Часть вторая Медовая декада

1 Бедный Ральф

Щедрый супруг, не дожидаясь обслуживающего персонала или охранника, подхватил чемоданы.

Джессика старалась не отставать от мужа, сподобившегося на такой грандиозный презент.

Миновали быстрым шагом подвесной мост.

У Джессики от восторга першило в горле.

Жалко, мамочка не дожила до этого триумфа.

У Джессики от свежего ветра заслезились глаза.

Томас, ее Томас, опустил чемоданы перед калиткой и дистанционным пультом поработал над электронным замком.

Джессика, со слегка покрасневшими глазами, вошла полноправной хозяйкой в каменный лабиринт, ведущий в романтические апартаменты.

Навстречу прибывшей чете так и не появилось ни одного человека.

Молодая особа, чтобы не огорчать пожилого джентльмена, незаметно прокашлялась в кулак.

Вновь обремененный чемоданами Томас, ее Томас, нетерпеливо обернулся.

— Ты себя нормально чувствуешь, милая?

— Чуть укачало в машине.

— Ничего, сейчас отдохнешь.

— Я не хочу отдыхать.

Джессика поравнялась с заботливым супругом.

— Лучше давай сразу осмотрим весь замок.

— Желание новобрачной — закон.

— Дорогой, а куда попрятались все люди?

— Милая, ты знаешь, какой у меня вышколенный персонал?..

Томас, ее Томас, миновав тенистую аллею, отворил дверь в мрачной стене, отворил тоже посредством электроники.

— Но все же я отправил слуг в отпуск на весь месяц.

— Всех?

— Да, кроме привидения, которое, говорят, здесь обитает уже триста пятьдесят лет.

— Симпатичное хоть привидение-то?

— Не знаю, пока не довелось встретиться.

Томас, ее Томас, видно, даже к инфернальным явлениям, не поддающимся объяснению современной науки, относился так же легко, как и к погоде.

— Хотя наверняка в этом призраке должно быть что-то весьма отталкивающее.

— Почему?

— Видишь ли, милая, это мается душа неблагодарного Ральфа…

— Как ты, дорогой, сказал… Ральфа?

— По крайней мере, риелтор, предлагая эту весьма экзотическую недвижимость, уверял, что в качестве бонуса я получу и тень вздорного юноши.

— Почему вздорного?

— Ну как еще назвать влюбленного, который предал свою возлюбленную?

— О, как интересно.

— Первой владелице этого замка Ульрике фон Кнаппе было далеко за триста.

— Сколько-сколько? — спросила Джессика, не скрывая едкого сарказма, свойственного молодым, не признающим старость как факт. И сама же ответила категорично и зло: — Столько не живут.

— Не знаю, но риелтор, выходец из местной элиты, уверял, что именно на триста семьдесят седьмом году баронесса влюбилась в этого вздорного мальчишку Ральфа.

— А он?

— Говорят, неравная любовь была взаимной.

Джессике почему-то стало обидно за того далекого-предалекого юношу, и она позволила себе наконец-то не сдерживать слова, рожденные негативными эмоциями:

— Не поверю никогда и ни за что. Влюбиться по-настоящему в замшелую старуху, по которой смерть плачет!

— Милая, лучше я тебе расскажу эту легенду чуть попозже.

— Хорошо, дорогой.

— Но предполагаю, что даже это привидение по имени Ральф не должно испортить наш медовый месяц.

— Конечно, дорогой, без лишних и чужих людей нам будет легче сойтись, — веско заметила Джессика.

— Нет, я в тебе не ошибся, милая.

— Томас, меня беспокоит лишь вопрос безопасности.

— Боишься грабителей?

— Ну… мало ли какой дурак залезет ночью!

— О, с этим при нынешнем развитии охранных технологий — никаких проблем.

— Видеонаблюдение?

— И не только. По верху ограды, замаскированные под искусственный плющ, тянутся провода.

— Под током?

— Да, милая. Плюс ночью включается инфракрасный поиск. Но главное — охранный компьютер реагирует на лица и силуэты хозяев.

— Так, значит, если в замке появится чужой, то сразу прозвучит сигнал тревоги?

— Ну… в сам замок вряд ли кто проберется. Думаю, группа быстрого реагирования возьмет его еще при попытке проникновения, и возьмет без лишнего шума. Так что можешь спать спокойно, милая.

— У тебя, дорогой, все предусмотрено.

— И не только со стороны обеспечения нашей безопасности.

Томас, ее Томас, наконец-то избавился от чемоданов.

— Сейчас ты убедишься в этом.

И Джессика убедилась…

2 Любовь с ливером

Знакомство с отреставрированным чудом началось до странности обыденно.

Муж, даже не передохнув с дороги, провел молодую жену по жилым помещениям замка, явно хвастаясь.

Узкие полутемные коридоры, напоминающие казематы, оживляли фосфоресцирующие рыцари в доспехах, которые попарно стояли на каждом повороте, на каждом углу и в каждом тупике.

Анфилада проходных комнат с высокими сводами, с зарешеченными окнами-бойницами, с люстрами из сотни искусственных свечей.

— Может, заглянем в библиотеку?

Томас, ее Томас, неожиданно свернул в короткий тупик без окон.

Молодой особе хотелось сыронизировать, что пожилому джентльмену лучше бы демонстрировать будущее супружеское ложе, чем собрание сочинений давно забытых авторов.

Но Джессика ограничилась покорным:

— Как скажешь, дорогой.

Ведь, как-никак, она все же хозяйка этого замка и должна знать в полном объеме, чем владеет на данный момент, включая и книги, — наверняка сплошной антиквариат.

Библиотека с мрачными стеллажами, заставленными книгами в черных кожаных переплетах, не располагала к интиму и даже к эротическим беседам.

Да… Томас, ее Томас, явно пытался отдалить время исполнения своих прямых сексуальных обязанностей.

Чтобы найти тему для разговора, Джессике пришлось воспользоваться старинной гравюрой, изображавшей какую-то старуху с диким взглядом хищницы.

— Дорогой, это баронесса Ульрика фон Кнаппе?

— Нет, милая, нет.

— Твой предок?

— Нет, это знаменитая графиня, которая так стремилась продлить свою жизнь, что не останавливалась ни перед чем.

— Лишала жизни юношей?

— Нет, девушек.

Пожилой джентльмен выдал очередную вампирскую улыбочку.

— На счету графини более двухсот убиенных девственниц.

Джессика подыграла мужу, изобразив почти настоящее смятение чувств.

— Она что, ела котлеты из их мяса?

— Графиня всего лишь принимала ванны из свежей крови.

Джессика поспешила сменить бальнеологическую тему.

— Томас, разве ты любишь читать перед сном?

— Нет, милая, это собрание мистического бреда осталось еще от Ульрики фон Кнаппе.

— Той самой, в которую влюбился негодник Ральф?

— Да, той самой.

— Так что там произошло с этим Ральфом?

— Занятная история, весьма занятная.

Пожилой джентльмен продемонстрировал классический вампирский оскал.

— Оказывается, баронессе, с юности занимавшейся тайной алхимией, удалось на пороге старости открыть эликсир вечной молодости.

— А при чем тут Ральф? — Джессика провела мизинцем по крайнему переплету из черной кожи. — Я не понимаю.

— Видишь ли, милая, основным ингредиентом данного эликсира являлся порошок, сделанный из сердца влюбленного юноши.

— Значит, старуха убила юного Ральфа?

— Увы, нет.

— Не понимаю.

Мизинец Джессики перешел с траурного тома на том с более веселым корешком, напоминающим заношенное портмоне.

— Видишь ли, милая, юноша должен был добровольно, находясь в здравом уме и твердой памяти, согласиться на принесение себя в жертву.

— А Ральф? — Мизинец застыл на облупившейся позолоте готических букв. — Не согласился?

— Вот именно.

— Ну и правильно сделал. — Мизинец продолжил движение по собранию раритетов. — Я бы тоже не согласилась.

— Нет, милая, в этом вопросе позволь тебе поперечить.

— Сколько угодно.

— Влюбленный должен идти на любые жертвы ради объекта вожделения.

Томас, ее Томас, вынул из старинного громоздкого секретера нож для разрезания страниц.

— На любые. — Нож вернулся на место дислокации. — А этот Ральф испугался священной участи и попытался глупо бежать.

— Его поймали?

— Нет, он сам в темноте свалился с крепостной стены в ров и вульгарно утонул.

— Бедный мальчик.

— Зря ты его, милая, жалеешь. Глупо расстался с жизнью.

Томас, ее Томас, повертел в руках гусиное перо, выполненное из золота высшей пробы.

— А мог бы послужить…

— Ингредиентом для эликсира!

— Превратиться в призрака, не знающего покоя, разве лучше?

Томас, ее Томас, похоже, всецело принимал сторону кровожадной баронессы.

Джессика виновато тронула своего впечатлительного супруга за локоть.

— Да выдумки все это!

— Возможно, милая, возможно.

Золотое перо легло на секретер.

— Только здесь каждая вторая книга посвящена вызову привидений. Баронесса увлекалась не только алхимическими опытами, но еще и спиритизмом.

— Старушка была неравнодушна к призракам?

— Еще как неравнодушна.

— Интересно, и кого эта самая Ульрика вызывала чаще всего?

— Не удивляйся, милая… Конечно же, предателя Ральфа.

— Зачем?

— Наверное, хотела до конца выяснить, почему он все-таки не пожелал продлить ее годы.

— А может, сумасшедшую баронессу мучила совесть?.. — Джессика перестала исследовать мизинцем книги, годившиеся только для интерьера. — За безвинно погубленных юношей.

— Во-первых, все они, кроме одного упрямца, шли на смерть ради любви совершенно добровольно. Во-вторых…

Но молодая особа не дала пожилому джентльмену развить мысль.

— Какая же это, простите, любовь!

— Милая, ты, наверное, забыла, что я терпеть не могу, когда меня перебивают.

В голосе Томаса, ее Томаса, возникли обертоны, свойственные человеку, не терпящему возражений.

— Ах да. Просто вырвалось.

— Во-вторых, истинная любовь — это состояние, когда ради любимого не жалко ничего, понимаешь — ничего: ни сердца, ни печени, ни почек…

Джессике хотелось язвительно добавить, что вполне можно обойтись и без человеческого ливера.

Но хозяйка, осматривающая новые владения, ничего не сказала.

Сердце работало, как всегда, в идеальном ритме.

Печень вообще не подавала никаких признаков сбоев.

Вся мочеполовая система функционировала в штатном режиме.

Даже в горле больше не першило и глаза не слезились.

Здоровье так и перло из Джессики, наверняка раздражая супруга, уже познавшего тягости увядания.

— Ради любимой я отдал бы, не задумываясь, для трансплантации хоть глаз, хоть ухо.

Джессика едва заметно улыбнулась.

Томас, ее Томас, наверное, малость перебрал с медицинскими трудами.

Чтобы прекратить разговор на тему, в которой пожилой джентльмен вряд ли бы пришел к консенсусу с молодой особой, новобрачная задала отвлекающий вопрос:

— Дорогой, а кроме призраков, здесь есть о чем почитать?

— Ну, средневековый шрифт ты вряд ли одолеешь, а картинки смотреть можешь сколько вздумается.

Томас, ее Томас, по-хозяйски снял с нижней полки окантованную позеленевшей медью книгу.

— Вот, к примеру, прекрасно иллюстрированное миниатюрами описание жития незабвенного еретика, заживо сожженного на костре в железной клетке.

— Bay! — Джессика всплеснула руками. — На костре, да еще в клетке…

Томас вернул книгу на место.

— Наверное, чтобы не сбежал раньше времени в мир иной.

— Bay! — Джессике вдруг почудилось, что библиотека наполнилась угарным газом. — Может, покажешь мне что-нибудь повеселей?

От полок несло паленой кожей и сожженной шерстью.

— Говорят, что еретиков сжигали вместе с кошками.

— Нет, исключительно ведьм — с черными котами.

— А баронесса Ульрика фон Кнаппе — ведьма или колдунья?

— Просто женщина, которая сделала возможное и невозможное, чтобы продлить свое существование.

— Так куда, дорогой, мы идем?

— Зимний сад с фонтаном устроит?

— Вполне…

3 Обитель счастья

К зимнему саду вела сумрачная галерея, перекрытая застекленными арками.

Здесь вместо рыцарей по углам торчали каменные горгульи.

Джессика прикинула, что баронесса Ульрика фон Кнаппе, трясущаяся за каждый лишний час своей никчемной жизни, должна была к летальному исходу превратиться в нечто химерообразное.

Но Томасу, ее Томасу, больше не следовало задавать опасных вопросов о чужой старости.

Джессика задышала полной грудью.

А то опять начнет путать любовь с медициной.

В зимнем саду пахло нектаром распустившихся цветов и можжевельником.

Пожилой джентльмен порекомендовал молодой особе почаще бывать здесь, почти в раю, для нагуливания аппетита.

Джессика хотела колко и ядовито возразить, что в ее оптимальном для семейного благополучия возрасте нет нужды для искусственного стимулирования любого из физиологических процессов…

Но продолжающая обход своих новых владений хозяйка произнесла без лишнего аффекта:

— Здесь бы повесить гамак…

— Хорошая идея.

— Вон там, у водопада.

— Да, вполне подходящее местечко.

Томас, ее Томас, впервые приобнял Джессику за плечи и заставил повернуться в другую сторону.

— Тем более что гамак был предусмотрен в проекте реставрационной реконструкции.

— Bay! — Джессика поспешила опробовать крепкую сетчатость, застеленную шотландским пледом. — Так что, замок был подвергнут большому ремонту?

— Все ради тебя, милая.

— Томас…

— Что, милая?

— Томас, иди ко мне.

Но пожилой джентльмен, отвернувшись от расшалившейся молодой особы, произнес в ближайший цветок, словно в микрофон:

— Продолжим обход, милая.

— О'кей.

— Тебя впереди ждет много интересного.

— О'кей.

Джессика торопливо догнала серьезного мужа под аркой и взяла под руку.

Супруги молча и чинно миновали аллею из пальм.

Обогнули фонтан.

Вернулись к сумеречным горгульям, поднялись по длинной крутой лестнице и точно по такой же перешли в другое крыло замка.

Снова мрачные коридоры.

Снова фосфоресцирующие рыцари.

На одном из перекрестков Джессика щелкнула железное чучело по забралу.

Как жаль, что Томас, ее Томас, — не король, не герцог, не граф.

Джессика взяла супруга под руку.

А то бы ее благоверного окружали не эти пустотелые латы, а настоящие вассалы.

Джессика отвесила грубый пинок бесполезному металлолому.

Вассалы, умеющие волочиться за женой господина.

Звук избиваемого металла заметался по замку.

Тактичный муженек проигнорировал нелепое скрежетание и недоуменное эхо.

На следующем повороте молодая особа зацепилась свадебным подолом за шипастую палицу.

Терпеливый пожилой джентльмен помог освободиться ретивой женушке.

Джессика отвесила то ли рыцарю, то ли супругу низкий поклон.

Ох, и поухаживали бы носители меча и щита за хозяйкой, изнывающей от зова неудовлетворенной плоти!

Джессика на глаз прикинула, что Томас, ее Томас, намного выше всех представленных рыцарей.

Наверное, в молодости был еще тот мачо…

Но Джессике не удалось как следует развить гипотезу о буйном прошлом законного супруга.

Тяжелая дверь, натужно скрипя древними петлями, впустила молодоженов во чрево замка — кухню гигантских размеров.

Джессика охнула и наградила Томаса, своего Томаса, спонтанным поцелуем.

Кухня поражала габаритами.

— Bay!

Здесь наверняка когда-то колдовал над изысканнейшими блюдами шеф-повар с дюжиной помощников и сотней поварят.

— Bay!

Джессика застыла посередине гибридного пространства, изумительно соединяющего кухонные и столовые атрибуты.

Томас, ее Томас, жестами заправского иллюзиониста принялся открывать тяжелые дубовые панели.

Кованые ручки в виде львиных голов твердо и звонко постукивали, демонстрируя суперсовременную начинку шкафов.

Посудомоечное чудо полного цикла.

Джессика качнула высокий стул с резной спинкой.

— Томас!

Широкоформатный телевизор с диагональю в 50 дюймов.

— О, Томас!

Джессика обогнула массивный стол с полированной гладью и двумя подсвечниками на краях.

— Томас!

Микроволновая печь, работающая в 120 режимах.

— О, Томас!

Джессика показала язык тупой кабаньей голове, нависающей над разделочной доской.

Чайно-кофейный агрегат, сияющий никелированными краниками.

— Bay!

Джессика, протанцевав, зацепила вихляющим бедром каминные щипцы, с грохотом упавшие на пол.

— Bay!

Стиральная машина, функционирующая в ночном бесшумном режиме.

— Томас!

Вся хай-тековская гвардия собралась в одном месте ради Джессики.

— О, То-о-о-мас!

Джессика пообещала сама себе, что непременно издаст точно такой же вскрик в супружеской постели, которой все равно им не миновать.

— Bay!

Нет, молодой жене четвертого поколения определенно нравилось ощущать себя хозяйкой этого волшебного сочетания — средневековой традиционности с последним бытовым писком.

Грандиозная кухня-столовая была исполнена в дизайне неумеренного обжорства.

На стенах висели начищенные медные кастрюли чудовищных объемов, медные блестящие сковороды, напоминающие рыцарские щиты, наточенные топоры для разделки туш и прочая утварь, без которой почти невозможно соорудить даже элементарного мороженого с цукатами, не говоря уж о жареных лягушках, фаршированных улитках и печенье «Руаяль».

И посудное роскошество, и наличие предметов мечты, и гигантский камин с искусственной подсветкой имитационных бревен сделали Джессику абсолютно счастливой, какой ей еще не доводилось быть в скупой на подобные сюрпризы жизни.

Томас, ее Томас, не останавливающийся ни перед чем, чтобы доставить истинную радость новой супруге, продолжил демонстрацию кухонных таинств.

Особе место занимали суперхолодильники с многочисленными специализированными ячейками.

Отделение для твердого сыра.

Отделение для мягкого.

Отделение для овечьего.

Отделение для козьего.

И даже для верблюжьего, с весьма специфическим ароматом.

У Джессики засвербело в носу.

Но молодая особа удержалась от чихания, дабы не вызвать у пожилого джентльмена приступ мнительности насчет правильности выбора пышущей здоровьем невесты, то есть жены.

Джессика заглянула в нутро соседнего холодильного монстра.

Здесь имелись ячейки для экологически безупречных яблок — на каждом плоде имелась голографическая бирка, подтверждающая качество.

Такими же бирками, удесятеряющими стоимость продукции высшего качества, были снабжены:

И эквадорские бананы, созревшие в естественных условиях.

И персики с цейлонских предгорий.

И абрикосы с Ближнего Востока.

И ананасы с островного архипелага.

Джон Крейг-младший обратил внимание ошалевшей от фруктово-овощного изобилия супруги на угол, который занимали морозильные шкафы-монстры.

Джессика и не знала, что, оказывается, недавно разработана новая криогенная технология, позволяющая сохранять не только витамины и прочие полезные вещества, но и все питательные качества, вплоть до малейшего вкусового оттенка.

На диетической свинине тоже имелась соответствующая бирка.

И на говядине.

И на телятине.

И на баранине.

И на конине.

И на индейке.

И на курице.

И на гусятине.

И на страусятине.

Джессику обрадовало, что Томас, ее Томас, не оказался заядлым вегетарианцем или, что еще хуже, фанатичным веганом.

Но дольше всего пожилой джентльмен и молодая особа задержались у хранилища морепродуктов.

Креветки.

Омары.

Мидии.

Кальмары.

У стойки с красными винами Джессике взгрустнулось.

Если бы ее несчастная, невезучая, не умевшая устроить свою жизнь покойная матушка воскресла на полчаса, чтобы узреть эту кухню…

У стойки с белыми винами Джессика вновь обрела новобрачное счастье.

Притащить бы сюда того кладбищенского скептика, могильного ковбоя Ральфа, — пусть бы убедился в безосновательности надуманных опасений.

У бочонка с коньяком двадцатилетней выдержки Джессике впервые в жизни захотелось напиться.

За Томаса, ее Томаса!

Муж тут же был дважды награжден искренними поцелуями.

Губы невозмутимого супруга приняли благодарную нежность с потомственной сдержанностью и врожденным благородством.

— Дорогой, ты не представляешь, в каком я восторге!

— Я рад, что угодил тебе.

— Представляешь, что я буду творить?

— Не представляю.

— Это же безумное сочетание лучшей встроенной техники с почти неограниченным выбором продуктов.

— Милая, запомни простую истину: для человеческого организма самое важное — это гармоничное сочетание и разнообразие в еде.

— У нас в офисе одна секретарша не ест ничего, кроме пиццы.

— А результат?

— Результат на лицо! — Джессика изобразила мимический этюд о секретарше с излишними килограммами.

— Здоровый образ жизни — это великое и тонкое искусство.

Джессике хотелось ляпнуть что-то про энное количество денег на счету, без которого подобное искусство — только неудачный блеф.

Но молодая хозяйка старинного замка лишь молча согласилась с запасливым и предусмотрительным супругом.

Томас, ее Томас, основательно подготовился к великолепному и сугубо интимному автономному плаванию длиной в целый месяц, который, наверное, по праву называется медовым.

Джессика томно прильнула к плечу мужа.

Осталось только начать это сладостное и романтичное плавание.

Джессика прощальным взглядом обвела лучшую из кухонь.

Начать, как водится у всех молодоженов без исключения.

— Дорогой, я хотела бы взглянуть на спальню.

— Это твое законное право, милая…

4 Вечернее разочарование

Но старт медового месяца, к разочарованию Джессики, был отложен на неопределенное время.

И еще неприятно поразило новую хозяйку замка до самой глубины очарованной души наличие двух спален.

Одна — с широкой кроватью под балдахином — для супруги.

Вторая — с узкой аскетичной кроватью — для супруга.

Сообразительная молодая особа, конечно же, поняла, что пожилой джентльмен намерен лишь посещать сексодром под балдахином и удаляться к себе после исполнения супружеского долга.

Спальни соединялись довольно мрачным и длинным коридором с фосфоресцирующими болванами в латах.

Но одиночное коротание ночей показалось молодой особе вопиющей несправедливостью.

Только это обстоятельство немного портило ощущение сбывшейся сказки.

Только это…

В спальне мужа пара долго не задержалась и почти сразу перешла на женскую половину.

Впрочем, Джессика не высказала никаких соображений о старомодности раздельного сна и даже не съязвила, что подобная модель семейных отношений провоцирует на обзаведение если не постоянным любовником, то хотя бы случайным бойфрендом.

Молодая особа опробовала пружинистость широченного матраса, спрятанного под кружевным покрывалом и тонкими простынями.

— Будет где порезвиться!

Томас, ее Томас, равнодушно и спокойно созерцал борьбу молодой супруги с пуховыми подушками.

Ложе ограниченной страсти все равно смотрелось впечатляюще.

Козетка в изножье кровати была покрыта таким же бархатом, как занавес, так же были обиты стулья и кресла, а мраморные стены были разрисованы фресками на сдержанно-эротические мотивы.

Провести первую брачную ночь — сегодня, здесь, в альковном шике — казалось Джессике запредельным чудом, постепенно становящимся реальностью.

Постепенно…

Томас, ее Томас, утомленный совместным обходом владений, сослался на утомление и, даже не поцеловав новую жену, чинно удалился на свою половину.

В узкие высокие окна ворвался закат.

Джессика, оставленная мужем в самый патетичный и романтичный момент, с досады решила принять горячий душ.

Но ванная комната своим неожиданным великолепием вновь сделала молодую особу почти счастливой.

Свет, включившийся автоматически, едва не ослепил новую хозяйку.

Проморгавшись от буйства рефлексов и бликов, Джессика осторожно ступила на мраморный пол с кабельным подогревом.

Подошвы ног сразу ощутили заботливое тепло, оберегающее от простуд и катаров дыхательных путей.

Джессика продвигалась по помещению как можно осторожнее, боясь разрушить гармонию света, дизайна, ароматов и звуков.

Роскошная джакузи с фонтанирующими грифонами по углам.

Зеркала в тяжелых рамах, инкрустированных мелкими бриллиантами.

Стеклянные полки, заставленные флаконами всего радужного спектра.

Ряды гигроскопичных полотенец.

Строй губок, расставленных по ранжиру от самой большой, предназначенной для всего тела, до самой маленькой, интимного назначения.

До окончательного экстаза довел новую хозяйку банный махровый халат, идеально повторяющий тот, оставленный в съемной квартире.

Джессика неторопливо выбрала самый пушистый, самый белоснежный, самый длинный халат.

Джессика приготовила три полотенца — для головы, для бедер, для торса.

Джессика опробовала тяжелый фен для ускоренной сушки волос.

А начав разглядывать всевозможные крема и гели, созданные исключительно из натуральных компонентов и доступные лишь элите, молодая особа в полной мере ощутила себя не только важной супругой, но и еще полновластной владелицей замка.

От подъемного моста надо рвом до флюгера на башне.

От фосфоресцирующих рыцарей до злобных горгулий.

От зимнего сада до туалета с компьютеризированным унитазом и сверкающим чистотой биде.

Джессика, улыбнувшись своему довольному силуэту, оккупировавшему настенное зеркало, не суетясь открыла душевую кабину.

Нет, больше никогда не вернусь в ту квартиру, насквозь пропитанную тоской и досадой.

Джессика настроила воду на оптимальный режим.

Никогда.

Джессика, намыливая нежную губку, предназначенную для ухоженной кожи, бдительно прислушивалась сквозь ровный лепет тугих струй к посторонним звукам.

А вдруг за незапертой дверью послышатся шаги Томаса, ее Томаса?..

Джессика провела губкой между грудей с набухшими и огрубевшими сосками.

…И супруг, внезапно охваченный узаконенной страстью, овладеет новобрачной прямо здесь.

Джессика переместила губку на живот — упругий и гладкий, с маленьким пупочком, напоминающим крошечную, едва распустившуюся розочку.

Как это делал непутевый бойфренд из рекламного агентства.

Джессика тщательно проработала бедра и все, что ниже.

Под горячим душем гораздо лучше заниматься любовью, чем на заднем сиденье еще не отремонтированного автомобиля, да еще с механиком, провонявшим бензином и маслами.

Утихомирив губку, молодая особа вновь прислушалась, но шагов Томаса, ее Томаса, не было и в помине.

Джессика вылила на голову полбутылки шампуня, способствующего росту волос.

Да, во всем, что касалось здоровья, Томас, ее Томас, разбирался гениально.

Джессика помассировала душистой пеной ушные раковины и мочки, так и не проколотые под сережки.

Вот если только Томас, ее Томас, раскошелится на бриллианты…

Джессика смыла шампунь.

Какая же я дура!

Джессика вырвалась из душевой кабины на оперативный простор.

Тактичный муж просто стесняется вторгнуться в интимную гигиену еще не объезженной супруги.

Джессика торопливо вытерлась гигроскопичным полотенцем.

Тебе, дура, не бриллианты полагаются, а дешевые стекляшки.

Джессика накинула махровый халат, похожий на тот, которым она пользовалась дома.

Вперед, в атаку!

Джессика небрежно затянула пояс.

Кто не рискует — тот не пьет шампанское, а тем более не получает в подарок замков, оснащенных полным набором встроенной техники.

Молодая особа, не скрывая желания, ворвалась на половину пожилого джентльмена.

Кабинет пуст.

Спальня тоже.

Значит, остаются туалет или ванная комната.

Джессика подкралась к двери туалета.

Нехорошо получится, если помешать супругу во время… как ее…

Джессика с трудом вспомнила это забавное словечко — «дефекация».

Покойная мамаша злоупотребляла специфическим термином, постоянно мучаясь то поносами, то запорами.

Джессика легонько тронула позолоченную ручку.

Но туалетная дверь, как и дверь кабинета и спальни, легко подалась.

Скорее всего, Томас, ее Томас, нежится в ванне с хвойным экстрактом и морской солью, чтобы выглядеть хотя бы на пару лет моложе.

Джессика продолжила интервенцию.

Но дверь в ванную комнату оказалось заперта изнутри.

Джессика энергично подергала витую ручку.

Пусть законный супруг вспомнит о своих обязанностях.

Джессика прислушалась.

По характерным звукам — журчанию, всплескам и похлопываниям — получалось, что, по крайней мере, с ванной она угадала.

Джессика энергично постучала.

Совокупляться в ароматной горячей пенной воде — это так гигиенично и весело…

Джессика приложила ухо к дверной панели.

По ту сторону Томас, ее Томас, приближался, что-то недовольно ворча.

Джессика отпрянула и, отступив на шаг, начала поспешно развязывать пояс увлажнившегося халата.

Ну мужчина же он, в конце концов…

Джессика поспешно распахнула халат, чтобы продемонстрировать что надо во всей красе.

Рекламный агент всегда после совместного душа предпочитал этот… как его…

Молодая особа наскоро отыскала в обыденном лексиконе словечко, которое обожал ее незадачливый бойфренд, — «кунилингус».

Джессика приняла вызывающую позу женщины, готовой на все и желающей только одного — немедленного и безоговорочного… как там его…

В памяти само собой возникло еще одно забавное словечко — «коитус».

Джессика закинула руки за голову — напрягая груди и живот.

Но дверь лишь чуть-чуть приоткрылась, и Томас, ее Томас, спросил ровным голосом с едва заметным оттенком домашнего юморка:

— Милая, ты что, заблудилась?

Джессике захотелось выпалить в узкую дверную щель, источающую травяные ароматы, крик отчаяния: «Старый дуралей, я просто хочу трахаться!».

Впрочем, новоиспеченная хозяйка баварского замка сумела совладать и с рефлексами, и с эмоциями.

— Дорогой, я просто хотела спросить, что тебе сделать на ужин.

— Спасибо, милая, пусть это тебя не беспокоит. Ужин на двоих я приготовлю сам.

— Сам?

— Вот увидишь, милая, тебе понравится.

Джессика и не сомневалась, что вечерние блюда украсят стол, но трапеза, даже при свечах, даже при надзоре кабаньих голов и медных кастрюль, останется всего лишь трапезой.

— Дорогой, я надеюсь, что после ужина…

Молодая особа многозначительной паузой аккуратно передала инициативу пожилому джентльмену.

— Ах, милая, конечно, я забыл предупредить тебя о самом главном.

— О чем, дорогой?

— Я к тебе приду, не сомневайся.

Джессика специально промолчала.

Томас, ее Томас, постепенно начинал походить на полноценного мужа.

— Ровно в полночь.

Джессика ответила как можно капризней, понимая, что в данный момент каприз вполне уместен:

— А может быть, начнем пораньше?

— Ужин?

Джессике захотелось снова прокричать в узкую дверную щель, благоухающую травами, язвительную колкость про долгожданную первую брачную ночь.

Однако новоиспеченная хозяйка баварского замка ограничилась кратким:

— И ужин тоже.

— Милая, запомни, что я никогда, подчеркиваю трижды, никогда и ни при каких обстоятельствах не нарушаю графика своего питания. И тебе не советую!

— Учту на будущее.

Джессика запахнула халат, прикрыв так и не пригодившиеся прелести.

— Обязательно учту.

— Надеюсь!

Дверь ванной комнаты закрылась, и резкий лязг внутренней задвижки дал понять настырной супруге, что своеобразная аудиенция закончена.

— Что же, Томас, милый Томас, — еле слышно прошептала супруга, не допущенная к таинству. — И на этом спасибо.

Джессика завязала махровый пояс.

Лишь одно оставалось загадкой — будет ли брачная ночь иметь хоть какое-нибудь приемлемое в смысле регулярности продолжение.

Джессика, кутаясь в халат, направилась в свою, еще не обжитую, спальню.

Сколько раз в неделю будет наведываться супруг?

Фосфоресцирующие рыцари не выдавали общую мужскую тайну.

А то будет исполнять свой долг раз в месяц.

Джессика присела на край своего ложа — увы, обреченного на отсутствие постоянного мужского пребывания — с заката до рассвета.

Или все ограничится первой брачной ночью, которая станет и последней? Джессика прилегла.

Вдруг Томас, ее Томас, — хронический импотент, и замок в подарок — лишь компенсация за сексуальное бессилие?

Джессика обняла подушку.

Но, несмотря ни на что, я должна сделать Томаса, моего Томаса, вполне счастливым.

Джессика покрепче сжала веки.

А с регулярным сексом или без него — не имеет никакой разницы.

Засыпая, хозяйка крепостных стен, дюжины рыцарей, ухмыляющихся горгулий, зимнего сада, угрюмой библиотеки, великолепной кухни, совмещенной с роскошной столовой, желала хотя бы во сне получить или кунилингус на могильной плите, или полноценный коитус под чириканье кладбищенских птичек…

5 Принудительная диета

Джессику разбудил настойчивый звук далекого колокольчика.

Спросонья молодая особа, еще не разлепив глаза, ощутила на безымянном пальце кольцо, золотое обручальное кольцо.

И мгновенно вспомнила о скоропалительном браке, о великолепном подарке и намеченном ужине.

Колокольчик продолжал трезвонить.

И наконец-то Джессика догадалась, что Томас, ее Томас, приглашает супругу к накрытому столу.

Новобрачная отшвырнула больше не нужное свадебное платье и вышла на кухню в том самом скромном костюме, в котором была во время судьбоносного ланча.

Томас, ее Томас, заметно посвежевший и взбодренный после ванны, благоухал лечебно-оздоровительными ароматами.

В утепленной бархатной куртке и свободных брюках супруг, важно и торжественно восседающий в торце стола, выглядел, по крайней мере, радушным лордом.

Кухня, освещенная лишь тремя канделябрами да потрескивающим камином, располагала к беседе ни о чем.

За узкими стрельчатыми окнами вечер нехотя переходил в ночь, украшенную бледными звездами.

Джессика на правах несомненной хозяйки заняла почетное место по правую руку от мужа.

Трапеза началась с клюквенно-черничного напитка, способствующего выведению шлаков из организма.

Рядовой семейный ужин без жареных лягушек, без фаршированных улиток, без печенья «Руаяль».

На этот раз Джессику потчевали исключительно продуктами, несомненно продлевающими жизнь.

Каждое блюдо пожилой джентльмен сопровождал коротким, но содержательным комментарием:

— Милая, этот салат очень полезен для организма, так как содержит витамин С, кальций и пищевые волокна, при этом в нем ограниченное количество калорий и полное отсутствие натрия.

— Ой, я его очень боюсь.

— Кого, милая?

— Натрия.

— Да, весьма вредный элемент, в отличие от кальция.

— Я его, дорогой, обожаю.

— Кого, милая?

— Кальций.

— И это разумно.

Джессика пыталась заменить отсутствие пряностей и острых специй хотя бы юмором.

Но Томас, ее Томас, упорно сохранял излишнюю серьезность.

— Рекомендую брокколи под сыром, в этом блюде — полная дневная норма аминокислот.

— Учтем на будущее.

Джессика изящно положила себе полную тарелку брокколи, хотя терпеть ее не могла с детства.

— Отведай-ка, милая, вот эту прелесть — норвежская лососина, запеченная в собственном соку, с лимоном.

— Это чудесно, дорогой. И главное, главное…

Молодая особа так и не сумела подобрать термин, который бы поразил в самое сердце и желудок пожилого джентльмена, озабоченного кислотно-щелочным балансом.

— Главное — полезно, милая. Фосфор, фосфор, фосфор!

Джессика послушно ела, не замечая ни вкуса, ни нюансов.

Несмотря на удручающе скучную атмосферу вечерней трапезы, новоиспеченная хозяйка замка ощущала эмоциональный подъем.

Джессике очень хотелось выразить Томасу, ее Томасу, накопившуюся благодарность.

Броситься на шею.

Расстегнуть куртку.

Стянуть брюки.

А дальше — сплошная эротическая фантастика.

Под столом. На столе.

На мозаичном полу, холодном и гладком.

А может, устроить мастер-класс, не слезая со стула?

Но молодая особа сдержала экзальтированный порыв, боясь причинить неудобства пожилому джентльмену, так основательно пережевывающему безвкусную, но полезную во всех отношениях пищу.

Джессика ограничилась наисчастливейшей улыбкой.

Вряд ли Томас, ее педантичный Томас, захочет начать первую брачную ночь не в полночь, как обещал, а прямо сейчас, во время ужина.

Вряд ли…

Полуголодный муж ответил удвоенной работой челюстей.

Джессика не отставала — надо было подкрепиться как следует на всякий случай.

Вдруг придется раскачивать супруга до самого рассвета?

Вдруг потребуется много физических затрат на поднятие тонуса?

Вдруг сексуальный брачный спринт, подобающий молодоженам, превратится в нудный марафон с негарантированным финишем?

Но Томас, ее Томас, отличающийся свойством пресекать ненужные мысли и мечты взбалмошной супруги, вновь мгновенно вернул Джессику к пищеварительному процессу.

— О чем ты задумалась, милая?

Джессике хотелось сказать, что она теперь понимает, почему предыдущие жены ударялись в экстрим.

Пресность меню.

Пресность разговоров о вреде излишеств и пользе умеренности.

Пресность выражения лица новобрачного…

От этого сбежишь в горы на самый лавиноопасный участок.

От этого прозеваешь голодного крокодила.

От этого утопишься в океане, кишащем акулами.

Но молодая особа воздержалась от зачитывания обвинительного вердикта.

Тем более что впереди еще оставалась первая брачная ночь, которая должна была начаться ровно в полночь.

У Джессики еще оставалась пусть и слабая, но все же надежда, что старенький Томас, ее Томас, наконец-то проявит себя как бравый муж, как достойный мужчина…

6 Боевая готовность

До заветного часа оставалось каких-то пятнадцать минут, а молодая жена все не могла выбрать наряд, в котором подобало встретить законного супруга.

Джессика обнаженной стояла перед старинным трельяжем.

Воспоминания о прошлых сексуальных похождениях только запутывали ситуацию.

Джессика закинула руки за голову, придавая грудям нужную объемность и возбуждающую упругость.

Механик из автосервиса лишил девственности юную смазливую дурашку, не утруждая себя раздеванием объекта минутной страсти.

Джессика повернулась боком, разглядывая свой достаточно сексапильный и аппетитный силуэт.

Механик только спустил дурашке трусики до колен, а сам лишь расстегнул брюки.

Джессика, невзирая на легкую прохладу, создаваемую кондиционером, прошлась вокруг балдахина.

Было так неудобно задирать ноги к ушам на заднем сиденье разобранного автомобиля.

Джессика вернулась к зеркалу.

Потерять невинность — и при этом даже не увидеть инструмента, которым осуществился сей акт.

Джессика подмигнула отражению сдобной грации.

Только почувствовать там, где положено, упругую безжалостность и обжигающую напористость.

Джессика снова напрягла груди, чтобы растревожить соски до нужной кондиции.

Зато рекламный агент просветил ее, что процесс надевания презерватива — это прерогатива слабого пола…

Джессика выпрямилась.

Кстати, рекламный агент всегда начинал веселую ночку с совместного принятия душа.

Джессика повторила обход ложа предстоящей любви.

Ну и, разумеется, до самого рассвета они кувыркались в постели абсолютно голые и даже завтракали в чем мама родила.

Джессика распахнула шкаф, забитый бельем от лучших европейских кутюрье, — бельем, готовым к носке, бельем, конечно же, идеально подобранным под ее фигуру.

Джессика выбрала из всего белья голубые трусики с алыми розочками.

Томас, ее Томас, конечно же, не уподобится вульгарному и неотесанному механику.

Джессика, надев трусики, опробовала интимный атрибут на легкость снимания.

Предстать совершенно голой — значит оскорбить супруга.

Настоящий мужчина обожает раздевать женщину. Надо дать ему такую возможность…

Джессика укомплектовала свой постельный вид полупрозрачным лифчиком.

Томас, ее Томас, должен хотя бы чуток потрудиться над распростертым в ожидании ласки телом.

Джессика изобразила перед трельяжем весьма откровенную позу, способную соблазнить даже самого холодного из снеговиков, даже самого равнодушного к земным страстям призрака, даже самого неуверенного в своем потенциале мужа…

7 Долгожданная близость

Только Джессика закончила свои эротические приготовления, как башенные часы натужно пробили двенадцать раз.

И тотчас же, без предварительного стука в дверь, вошел Томас, ее Томас.

Пожилой джентльмен в темном проеме напоминал материализовавшееся привидение.

Джессика, узрев оригинальный наряд экстравагантного супруга, едва удержалась от сногсшибательной реплики о маразме, который крепчал.

Томас, ее Томас, вырядился для первой брачной ночи во фланелевую ночную рубашку до пят, и к тому же белую, как саван.

Джессика от неожиданности сотворила глупейший книксен, который не произвел на уравновешенного мужа никакого действия.

Супруг приблизился.

Супруг оглядел партнершу, готовую ко всему.

Супруг начал командовать тоном занудного педанта, ценящего во всем только правильное и полезное:

— Ложись, милая, вот сюда.

Джессика исполнила приказ с ретивостью истового новобранца.

— А теперь давай-ка обе руки.

Устраиваясь на подушке, Джессика только сейчас заметила, что в стену вделаны специальные медные кольца для наручников.

Муж, по-прежнему оставаясь в ночной рубашке, извлек из накладного кармана шелковые ленточки.

Джессика притворно закрыла глаза, сигнализируя о том, что ее устроят любые, даже самые извращенные намерения.

Не притрагиваясь ни к лифчику, ни к трусикам, основательный супруг привязал руки послушной жены к медным кольцам.

— Тебе удобно, милая?

Джессика хотела сказать, что не будет возражать даже против укусов в попку.

Но лишь ответила односложно и коротко:

— Да!

Томас, ее Томас, больше не говоря ни слова, наконец-то, наконец-то, наконец-то приступил к исполнению супружеских обязанностей.

Ловко расстегнул бюстгальтер.

Джессика одобрительно улыбнулась, ожидая увлекательнейшего продолжения.

Томас, ее Томас, небрежно швырнул полупрозрачный лифчик на пол.

Джессика замлела, ожидая дальнейших развратных действий.

Как-никак, предыдущие три жены наверняка обучили пожилого джентльмена многому.

Джессика поплотней сжала ноги.

Мужчинам нравится преодолевать сопротивление.

Но Томас, ее Томас, лишь робко коснулся пальцами голубых трусиков — сначала верхней алой розочки, потом средней и наконец самой нижней.

Джессике хотелось чем-нибудь подбодрить заторможенного мужа, каким-нибудь откровенным действием или выражением…

Но молодая жена ограничилась лишь коротким вскриком и выразительным закусыванием нижней губы.

Но Томас, ее Томас, вдруг оперативно сдернул с блаженствующей супруги голубые трусики с дразнящими воображение алыми розочками… Ловко сдернул сразу до пят.

Возникла непредвиденная пауза.

Джессика открыла глаза, опасаясь, что мужа внезапно парализовало от избытка адреналина в крови.

Но Томас, ее Томас, даже не стал разоблачаться до положения вожделенного мужа, а лишь задрал ночнушку до пупа.

Нет, Джессику поразил не вид старика, готового к немедленному акту.

Более всего Джессику удивил самостоятельно надетый, еще за дверью, презерватив.

Молодая особа, распятая на кровати, сдержанно хмыкнула.

Пожилой джентльмен пыхтел, не обращая внимания на реакцию партнерши, озабоченный лишь выведением оскафандренного, едва державшегося господина на орбиту наслаждения.

Джессика предупредительно развела колени, силясь представить медленно развивающуюся ситуацию глазами пожилого джентльмена.

Наверное, в данный момент она напоминает лягушку, приготовленную к разделке, но никак не женщину, отдающуюся по любви, а тем более — по расчету.

Джессика вдруг поняла, что у тех, трагически погибших трех предыдущих жен было явно другое расположение вагины.

Но наконец Томас, ее Томас, догадался принять ее ноги на плечи.

Джессика разозлилась на привязанные руки, на невозможность помочь мужу в этом непростом деле нахождения оптимальной позы.

Но вот Томас, ее Томас, все-таки попал в цель.

Джессика ободряюще взвизгнула.

Джессика принялась сокращать нужную мускулатуру, подчиняясь движениям сопящего мужа.

Расслабление.

Сокращение.

Расслабление.

Сокращение.

— О, Томас! То-о-мас!

Пожилой джентльмен постепенно втянулся в исполнение прямых супружеских обязанностей.

Но Джессика, раззадоренная медленным началом, так и не дождалась последующего ускорения.

— То-о-о-мас!

Муж не имитировал всепоглощающую страсть, а тем более не изображал сексуального гиганта с неумеренными претензиями.

Джессика на всякий случай постонала, словно поймав нежданный оргазм.

Томас, ее Томас, в неспешном ритме, следя за собственным пульсом и дыханием, все-таки умудрился закончить нудный и бесстрастный коитус.

Не стягивая презерватива, утомленный исполнением долга муж неспешно развязал партнерше руки.

— Ты в порядке, милая?

Джессике хотелось прокричать в эти потухшие глаза и поникшую образину всю правду, заявить, что так обращаются лишь с резиновыми бездушными куклами.

Но плохо удовлетворенная супруга ответила кратко:

— В полном.

— Тогда спокойной ночи.

И Томас, ее Томас, удалился к себе.

В проеме двери мелькнула его белая ночная рубашка до пят, мелькнула, как саван привидения.

Башенные часы пробили один раз — иронично и насмешливо, как бы отсчитав число совершенных актов.

Так первая брачная ночь скукожилась до часа.

И Джессика вновь для продолжения кайфа обратилась к воображению, чтобы вызвать из небытия призрак непокорного юноши Ральфа, побрезговавшего старухой баронессой.

Но вместо субтильного призрака вдруг явился не кто иной, как Ральф, кладбищенский смотритель.

И они снова любили друг друга прямо на холодной и печальной плите. Под неистовое пение кладбищенских птиц…

Джессика вскрикнула от полученного удовольствия.

Джессика угомонилась и расслабилась.

Теперь у нее была альтернатива.

Если супруг завтра ровно в полночь не придет, то его успешно заменит воображаемый могильный ковбой.

И она, усмехнувшись, подумала, что кладбищенский Ральф, наверное, все-таки лучше Ральфа-призрака…

8 Скучная неделя

А потом началась обыкновенная супружеская жизнь.

Встречались за прекрасно сбалансированным завтраком, сбалансированным по калориям, витаминам, жирам, углеводам и белкам.

Встречались за обедом — не менее сбалансированным.

Встречались за ужином.

Почему-то все блюда, приготовленные супругом, теряли во вкусе и своеобразии.

Но пожилой джентльмен по-прежнему держал инициативу в своих руках.

И на кухне.

И в спальне.

Томас, ее Томас, нисколечко не изменившийся ни после первой брачной ночи, ни после второй, ни после третьей, приглашал выспавшуюся супругу к столу звоном серебряного колокольчика.

Поедая нашинкованную витаминность, Джессика старалась не вспоминать прошедшую ночь.

Полночные куранты башенных часов, навевающие грусть.

Явление исполнительного супруга, без опоздания.

Осточертевшую ночную рубашку стареющего мужа и надетый еще за дверью презерватив.

С каждым новым половым актом, ничем не отличающимся от предыдущего, — ни ритмом, ни скоростью, ни продолжительностью; с каждой последующей фрикцией Джессике почему-то казалось, что бедный Томас, ее Томас, неотвратимо стареет, стареет и стареет.

В его всегда уверенных и спокойных глазах, мутновато отражающих свет настенного хрустального бра, мелькало что-то, похожее на отчаяние.

Пожилой джентльмен то ли боялся несвоевременной смерти на теле молодой особы, то ли опасался, что никогда не закончит это монотонное и безрадостное действо.

На обед, тоже собственноручно приготовленный по всем правилам здорового, полноценного, научного питания, Томас, ее Томас, тоже звал серебряным колокольчиком.

Между обедом и ужином Джессика, предоставленная сама себе, успевала наиграться в кухне с предметами своей давней мечты.

Включала.

Смотрела.

Слушала.

Оценивала.

Выключала.

И так по многу раз на дню.

Но самым удивительным было то, что, имея полный набор встроенной техники:

Навороченную микроволновку…

Плазменный телевизор диагональю в 50 дюймов…

Стиральную машину с долгосрочной памятью…

Посудомоечное чудо…

Магический агрегат, превращающий ароматные зерна сорта арабика в пенистое капучино, а крупнолистовой цейлонский чай — в крепкий нектар…

Самым удивительным было то, что Джессика тосковала по регулярному посещению бытового отдела супермаркета и привычному листанию глянцевого каталога.

Но вместо шатания по магазину и просматривания страниц с фотографиями новых моделей хозяйку замка ожидал ужин.

А потом — по строгому расписанию…

Полночные куранты башенных часов, навевающие грусть.

Явление исполнительного супруга, без опоздания.

Осточертевшая ночная рубашка стареющего мужа и надетый еще за дверью презерватив.

И половой акт, больше напоминающий банальное и давно наскучившее занятие…

Правда, однажды супруг, исполнив тяжкий долг, изобразил начинающего фетишиста и унес к себе голубые трусики с алыми розочками…

Тогда Джессика едва удержалась, чтобы не спросить Томаса, ее Томаса, о том, что неужели ее трусики пополнили коллекцию, в которой уже находились предметы от бывших жен?

Лыжная шапочка, извлеченная из-под лавины.

Купальник, изодранный акулами.

Перчатка, недожеванная крокодилом.

Да, молодой особе часто приходилось контролировать свой неугомонный язычок.

Чтобы не разразиться неуместным смешком и не выпалить что-нибудь излишне задорное и обидное, жена с раздвинутыми ногами и руками, привязанными к медным кольцам, представляла себе, как из настенного зеркала выглядывает призрак утонувшего Ральфа.

Ему причиталась древняя старуха, цепляющаяся за каждый лишний год никчемной жизни.

Ей — пожилой джентльмен неопределенного возраста.

Наверное, юный Ральф удовлетворял свою развалину гораздо активней и вдохновенней, чем тип в ночной рубашке — ее саму.

Как, впрочем, и тезка призрака, могильный ковбой.

Джессика блаженно постанывала, чтобы хотя бы фальшивым оргазмом поддержать репутацию мужа.

Эх, почему она не догадалась отдаться кладбищенскому мачо прямо на свежевымытой гранитной плите?

С Томаса, ее Томаса, нисколечко бы не убыло.

Если он простил механика из авторемонта, покусившегося на ее девственность…

Если он простил рекламного агента, научившего его суженую сексуальным изыскам…

То наверняка Томас, ее Томас, проигнорировал бы и случайное перепихивание с Ральфом.

Да и связь с призраком строптивого юноши тоже не вызвала бы приступа ревности.

Джессика не забывала изредка повизгивать.

Пусть Томасу, ее Томасу, вспоминается пресловутая точка «Джи-Спот», а не идиотская «Цзу-сань-ли», отвечающая за продление жизни.

А супруг тем временем без малейшего постороннего звука наполнял презерватив семенной жидкостью.

И у Джессики снова и снова возникали странные, но так и не высказанные вопросы.

Зачем Томас, ее Томас, предохраняется?

Скорей всего, от старческих живчиков не забеременеть.

Зачем привязывает руки жены к медным кольцам и не пользуется ее беспомощным положением?

Может, просто не хочет, чтобы в порыве страсти женушка порвала его любимую фланелевую рубашку?

И с рассветом все повторялось — до поры, когда старинные часы пробьют очередную полночь.

Завтрак.

Обед.

Ужин.

Половой акт.

Завтрак.

Обед.

Ужин.

Половой акт.

Джессике, втянувшейся в этот странный, однообразный, несовременный ритм, навеянный историческим прошлым замка, порой казалось, что ее законное супружество длится, по крайней мере, три века, если не все четыре.

И Томас, ее Томас, давно превратился в призрака в ночной фланелевой рубашке…

И Джессика тоже стала привидением женщины, навсегда привязанной к изголовью кровати, навсегда распятой под балдахином, навсегда оставшейся неудовлетворенной.

И три погибшие юные жены тоже, наверное, где-то там, далеко-далеко, превратились в фантомов и пугают ночами необразованных индейцев, серфингистов и богатеньких горнолыжников.

Одна, раздавленная лавиной, требует свою шапочку.

Вторая безуспешно ищет купальник, изодранный акульими зубами, — шестьсот остро отточенных шипов на одну челюсть.

Третья гоняется за обкурившимся шаманом, вымогая перчатку с левой руки.

А что будет, если хотя бы одна из них доберется до замка?

Интересно, умеют ли привидения ревновать.

Ночами Джессике бывало немного страшно, и только тайные посещения кухни с не санкционированной мужем булимией дарили покой.

Молодая особа почему-то была уверена, что предыдущие жены пожилого джентльмена никогда бы не оценили как надо этот сумрачный замок, эти сбалансированные трапезы, эти соития по твердому, нерушимому графику.

Томас, ее Томас, наверное, рад, что навсегда избавился от взбалмошных, избалованных, пресыщенных фифочек, не умеющих ценить простое семейное бытие.

Завтрак.

Обед.

Ужин.

Половой акт.

А призрак несчастного Ральфа, не пожелавшего отдать жизнь ради укрепления здоровья сумасшедшей баронессы, определенно присутствовал и в спальне, и на кухне, и в библиотеке, и даже в зимнем саду.

И все, конечно, видел.

И, наверное, завидовал семейной паре, наслаждающейся добровольным отшельничеством.

Завтрак.

Обед.

Ужин.

Половой акт.

Джессика с каждым часом, отмеченным курантами башенных часов, все больше и больше втягивалась в то, что должно было называться медовым, по крайней мере для нее, месяцем.

Завтрак.

Обед.

Ужин.

Половой акт.

Завтрак.

Но постепенно месяц стал терять свою медовую сладость.

Может, из-за слишком пресной, идеально сбалансированной по жирам, аминокислотам, белкам и углеводам пищи.

Ни острого, ни соленого, ни перченого…

Может, из-за нудного и мерного распорядка дня.

Ни поездок в город, ни прогулок по ближайшим окрестностям, ни официальных визитов, ни местных развлечений.

Месяц утрачивал медовую сладость.

Утрачивал медленно и бесповоротно.

На кухне.

В мрачных лабиринтах коридоров.

Под сенью декоративных растений в зимнем саду.

И особенно в спальне.

При исполнении полуночных супружеских обязанностей ее старый муж не проявлял даже самого минимума эротических фантазий.

Всегда в ночной рубашке.

Всегда с заранее надетым презервативом.

Всегда как полагается и куда полагается.

Всегда сверху.

Всегда в одном неспешном ритме.

Без страсти.

Без азарта.

Без обоюдного кайфа…

9 Незапланированное расставание

Но ровно через неделю после авантюрного бракосочетания между Томасом Джоном Крейгом-младшим и Джессикой Марлоу произошло внезапное нарушение стандартного питательно-сексуально-разговорного процесса.

А началось все с банального, давно набившего супруге оскомину обязательного вопроса, который муж задавал перед началом каждого сбалансированного по калориям и молекулярному составу завтрака.

Но вот продолжение явно нарушило сложившийся благополучный стандарт.

Джессика только собралась намазать ломтик овсяного хлеба паштетом из радужной форели, как прозвучал традиционный вопрос:

— Милая, как ты себя чувствуешь сегодня?

Но молодая особа насторожилась, так как в голосе пожилого джентльмена появилась излишняя, не наигранная озабоченность.

— Как обычно…

Джессика хотела положить серебряный нож на тарелку самым плавным жестом, чтобы Томас, ее Томас, не успел уловить накопившееся раздражение.

— То есть, я хочу сказать, чудесно, дорогой.

Но предатель нож упал мимо, запачкав белоснежную скатерть.

— Милая, тебе нездоровится?

— Пустяки.

— Наверное, ты ночью смотрела телевизор?

— Всего часик.

— Я же говорил…

Томас, ее Томас, позволил себе непривычную резкость в обертонах.

— Говорил: нарушение привычного расписания приводит к нежелательным последствиям.

— Учту на будущее.

— Я должен быть уверен в твоем здоровье, милая. — Томас, ее Томас, вернул голосу прежнюю вальяжность и снисходительность. — Уверен на сто процентов.

Джессике хотелось выпалить в лицо мерно жующего супруга что-то вроде язвительной благодарности.

Но пожилой джентльмен опередил молодую особу.

— Милая, через два часа мне надо срочно уехать.

— Куда, дорогой?

— По делам, требующим безотлагательного вмешательства.

Джессика нарочно резко положила вилку рядом с упавшим ножом.

— Дорогой, может быть, все-таки останешься?

Пожилой джентльмен подыграл молодой особе:

— Милая, мне очень жаль прерывать наш медовый месяц…

— Что медовый, то медовый.

Нет, Джессика не собиралась обижать ни в чем не виноватого супруга: чертова старость, никуда не денешься.

Но в этих словах прозвучало достаточно иронии, чтобы оскорбить мужское достоинство.

Впрочем, Томас, ее Томас, оказался выше и уязвленного самолюбия, и проявленной супружеской дерзости.

— Надеюсь, ты, милая, не будешь скучать без меня?

— В этом замке вряд ли соскучишься.

Даже если бы Джессика неделю репетировала эту фразу, ей не удалось бы выговорить эти слова с такой неожиданно безупречной интонацией и тщательной артикуляцией.

— Да, милая, ты весьма умная и послушная, можно сказать, образцовая жена.

Молодой особе хотелось выкрикнуть лощеному пожилому джентльмену что-то вроде отчаянного вопроса — а ты знаешь, старый долдон, чего мне стоит подобная образцовость?

Но Джессика ограничилась легкой иронией:

— Я стараюсь, дорогой, стараюсь.

— Поверь, милая, я это ценю. — Томас, ее Томас, взмахнул ножом и вилкой, как неопытный дирижер. — Надеюсь, оценю и другие качества, когда они будут мне доступны…

Пожилой джентльмен осекся, и нож с вилкой застыли в серебряной нерешительности.

— То есть я хотел сказать — когда ты достигнешь того состояния, для которого создала тебя природа.

— Ты имеешь в виду — когда я стану… матерью?

— Мате… Э-э-э…

Томас, ее Томас, явно пока не мечтал о скором обзаведении наследником.

— Ну да, конечно, я именно это и имел в виду.

Наверное, впервые Томас, ее Томас, солгал ей так откровенно.

Джессика поспешно сменила щекотливую тему.

— Так куда ты едешь, дорогой?

Вопрос был задан как бы небрежно и походя.

Но эффект получился неожиданный.

Томас, ее Томас, прежде чем ответить, аккуратно положил вилку и нож куда положено по этикету.

Лицо пожилого джентльмена приобрело надменность и значительность, как у лорда.

— Милая, не надо устраивать мне допрос с пристрастием.

— Учту на будущее.

Джессика потупила взгляд.

Томас придал голосу дополнительную строгость.

— А теперь послушай меня очень внимательно.

— О'кей.

— Бояться тебе нечего — охранный периметр достаточно надежен.

— Надеюсь.

Джессика попыталась изобразить хоть какое-то подобие страха, но безуспешно.

Потому что ей вдруг представилась шикарная романтическая сцена.

В ночной замок пробрался грабитель экстра-класса, чтобы похитить встроенную бытовую технику.

Посудомоечное чудо полного цикла.

Широкоформатный телевизор с диагональю в 50 дюймов.

Микроволновую печь, работающую в 120 режимах.

Чайно-кофейный агрегат, сияющий никелированными краниками.

И стиральную машину, приводящую все, начиная от простыни и кончая носовым платком, в надлежащий вид.

Услышав на кухне упаковочный шум, хозяйка в распахнутом пеньюаре выбежала из спальни и предложила себя вместо обожаемой бытовой техники.

Грабитель без раздумий согласился на неравноценный обмен.

Пеньюар — в клочья.

А голубые трусики с алыми розочками безжалостно лишены резинки.

Грабитель оказался мастером кухонного секса.

И очаровательную хозяйку дважды подряд, без малейшей заминки, целиком и полностью удовлетворили таким своеобразным способом, который не был известен большинству мужчин.

Ни охотнику за девственницами из автомастерской.

Ни рекламному агенту.

Ни, тем более, старому, без высшего эротического образования мужу.

Так и не показав истинного лица, грабитель покинул сладостные пределы гостеприимного замка, забрав на память лишь гравюру с изображением баронессы Ульрики фон Кнаппе.

— Надеюсь, — повторила Джессика. — Надеюсь.

Видно, Томас, ее Томас, все же прочувствовал момент с воображаемым грабителем и насильником.

Голос мужа, получившего, пусть и воображаемые, но раскидистые великолепные рога, зазвучал наставительно:

— Да, и самое главное, милая: в мое отсутствие — ни шагу из замка.

— Хорошо.

Но быстрый положительный ответ молодой особы не заставил даже на мгновение замолчать пожилого джентльмена.

— В противном случае наш брачный договор будет незамедлительно расторгнут.

Этих обидных слов Томас, ее Томас, мог бы и не говорить.

Джессика сама поняла, что такого мужа надо слушаться беспрекословно.

И делать не то, что хочется ей, а то, что нравится ему.

— Дорогой, не сомневайся в своей пай-девочке.

— Милая, ты слишком еще молода.

— Это со временем пройдет.

— Значит, договорились.

Томас, ее Томас, вернулся к тщательному пережевыванию экологически безупречной пищи.

Джессике ничего не оставалось, как тоже превратиться в жвачное существо, подчиняющееся чужой воле.

Закончился необычный завтрак в молчании.

Каждый думал о своем.

Джессика, в связи с изменением обстановки, подводила итоги скоротечной недели.

Нет, похоже, она была права, когда решилась на брачную авантюру.

Джессика пригубила напиток из сибирской клюквы.

А мамочка, рано умершая мамочка никогда не ступит в эти мрачноватые пределы.

Джессика посмотрела сквозь кровавый напиток на супруга, окрасившего губы в тот же цвет.

Никогда не увидит…

Глоток.

Пустотелых рыцарей, при ударе рождающих долгое коридорное эхо.

Глоток.

Уродливых горгулий, сторожащих зимний сад с искусственным водопадом и меланхоличным фонтаном.

Еще глоток.

И этой огромной кухни, в которой есть все, о чем можно было мечтать, и даже больше.

Джессика отставила недопитый бокал.

И даже больше…

Башенные часы озвучили наступление очередного часа.

Томас, ее Томас, промокнув губы салфеткой, поднялся из-за стола.

— Пойду собираться.

— А ты возьмешь с собой ту книгу? — спросила вдруг Джессика невпопад.

— Какую книгу, милая?

Ответив на некорректный вопрос недоумевающим вопросом, Томас, ее Томас, не выказал особого раздражения.

— Ну тот медицинской фолиант, который ты листал в самолете?

— Обязательно, милая.

Томас, ее Томас, на мгновение превратился в сытого и довольного вампира.

— Обязательно.

Осмелевшая Джессика продолжила нелепый допрос:

— А трусики, голубые с розочками, тоже поместятся в твоем чемодане?

— Обязательно, милая.

Томас, ее Томас, из вампира превратился в озабоченного фетишиста.

— Обязательно.

— А я, наверное, займусь просмотром фильмов о призраках.

— Только не переусердствуй.

— Постараюсь.

— Кстати, у меня там неплохой подбор блокбастеров о катастрофах.

— Я заметила.

— Так что плазменный друг с диагональю в 50 дюймов скрасит твое одиночество.

— Надеюсь.

— Только не больше часа в день.

— Обещаю.

— Я постараюсь как можно быстрей вернуться.

— Мне будет не хватать тебя…

Снова Джессика хотела изобразить грусть и печаль, но повторно ей это не удалось.

— Томас…

Снова воображение молодой особы разыгралось в экстремальном направлении.

Проклятый ночной грабитель экстра-класса повторно залез на кухню с преступными намерениями.

А хозяйка, не дожидаясь угроз, сама поторопилась сбросить одежду и встала перед ним, призывно и изящно прогнувшись.

— Не провожай меня, милая.

— Что, дорогой?

— Не провожай.

— Хорошо, дорогой.

— И помни о нашем уговоре: из замка — никуда.

Пожилой джентльмен опять погрузился в решение проблем, которые могли возникнуть в связи с внезапным отъездом.

— Никуда.

Томас, ее Томас, впервые погрозил своей девочке пальцем.

— Никуда.

Джессике хотелось крикнуть в это чем-то сильно озабоченное лицо, что она не такая дура, чтобы рисковать замком и браком, пусть не по любви и даже не по расчету, но браком.

Впрочем, хозяйка, обрекаемая на одиночество, сказала то, что полагается:

— Не сомневайся, дорогой.

— По возвращении я тебя обрадую новым сюрпризом.

Томас, ее Томас, был в прежнем репертуаре.

Джессика поддержала игру, которая началась еще на кладбище, продолжилась в «Донжоне» и завершилась в горах Баварии.

— Лучше замка?

— Гораздо лучше.

— Ты это специально сказал, чтобы я тебя ждала с особым нетерпением?

— Да, милая, да.

— Обожаю сюрпризы.

— Я тоже.

— Счастливого пути!

— Да, милая, не забудь принимать три раза в день настойку боярышника — лучшее средство для очистки кровеносных сосудов.

Джессика могла бы в ответ крикнуть заботливому супругу, что ей, находящейся в самом расцвете лет и сил, не пристало пичкать себя биологически активными добавками, способствующими замедлению старения.

И добавить с непристойным жестом, что выльет настойку боярышника в унитаз.

Но молодая особа лишь уточнила про дозу:

— По столовой ложке три раза в день?

— Да, милая, и ни в коем случае натощак, только во время еды.

Через полчаса супруг-педант отбыл в неизвестном направлении на неопределенный срок.

Джессика так и не проводила Томаса, своего Томаса, который исчез тихо и незаметно, как исчезает привидение.

10 Замкнутая тоска

Джессика призналась сама себе, что внезапный отъезд мужа нисколько не омрачил ее дальнейшее существование.

Наоборот, в затянувшейся, монотонной и однообразной супружеской патоке медового месяца появился хоть какой-то просвет.

Можно будет не вставать к обязательному завтраку и валяться в постели хоть до обеда.

Можно будет позволить себе перебор с шоколадом и ванильным пломбиром.

Можно будет нежиться в джакузи хоть час, хоть два.

Можно будет устраивать в бассейне гонки с подводной тенью — доплывая от одной стенки до другой то вольным стилем, то баттерфляем, то распластываться звездой, раскинув руки и ноги, блаженно покачиваясь на волнах, разгулявшихся от буйных заплывов.

Можно, наконец, будет просто разгуливать совершенно голой по замку, отражаясь в многочисленных зеркалах.

Но, попробовав на протяжении бесконечно затянувшегося дня и то, и другое, молодая жена вдруг осознала, что все-таки самый захудалый муж лучше, чем никакой.

Джессика убедилась в этом, как только часы на башне пробили традиционную полночь.

Томас, ее Томас, не вошел в белой рубашке до пят с заранее надетым презервативом.

Томас, ее Томас, не привязал руки жены к медным кольцам.

Томас, ее Томас, не пополнил свою коллекцию очередными снятыми трусиками с потемневшими розочками.

Томас, ее Томас, не провел ставший привычным скучный половой сеанс.

Джессика пыталась уснуть как можно скорей, но чем больше она этого хотела, тем хуже у нее получалось.

Вот, оказывается, что порождает у женщин хроническую бессонницу.

Не помог ни горячий душ.

Ни обильный перекус чересчур холестеринового содержания.

Ни просмотр на плазменном экране длиннющего фильма из серии готических ужасов.

Терпеливо досмотрев длиннющий фильм до титров, Джессика вновь испытала приступ ночной булимии, а затем вернулась маяться в спальню.

11 Мистический поцелуй

Проведя ночь без сна и мужа, Джессика на рассвете, прихватив измятую подушку, отправилась в зимний сад, к фонтану.

Может, хоть там удастся соснуть часок.

Под журчание мерных струй.

Под монотонный шелест листвы.

И зеленый рай не обманул.

Джессика кинула подушку в гамак, рухнула следом, завернулась в плед с головой и наконец-то провалилась в лабиринты сновидений.

Брошенная новобрачная очутилась на кладбище бытовых приборов.

На могильных аллеях высились гиперболизированные памятники устаревшим и обреченным в утиль моделям.

Телевизор из гранита имел диагональ в полтора метра.

Стиральная машина сияла мрамором и принимала в центрифугу только женские саваны.

Посудомоечный шкаф отражал никелированными боками каменных соседей.

Микроволновая печь, выполненная из бронированного стекла, демонстрировала свою внутреннюю траурную пустоту.

А из нержавеющих кранов чайно-кофейного агрегата капал не капучино, а кровь…

Джессике невыносимо захотелось узнать, чем же свежеприготовленная кровь отличается от черного кофе и чая с лимоном.

Но мешал душный плед.

Гамак резко качнулся, когда молодая особа, не выходя из абсурдного сна, отправила плед на ближайшую клумбу.

Теперь можно было провести дегустацию.

Джессика протянула к багровым каплям ладонь.

Джессика лизнула порцию гемоглобиновой влаги.

Но это оказалась не кровь, а всего лишь томатный сок, и даже не соленый.

И в этот сложный момент, когда хочется убежать от нагромождений подсознания в тривиальную реальность, в этот шокирующий миг странного и нервного сна одинокой молодой особе показалось, что ранее обещанного вернулся ее пожилой супруг.

Ведь только строгий Томас, ее Томас, имел законное право и основание целовать супругу.

Джессика, заранее сложив губы в наиболее приятную из улыбок, доверчиво открыла глаза.

Но рядом не оказалось Томаса, ее Томаса.

Джессика огляделась.

Фонтан исторгал из пастей позолоченных грифонов тонкие белесые струйки.

Но ближняя пальма колебалась, да где-то неподалеку возник недолгий сквознячок.

Джессика вслушалась в атмосферу зимнего сада.

Ни единого подозрительного звука.

Журчание.

Шелест.

Едва уловимое потрескивание напряженного гамака.

Но ведь она точно почувствовала нежное прикосновение к своей щеке.

Нежное-пренежное.

Молодая особа томно зевнула.

А ведь пожилой джентльмен не мог спрятаться так быстро и незаметно.

Джессика покинула гамак.

Не мог.

Еще раз оглядела пышные окрестности.

Который час?

Но в зеленом раю не было часов — они не нужны для рая.

Джессика запрокинула голову.

За стеклянным куполом виднелась серая неопределенность.

Кажется, уже вечер.

Джессика накрыла пустой гамак пледом.

Есть лишь одно приемлемое объяснение случившемуся.

Джессика осторожно качнула гамак.

Ее целовал призрак.

Тот самый, влюбленный в старую баронессу юноша.

По имени…

По имени Ральф.

В этот момент башенные часы напомнили о себе, пробив отчетливо и значительно восемь раз.

Ах, как быстро прошел день!

Джессика обогнула фонтан.

Впереди целая ночь.

Джессика направилась в кухню, чтобы поскорей избавиться от наваждения посредством крепкого черного кофе без сахара…

12 Оккультный рецепт

Испив кофе, Джессика благоразумно решила отказаться от ужина.

Во-первых, не хотелось готовить ничего, даже глазунью.

Во-вторых, ночные визиты к холодильникам все еще напоминали о себе неприятными ощущениями в отвыкшем от излишеств животе.

Джессика сейчас не вспоминала ни далекое прошлое, ни близкое минувшее.

Ни педантичного мужа, отбывшего неизвестно куда.

Ни призрака, осмелившегося поцеловать спящую хозяйку замка непонятно зачем, — ведь у бедняги наверняка остались от мужских достоинств лишь неясные очертания, да и то вряд ли.

Ни, тем более, Ральфа, призрака-человека.

Наверное, по-прежнему драит на кладбище надгробья и даже не вспоминает о сломанном каблуке и тревожных намеках на Томаса Джона Крейга-младшего.

Молодой особе, пребывавшей в состоянии полной свободы, ограниченной лишь периметром каменных стен да электронной сигнализацией, захотелось немного развеяться.

Конечно, Джессика не собиралась нарушать обещание, данное Томасу, ее Томасу.

Так что из возможных мероприятий были сразу исключены объекты, находящиеся за крепостными стенами.

Бар, где подают знаменитые баварские сосиски с не менее знаменитой баварской горчицей и непревзойденным баварским темным пивом.

Горное казино, спрятанное в пещере Троллей, где крупье наряжены гномами, а полуобнаженные официантки скользят вдоль игорных столов почти неосязаемыми феями.

Кабаре, сочетающее народные танцы под бубенцы и стриптиз под аккордеон.

Бывший концлагерь, превращенный в музей, со всеми жуткими атрибутами — колючей проволокой, бараками, печами крематория и пожелтевшими фотографиями, запечатлевшими массовые казни.

Выставку кошек.

Выставку собак.

Выставку цветов.

Выставку мотоциклов.

Национальный парк «Баварский лес», напичканный живностью:

Надменными лосями с беременными лосихами.

Благородными оленями.

Неблагородными кабанами, хрюкающими со славянским акцентом.

Волками, скрещенными с оборотнями.

Жирными барсуками, благополучно пережившими в глубоких норах все мировые войны.

А также глухарями, тетеревами, куропатками…

И прочей флорой и фауной с четким клеймом «Сделано в Германии».

В общем, все, о чем Джессика вычитала в местном путеводителе, случайно обнаруженном за одним из фосфоресцирующих пустоголовых рыцарей, тоже германского производства, оставалось недоступным.

Молодая особа не хотела потерять ни отреставрированный замок, ни богатого мужа, ни встроенную бытовую технику.

Оставалось лишь одно: превратить собственный замок в аттракцион по типу лабиринта ужасов.

До отъезда супруга Джессика не особенно вглядывалась в замковые интерьеры и перемещалась исключительно по сложившемуся маршруту:

Спальня с кроватью под балдахином.

Туалет.

Душевая.

Кухня.

Зимний сад.

На половину строгого супруга, как и в библиотеку, новоявленная хозяйка даже не заглядывала.

Но сейчас любопытной владелице замка представилась прекрасная возможность исследовать этот образчик готического стиля.

А готика просто обязана иметь загадочную начинку — на то она и готика.

Да и скучно без тайн и секретов.

Не считать же тайной века идиотскую привычку старого мужа сношаться в ночной рубашке для пят.

Может, Томас, ее Томас, просто стесняется увядшего тела.

Джессика представила старческое морщинистое безобразие и твердо решила, что когда в отдаленном будущем превратится в старуху, то тоже будет трахаться в такой же рубашке.

Если, конечно, найдется желающий поиметь старушку.

Впрочем, если эта старушка окажется богатой вдовой и к тому же владелицей баварского замка, то от желающих юнцов не будет отбоя.

Но до богатой и обеспеченной всем необходимым старости было ой как еще далеко.

Джессика, ведомая тем азартом, который свойственен искателям сокровищ, начала исследовать весь замок, не пропуская ни этажа, ни комнаты, ни тупика.

Одиночество усиливало эмоции, и молодой хозяйке все казалось еще более заманчивым и сказочным.

Джессика вновь и вновь ощущала радость от того, что эта сказка действительно принадлежит ей, что она может открыть любую дверь, подняться по винтовой лестнице на самую верхнюю башню и взглянуть на шедевр средневековой архитектуры изнутри — и не как экскурсант или гость, а как полноправная хозяйка.

Джессика никак не могла определить, чем же особенным очаровывает замок: то ли сочетанием примет древности с удобствами цивилизации, то ли скрытыми шокирующими ужасами, когда-то происходившими в этих стенах по прихоти сумасшедшей баронессы.

Особенно хозяйку восторгало изобилие огромных зеркал.

Джессика представляла, сколько людей в роскошных нарядах отражалось за прошедшие века в этих туманных поверхностях, окантованных золотом и серебром.

Молодой особе, еще ни разу в жизни не сталкивавшейся с инфернальными явлениями, хотелось узреть, хоть на мгновение, чужое лицо, канувшее в Лету.

Пару раз Джессике даже показалось, что в зеркальной глубине мелькнула чья-то бесформенная фигура.

Но оба раза виноваты были портьеры, тронутые сквозняком.

А новой хозяйке упорно хотелось провести окончательную и полную инвентаризацию мрачных владений.

Все равно в замке отыщется уголочек, напоминающий о зловещем прошлом.

И, кажется, судьба дала новой владелице шанс вплотную соприкоснуться с ним.

В результате свободного поиска образовалась лишь одна и, похоже, совсем не романтичная загадка.

Въедливая хозяйка обнаружила в коридоре, соединяющем спальни молодоженов, секретные крутые ступени, ведущие куда-то вниз.

Ступени таились за тяжелым настенным панно, изображающим охоту на льва. Царя зверей, нещадно нашпигованного стрелами, бойкие всадники добивали остро отточенными копьями.

Джессика наткнулась на тайную лестницу совершенно случайно.

Молодая особа в который раз проходила мимо коридорного панно — охотники все никак не могли добить упорного льва.

И вдруг со стороны тканной схватки раздался то ли вдох, то ли выдох.

Джессика остановилась, обернулась и пристально уставилась на подыхающего зверя.

Но лев только беззвучно скалился.

Тогда бдительная хозяйка решила проверить изнанку панно.

Задрав грубый край, обрамленный кистями, она ловко присела и, смело поднырнув под тяжелый полог с изображением умирающего льва, разглядела темную нишу и крутые ступени.

Джессика на ощупь спустилась по мрачной лестнице, круто ведущей вниз.

Она уперлась в дверь, окованную железом.

Джессика подергала витую ручку, отдающую могильным холодком.

Но дверь оказалась надежно запертой.

Джессика присела к замочной скважине, пытаясь заглянуть внутрь.

Но из непроницаемой черноты лишь потянуло затхлым сквозняком.

Так вот что имитировало дыхание умирающего существа!

Джессика вернулась в коридор.

Наверное, эта дверь вела в какой-нибудь заброшенный подвал с бешеными крысами, скелетами, прикованными к стенам ржавыми цепями, или просто в чулан, забитый хламом.

Джессика поправила растревоженное панно.

А может, именно за этой дверью баронесса Ульрика фон Кнаппе творила свои любовно-смертельные дела?

Молодой особе жутко хотелось, чтобы за этой таинственной дверью пряталась разгадка секрета мерзкой старухи, вероломно использующей любовь в целях продления своей никчемной жизни.

И тут Джессика вспомнила один приключенческий фильм о старинном замке — там герой находил план тайных подземелий в библиотеке.

Молодая особа, раззадоренная запертой дверью, проследовала в библиотеку.

Но там на простенках между шкафами висели исключительно черно-белые портреты угрюмых стариков с невероятными датами, отмечающими рождение и смерть:

400 лет…

500…

600…

700…

На цифре 800, разглядев узкие глаза и жидкую восточную бороденку патриарха, Джессика вспомнила рассказ Томаса, ее Томаса, о китайском мудреце и точке «Джи»…

Молодая особа заливисто хохотнула.

Вернее, о точке «Цзу-сань-ли», расположенной книзу от наружного края коленной чашечки, — точке, именуемой китайцами «точкой долголетия», а в самурайской Японии — «точкой от ста болезней».

Джессика продолжила знакомиться с галереей долгожителей.

Из представленных рекордсменов по длительности пребывания на белом свете баронесса Ульрика фон Кнаппе имела минимальную длительность жизни.

А у двоих, размещенных в торце на соседних гравюрах, вообще имелись только даты рождения, а там, где положено стоять дате смерти, зияла пустота.

Но Джессику быстро утомили как бессмертные, так и глубокие-преглубокие стариканы, которые явно были кумирами Томаса, ее Томаса, мечтающего как можно дольше продержаться среди живых.

Молодую особу интриговала запертая дверь и возможные тайны, скрытые за ней.

И хозяйка продолжила тщательные поиски какой-нибудь заветной подсказки.

Но библиотека упорно не давала ни малейшей зацепки.

Шкафы.

Секретер.

Простенки.

Ничего, даже близко похожего на план замка, не наблюдалось.

Джессика, вдоволь нагулявшаяся по этажам и застрявшая среди книг и гравюр, вдруг ощутила, что серьезно проголодалась.

Молодая особа показала язык древнему китайцу, а всем остальным черно-белым патриархам объявила меню, отнюдь не способствующее гарантированному сохранению долголетия.

Впрочем, гравюры остались гравюрами.

А Томас, ее Томас, был слишком далеко, чтобы произнести отрезвляющую речь.

Намереваясь изрядно засорить сосуды холестерином и тяжелыми жирами, Джессика вышла из библиотеки, — но странный звук, похожий на падение тяжелого предмета, заставил хозяйку вернуться.

На полу, недалеко от порога, лежала книга, выпавшая из шкафа.

— Только полтергейста мне и не хватало.

Джессика вознамерилась поскорей вернуть фолиант на место и отправиться безумствовать в кухню.

Подняв книгу, молодая особа узнала том, который ей демонстрировал супруг в первый день медового месяца.

Кажется, Томас, ее Томас, что-то говорил про труды, посвященные вызову призраков?

Джессика заметила между потемневшими страницами какое-то свежее белое вложение.

Выдернула лист формата А4.

Сколько такой бумаги прошло через ее руки в офисе при распечатке сканированных материалов!

Джессика бегло просмотрела рукописный текст, явно исполненный шариковой ручкой.

— Вот это да! — сообщила молодая особа гравированным старцам. — Это же современный перевод рецепта сумасшедшей баронессы!

— Нессы-нессы-нессы, — прошелестело, как книга на сквозняке, едва слышно библиотечное эхо. — Сы-сы-сы.

Джессика очень внимательно, не пропуская ни одного слова, перечитала уникальный документ.

— Рецепт для вызова призрака!

— Зрака-зрака-зрака…

Молодая особа удивилась простоте требуемых ингредиентов.

Штучная косметика и ограниченный алкоголь.

Никаких умерщвленных жаб, дохлых крыс и ободранных кошек.

Никаких мудреных пентаграмм.

Никаких скачущих блюдечек и летающих розеток.

Просто — нарисовать на зеркале сердце, пронзенное стрелой.

Просто выпить стакан крепкого напитка.

И, наконец, позвонить в серебряный колокольчик ровно в час ночи шесть раз.

— Помада цвета свежей крови, — прочитала Джессика вслух.

Эхо подтвердило:

— Рови-рови-рови.

— В косметичке обязательно найдется.

— Дется-дется-дется.

— Бутылка спиртного на выбор — шнапс, ром, виски.

— Виски-виски-виски.

Джессика согласилась с эхом.

В рецепте насчет приема спиртного указывалось про лингвистическую составляющую — для облегчения диалога с потусторонней личностью.

Джессика перечитала абзац про алкоголь.

Если выпить стакан шнапса, то вызываемый призрак заговорит по-немецки.

Если стакан рома — по-испански.

Если стакан виски со льдом — по-английски.

Так что осталось надеяться, что в обильных запасах Томаса, ее Томаса, отыщется хотя бы одна емкость с шотландским виски.

В рецепте имелось примечание, что наиболее эффективны при вызове привидения ямайский ром, баварский шнапс и шотландское виски.

— Думаю, рецепт должен сработать непременно.

— Енно-енно-енно.

— Со стакана виски я точно увижу если не привидение, то родную мамочку в гробу — без сомнения.

Эхо вдруг ответило чем-то вроде глухого и сдавленного смеха, похожего на скрип открываемых дверец книжного шкафа.

Не обращая внимания на слуховые глюки, молодая особа продолжила обсуждать спиритический рецепт, подкрепленный спиртосодержащим ингредиентом.

— Так, с помадой и виски ясно, — сказала Джессика нарочно громко.

Эхо вновь сменило подозрительный смех на обкорнанное повторение:

— Сно-сно-сно.

— Вот с зеркалом — не совсем.

— Совсем, совсем… Сем-сем.

Джессика вопрошала у шкафов и гравюр:

— Что, прикажете мне пробовать на всех зеркалах подряд?

— Подряд, подряд, подряд, — невнятно пророкотало эхо. — Ряд-ряд-ряд.

Джессика продолжала сетовать на неконкретность оккультного рецепта:

— А их в замке такая уймища.

— Мища, мища, мища, — прошептало эхо. — Мища.

Джессика не унималась:

— Но ведь так никакой помады не хватит.

— Ватит-ватит-ватит.

Эхо передразнило владелицу замка в последний раз и умолкло, не реагируя на дальнейшие сетования.

Молодой особе тоже надоело чтение простого, но неосуществимого в реальности оккультного рецепта.

— Обойдусь без привидения!

Джессика вернула фолиант на место, а листок с описанием спиритического сеанса положила на старинный из красного дерева секретер, с гусиными перьями и массивной чернильницей в виде черепа.

Может, это Томас, ее Томас, хотел вызвать призрака несчастного Ральфа, чтобы выведать тайну баронессы?

Или пожилой джентльмен хотел побеседовать с самой Ульрикой фон Кнаппе?

Но, приступив к приготовлению обильного и вопиюще несбалансированного по белкам, жирам и углеводам обеда, молодая особа забыла и о муже, исповедовавшем стариковскую диету, и о призраках, которые вовсе не нуждаются в питании — ни в горячем, ни в холодном…

Загрузка...