом, а потом совершил ошибку, спросив, где они находятся.

— В Инугуэе.

Так и знал, что добром этот полет не кончится! — с досадой подумал Дейв.

— Мне нужно в Форт-Лейк.

Вообще-то Дейв нуждался не только в этом. К примеру, он не отказался бы от чашки горячего чаю. В его горле будто застрял кусок льда.

— Ясно, — бросил Баннингз через плечо, удаляясь с летного поля. — Передайте от меня привет Форт-Лейку, когда доберетесь туда.

Куда это он идет? — пронеслось в голове Дейва.

Он поспешил за Баннингзом, то и дело скользя по насту.

— Я требую, чтоб вы доставили меня в Форт-Лейк! — С каждым словом из его рта вырывались клубы пара. — Я уплатил за билет!

Баннингз остановился, обернулся и упер кулаки в бедра.

— Я, я, я! Сразу видно столичную штучку. Такие, как вы, всегда думают только о себе.

Беседа принимала не менее крутой оборот, нежели те маневры, которые Баннингз совершал на «сессне».

— Погодите, — сказал Дейв. — В кабине осталось мое пальто, нужно забрать его.

— В кабине?

— Да. Я оставил пальто в ангаре, на тележке, вместе с кейсом. Все это должны были доставить на самолет.

— Доставить? — Баннингз на миг замер, затем от души расхохотался. — Неужели вы вообразили, что какой-нибудь служащий аэропорта доставит ваши вещички на борт самолета? Сожалею, но вы ошиблись.

— В пальто остались мои документы, деньги…

— Знаете что? Ваши модельные туфли примерзнут к земле, если мы не двинемся с места.

Без дальнейших разговоров Баннингз повернулся и направился прочь.

Дейв посмотрел ему вслед, затем опустил взгляд на свои ноги, которые в любую минуту могли стать единым целым с землей. Больше не раздумывая, он поспешил за Баннингзом. Где-то впереди, в снежной пелене, как будто лаяли собаки.

— Эй, Мартин! Сюда! — крикнул Баннингз.

Спустя несколько минут Дейв различил сквозь непрекращающийся снегопад собачью упряжку. Двенадцать или четырнадцать лаек тащили за собой сани.

Здоровяк в парке — по-видимому, это и был Мартин — взмахнул рукой.

— Буран идет!

Баннингз остановился возле похожего на корзину сиденья, сооруженного на санях. Мартин стоял сзади, на полозьях.

— Забирайтесь сюда, — велел Баннингз.

Дейв с сомнением оглядел корзину. Она выглядела слишком маленькой для двоих.

— Как мы здесь поместимся? — спросил он.

Баннингз издал звук, выражающий досаду, — нечто среднее между стоном и ворчанием.

— Сейчас некогда анализировать ситуацию, мистер Горожанин! Садись, и все.

Мартин засмеялся.

Один пес в упряжке завыл.

Неожиданно Дейву захотелось обратно на «сессну». Он скорее предпочел бы продолжить рискованный полет, чем пытать счастья на санях в обществе дюжины собак и пары угрюмых северян.

Но так как выбор отсутствовал, Дейв осторожно поставил в корзину сначала одну ногу, потом другую и сел. Баннингз в свою очередь ступил в сани одной обтянутой джинсами ногой, а затем попросту опустился к Дейву на колени, лицом к лицу.

— Поехали!

Щелкнул кнут. Собаки двинулись вперед, деловито, сразу притихнув. Мартин отрывисто выкрикивал команды.

Баннингз пошевелился, устраиваясь поудобнее и плотнее прижимаясь к Дейву.

До сего момента тот был больше всего поражен холодом, сумасшедшим полетом и совершенно не входившей в изначальные планы поездкой на собаках. Но ничто не ошеломило Дейва так, как ощущение приятной, узнаваемой упругости груди, прижавшейся к его торсу.

Пилот Баннингз оказался… женщиной!

Собаки остановились перед большим незатейливым бревенчатым сооружением. Довольно повизгивая, вожак припал к снегу. Другие собаки разразились лаем и тявканьем. Некоторые из них нетерпеливо натягивали упряжь, нюхая воздух.

Посреди этой какофонии с быстро темнеющего неба тихо валили крупные снежные хлопья.

— Пора выбираться, — сказала Терри.

Однако время сыграло с ней шутку. Оно будто остановилось.

Скорее всего, произошло это где-то посреди поездки на санях, когда Терри и Дейв оказались тесно прижаты друг к другу в одноместном плетеном из лозы кузове. Да-да, именно тогда. Они словно оказались в коконе, весь мир сомкнулся вокруг них, создав уютное пространство, в котором было место лишь для них двоих.

Терри старалась не замечать того, как идеально совпадают их тела, не восхищаться силой Дейва, тем, как он обнимает ее рукой, прижимая к себе и уберегая от падения.

Никто — в особенности мужчина — никогда не пытался уберечь Терри от чего бы то ни было.

Это казалось непривычным, но, тем не менее, она не отстранилась. И если уж начистоту, ей даже не хотелось отодвигаться.

Данное обстоятельство одновременно и раздражало и будоражило Терри. Возможно, потому что она больше привыкла сражаться с жизненными трудностями и соревноваться с парнями. После смерти отца ей пришлось взвалить на плечи обязанности главы семьи. Она научилась быть несгибаемой. Но теперь, оказавшись в объятиях Дейва, ощутив его мужскую силу, она неожиданно почувствовала себя… женственной.

Это просто городской хлыщ, напомнила себе Терри. Прибывший с намерением разрушить твой мир.

Она посмотрела на Дейва, собираясь произнести какую-нибудь дерзость, но… словно потерялась в его взгляде.

Глаза точь-в-точь как у Роберта, мелькнуло в ее мозгу. Только у того они тоже синие, но с зеленоватым оттенком, а у этого с золотистыми прожилками.

Однако Роберт никогда не смотрел на нее с таким интересом и удивлением.

Что касается Дейва, то она и сама изрядно удивилась, ощутив твердые бугры его мышц под своими ягодицами. Городской парень с развитой мускулатурой?

Терри непроизвольно представила его себе обнаженным — стройным, подтянутым, с красивой гладкой кожей, местами покрытой темными кудрявыми волосками…

— Пора вставать! — резко произнесла она, усилием воли заставив себя вернуться к реальности. — Пошевеливайся.

Терри взялась за бортик плетеного кузова, но совершила ошибку, вновь взглянув в лицо Дейва.

В его глазах по-прежнему сквозил интерес, однако на сей раз с примесью некоторого лукавства и веселых искорок.

— Что смешного? — фыркнула она.

Дейв поднял бровь.

— Ничего… Просто мне непонятно, почему ты сама медлишь.

— Потому что замерзла.

— Ты же местная. Должна была привыкнуть к холоду.

В его словах присутствовал здравый смысл. Прежде чем Терри успела придумать достойный ответ, Дейв заговорил вновь:

— Впрочем, я не возражаю. Можешь и дальше сидеть со мной в обнимку. Мне это нравится. И вдобавок ты меня согреваешь.

Он улыбнулся, словно говоря: «Что, попалась?». Эта полная скрытой чувственности усмешка произвела на Терри сильное впечатление.

Дурацкая корзина, это все из-за нее! Кого угодно выведет из равновесия поездка вдвоем в одноместном кузове саней. Конечно, мы согрелись и наши организмы ошибочно приняли тепло за нечто другое.

Выражение глаз Дейва подсказывало, что он тоже испытывает это «нечто». Значит, нужно поставить его на место, показать, кто здесь главный.

— Пора вставать, — снова сказала она.

Или собиралась сказать. Из ее рта вырвались облачка пара, но последнее слово не прозвучало. Получалось, что Терри шепнула лишь двусмысленное «пора», которое этот парень мог расценить как некое предложение. Скорее всего, как предложение заняться любовью.

Кровь прилила к ее лицу.

Несколько мгновений Дейв внимательно рассматривал Терри, затем кивнул. Медленно и понимающе.

Черт бы тебя побрал! — подумала она. Сколько можно таращиться на меня? Или ты хочешь, чтобы я первая отвела взгляд?

Терри приподнялась с намерением покинуть корзину, но оказалась в еще большей близости к лицу Дейва.

Ох, как приятно он пахнет! Пряный, мускусный аромат… Наши парни так не благоухают.

Прекрати принюхиваться и вытряхивайся из корзины! — сердито приказала себе Терри.

— Что-то случилось? — спросил Дейв подчеркнуто бархатным тоном.

Терри наконец поднялась с его колен и на миг застыла, наклонившись и продолжая держаться за бортики кузова.

— Ты всегда так смотришь?

— Как?

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

— Ну, ты ведь тоже смотришь на меня. — Дейв подмигнул ей.

Возмущенно сопящая, Терри выпрыгнула из корзины, взметнув вокруг себя снег. Она тут же обернулась, чтобы посмотреть, как выберется из саней мистер Городской Хлыщ в модельных туфельках на тонюсенькой подошве.

Однако Дейв, по-прежнему продолжая смотреть на нее и, по-видимому, приняв вызов, осторожно встал и спокойно перешагнул через плетеный бортик в снег.

— Тебе нужны унты, — разочарованно буркнула Терри.

Затем она повернулась и зашагала к неказистому строению, на фасаде которого Дейв только сейчас заметил вывеску с единственным словом: «Заимка».

— Подожди! — крикнул он вслед.

Терри едва повернула голову на ходу.

— Что?

— У меня возникла проблема.

Наконец-то ты это понял! — с усмешкой подумала она, останавливаясь.

— Какая?

Дейв стоял, широко расставив ноги, с ленивой улыбкой на красивых губах.

— Я не знаю, как тебя зовут.

— Баннингз.

— Ну, фамилия-то мне известна. А имя у тебя есть? Или ты предпочитаешь обходиться без него?

Терри смерила его взглядом.

— Почему же. Мое полное имя Терри Баннингз.

Дейв едва заметно, но весьма почтительно склонил голову, при этом вид у него был, как у истинного джентльмена. Снег падал на его темные волосы, придавая ему особое, северное очарование.

— Приятно познакомиться, Терри Баннингз.

Терпеливо наблюдавший за этой сценой Мартин наконец не выдержал.

— Вы еще долго намерены здесь разыгрывать из себя Ромео и Джульетту или все-таки отправитесь в теплое помещение?

Ромео и Джульетту? Что бы ни произошло в корзине, Терри хотелось, чтобы это там и осталось. Дейв Вудро несет с собой несчастье. К тому же Мартин заметил его почтительный кивок и отныне при каждом удобном случае станет ее поддевать.

Но это еще полбеды. Главное, что Дейв задумал затеять съемки телевизионного сериала в ее любимых местах — на берегах Большого Медвежьего озера. И тогда все очарование маленького уютного городка Форт-Лейк окажется безвозвратно утрачено. Когда в эти края явятся чужаки и запустят механизм большого бизнеса, привычная жизнь множества местных жителей будет нарушена.

— Довольно любезничать, — хмуро обронила Терри, избегая встречаться взглядом с Дейвом.

Тот с усмешкой проследил, как она быстро идет к двери «Заимки». Потом двинулся следом, невольно взирая на скрытую под паркой, но все же вполне различимую фигуру, изящные очертания которой проявлялись при каждом движении.

Дейву нравилось, как держится Терри. Во многом она напоминала ему хулиганистых девчонок, с которыми он, когда сам был мальчишкой, общался во дворе. Несмотря на свой юный возраст, те не отказывались от сигаретки и воспринимали реальность такой, какая она есть.

С тех пор Дейву давненько не попадались подобные девушки. В основном он поддерживал знакомство с холеными, хорошо воспитанными, но прохладными женщинами. Терри же представляла собой просто сгусток энергии, и эмоции били в ней ключом.

Она легко взбежала по деревянным ступенькам крыльца и распахнула тяжелую деревянную дверь. В следующую секунду та захлопнулась за Терри, и Дейву пришлось вновь открывать ее.

Войдя, он на миг остановился на пороге, оглядывая внутренний интерьер строения, которое представляло собой нечто среднее между клубом, закусочной и радиорубкой. Последняя и находилась в дальнем углу, за дверью с соответствующей надписью.

Дейв потянул носом воздух. Кофе, жареное мясо с луком.

Разговоры и смех соперничали с негромкой музыкой — музыкальный автомат воспроизводил одну из песен Боба Дилана. Несколько крупных собак дремали, устроившись на полу перед большим камином, в котором горели, потрескивая, дрова. На высоких стульях перед стойкой бара сидели парни с такими буйными шевелюрами, которым позавидовали бы даже участники знаменитого рок-фестиваля в Вудстоке.

За одним из столиков парнишка-подросток читал книгу.

Неожиданно к ногам Дейва что-то упало.

Перед ним стояла Терри, поблескивая темно-карими, шоколадного оттенка глазами.

— Надевай.

Дейв опустил взгляд: на полу лежала пара поношенных унт. Он посмотрел на Терри. Возможно, эта девчонка и крутовато обходится с ним, но внутри она не так тверда, как внешне.

— Спасибо. — Дейв наклонился и поднял меховые сапоги.

— Примерь, пока я свяжусь по радио с Норман-Уэлсом. Нужно сообщить Роберту, что мы не добрались до Форт-Лейка и оказались захвачены погодой здесь, в Инугуэе.

Она направилась к радиорубке, не обращая внимания на чей-то выкрик:

— Эй, Джульетта!

— Эй, кто-нибудь! Позаботьтесь о сохранности зеркал и стульев! — добавил другой посетитель «Заимки».

Все рассмеялись.

Последнего замечания Дейв не понял, но сейчас его интересовало другое.

— Постой! — крикнул он.

Терри обернулась.

— Что это значит, «захвачены погодой»?

Уголки ее рта едва заметно приподнялись.

— То, что нам придется задержаться здесь на некоторое время.

Она вновь двинулась к радиорубке.

Сердито тряхнув головой, Дейв последовал за ней. У него в запасе всего двадцать четыре часа, чтобы добраться до Форт-Лейка и вылететь в Торонто!

Они оказались в небольшой комнатке с книжными полками на стенах и простым деревянным столом, на котором находился радиопередатчик. Чуть поодаль стояла электроплитка. В воздухе витал аромат кофе.

Терри села на складной деревянный стул и принялась вертеть регулятор, настраиваясь на нужную частоту, затем произнесла в микрофон:

— Оператор, как слышите? Прием. — Дождавшись ответа, она продолжила: — База «Заимка» вызывает аэродром Норман-Уэлс.

Каждую минуту девчонка изумляла Дейва новыми качествами. Как только он оказывался на грани бешенства, она брала бразды правления в свои руки, демонстрируя вершины выдержки.

— Говорит аэродром Норман-Уэлс, — прозвучал из динамика мужской голос, сопровождаемый статическим потрескиванием.

— Привет, Роберт. Это Терри.

— Что у тебя? Все в порядке?

— Да. Только пришлось приземлиться в Инугуэе. Буран идет.

— Ясно. Ему уже дали имя — Патрик. Ладно, я внесу изменения в план твоего полета. Ты сбилась с курса?

— Э-э… не совсем.

— Но как ты оказалась в Инугуэе?

— Мм… вообще-то я действительно слегка отклонилась в сторону.

Дейв насторожился. Последняя фраза Терри показалась ему неубедительной. Выходит, вместо того чтобы доставить меня в Форт-Лейк, она нарочно приземлилась здесь?

— С кем ты разговариваешь? — резко спросил он.

Терри бросила на него через плечо взгляд, будто говоривший: «Не суй нос не в свое дело!»

Однако на Дейва это произвело обратный эффект. Никто не смеет указывать ему, что он должен делать.

Шагнув вперед, Дейв решительно взял микрофон.

— Кто на связи?

— Роберт Карстен, авиакомпания «Северный путь», аэродром Норман-Уэлс, — спокойно ответил собеседник. — С кем говорю?

— Я Дейв Вудро, пассажир, уплативший за билет до Форт-Лейка. Но вместо этого меня доставили в Ина… Ингу…

— Инугуэй, — подсказала Терри.

Дейв метнул на нее гневный взгляд.

Повисла пауза.

— Весьма сожалею, — наконец произнес Роберт. — С погодой не поспоришь. Но мы доставим вас в Форт-Лейк, как только появится возможность.

— Я должен отправиться туда немедленно!

— Боюсь, это не в наших силах, — ответил Роберт.

— Это невозможно, — одновременно с ним произнесла Терри.

— Ничего невозможного нет, — отрезал Дейв. — Я свяжусь со своим офисом, и для меня вызовут самолет другой авиакомпании.

— Связаться вы можете, — сказал Роберт. — Однако никто не сможет прилететь за вами.

— Почему? — спросил Дейв, говоря в микрофон, а глядя на Терри.

Та хотела было ответить, но тут послышался спокойный голос Роберта:

— Буран есть буран. Пока он не пройдет, никто не станет рисковать самолетом, собой и пассажиром, да и вы не захотите подвергать свою жизнь опасности. Советую прислушаться к мнению Терри. Она знает, что делает. Терри доставит вас в Форт-Лейк при первой возможности.

Однако Дейв намерился расставить точки над «и».

— Послушайте, я буду говорить прямо, — сказал он, по-прежнему сердито глядя на Терри. — Ваш пилот совершил посадку здесь, вместо того чтобы доставить меня в Форт-Лейк, верно?

Терри поджала губы.

— Наш пилот приземлился там, где жизни пассажиров, то есть вашей лично, ничто не угрожало, — заметил Роберт.

— Вздор! — Дейв устремил на Терри очередной гневный взгляд.

— Я еще раз прошу прощения за доставленные неудобства, — невозмутимо произнес Роберт. — Авиакомпания «Северный путь» с удовольствием обеспечит вам бесплатный перелет до любого местного населенного пункта, как только позволят погодные условия.

— Меня интересует только Форт-Лейк. Когда кончится этот ваш буран?

— Этого никто не сможет предсказать, — сдержанно ответил Роберт. — Мое личное мнение: летная погода установится дня через два.

— Меня это не устраивает. — Дейв отметил про себя, что Терри смотрит на него совершенно невинными и полными сочувствия глазами. Какая актриса! — В понедельник у меня важное совещание в Торонто, которого я не могу пропустить. От него зависит вся моя карьера. Связанные с плохой погодой задержки — не моя забота, а ваша. И я ожидаю, что вы решите эту проблему.

В комнатке повисла тишина, прерываемая лишь доносящимися из зала звуками музыки и смеха.

Дейв часто сталкивался с подобными ситуациями в бизнесе. Субъект «А» создает проблему и надеется, что субъект «Б» решит ее. Дейв никогда не поддавался на подобное перекладывание ответственности на чужие плечи и всегда настаивал на выполнении обязательств.

В данный момент ответственность лежала на Роберте Карстене, владельце местной авиакомпании.

— Я свяжусь с вами через час, — сказал Дейв, — и выслушаю ваши предложения.

В Мельбурне или Торонто час представлял собой массу времени, в течение которого вполне можно найти приемлемое решение. Нужно лишь во всю силу использовать клетки мозга.

— Через час ничего не изменится, — сказал Роберт. — Вы находитесь на самом фронте перемещающихся воздушных масс.

Теперь для Дейва настал черед задуматься. Он поневоле вынужден был признать в Роберте достойного оппонента. Спокойного и трезвомыслящего. Дейву приятно было бы видеть его в составе менеджеров телекомпании «Торонто филмз».

— В таком случае я свяжусь с вами утром, и тогда мы поговорим более предметно.

Он вернул микрофон Терри, спрашивая себя, что они будут делать здесь всю ночь.

И вообще, как ему управляться с этой пышущей энергией девчонкой, которая, кажется, твердо настроилась на то, чтобы поломать все его планы.

Терри решила, что ей сейчас в самый раз немного расслабиться в баре. Залпом выпив порцию виски, она со стуком поставила стаканчик на стойку бара. Затем вытерла губы тыльной стороной кисти и с удовольствием ощутила, как обжигающая жидкость потекла по пищеводу.

— Трудный полет, Джульетта? — спросил Мартин, поблескивая зеленовато-голубыми глазами. Казалось, остальная поверхность его лица, за исключением носа и лба, скрыта под бородой.

Терри поморщилась.

— Что с тобой, приятель? Мы знакомы много лет, и ты вдруг забыл мое имя?

Она повернулась к Филу, владельцу заведения, который находился сейчас за стойкой бара.

— Верно, я давно тебя знаю, но никогда не замечал, чтобы ты так долго выбиралась из саней. — Свое замечание Мартин подкрепил добрым глотком пива.

— Слушаю, — сказал Фил, вытирая руки полотенцем.

Сколько Терри себя помнила, столько она помнила и владельца «Заимки», который был старожилом этих мест. О нем много судачили, но сам он никогда ничего о себе не рассказывал. Просто жил здесь с женой Дженнифер, местной уроженкой, содержал свое заведение, слушал музыку любимых команд — «Криденс», «Роллинг стоунз»…

— Дай мне чашку кофе, и не скупись насчет сливок, — сказала Терри, потом добавила, немного подумав: — Пожалуйста.

Последние несколько часов привели к утрате большей части ее хороших манер. Если так пойдет и дальше, она окончательно распрощается с практическими навыками любезности, и тогда ей не миновать лекций по этикету со стороны Роберта.

— Кофе со сливками, — кивнул Фил, отворачиваясь. — Сейчас получишь, дорогуша.

— Джульет-та… — негромко пропел Мартин, перед тем как сделать очередной глоток пива.

Терри с трудом подавила желание сказать ему все, что думает по этому поводу. Роберт учил ее не спорить с пассажирами, не отвечать на раздраженные выпады. «Сосредоточься на возникшей проблеме и сохраняй спокойствие», — говаривал он.

Прежде Терри как-то не задумывалась над этим, но сейчас пришла к выводу, что подобные советы годятся и для обычной жизни. Только как трудно быть примерной! Если бы Роберт не вкладывал столько сил в развитие северного туризма, Терри давно отказалась бы от попыток выглядеть, так сказать, вышколенной и держалась бы со всеми естественно.

Фил поставил перед ней чашку горячего кофе, над которой вился пар.

— Есть хочешь?

— А что у тебя там жарится?

— Джульетта проголодалась, — прокомментировал ее вопрос Мартин.

В зале послышались смешки.

Терри стиснула зубы, но промолчала.

— Оленина, — сказал Фил, озадаченно поглядывая то на нее, то на Мартина.

— Дай мне немного, — сказала Терри. — И жареной картошки, если есть. И пару ложек салата. — После небольшой паузы она вновь добавила, едва не забыв это сказать: — Пожалуйста.

— Ох, вы только послушайте! — хмыкнул Мартин. — «Пожалуйста»! Откуда ты этого набралась?

Тут уж Терри не выдержала. Повернувшись на высоком стуле к Мартину, она открыла было рот, чтобы дать достойную отповедь, но неожиданно вмешался Фил.

— Мартин, Дженнифер испекла твой любимый яблочный пирог, — сказал он. — Хочешь кусочек?

Тот даже заурчал от удовольствия, как медведь.

— Знаменитый яблочный пирог твоей женушки? Это же просто амброзия! Дай мне сразу два куска.

— Сейчас принесу.

Фил повернулся, собираясь отправиться на кухню, но Терри окликнула его.

— Постой! Скажи, ты не видал Дейзи?

Речь шла о ее тетке, жившей на отшибе, в паре миль от Инугуэя. Фил кивнул.

— Часа полтора назад она заезжала сюда. Приобрела кое-что из съестного и отправилась домой.

Великолепно. Значит, тетушка Дейзи дома. Терри взяла чашку с кофе в ладони, наслаждаясь теплом. Ее взгляд упал на дубовый торец стойки бара, на котором были вырезаны слова. Когда-то давно Мартин увековечил имя Терри рядом со своим, но позже оба предпочли забыть об этом.

Неожиданно в зале наступила тишина.

Загрузка...