Глава 7

– Да ты шутишь! – воскликнула Шарлотта, с негодованием глядя на Бена. – Предлагаешь в качестве третьего партнера человека, с которым я едва знакома!

Тот подбросил дров в костер.

– Зато я хорошо знаю Клинта, – заверил он ее. – И думаю, он будет весьма полезен для нашей компании.

– Нашей компании! – фыркнула она. – Нашей компании еще нет и в помине!

Клинт сидел рядом с Беном. Покуривая сигару и улыбаясь, смотрел на возмущенную Шарлотту. Поодаль возле фургона возился Брэдли Холлистер. Девлин с Ашером догнали девушку и ее спутника лишь к вечеру. Теперь они все вместе расположились на ночлег.

Бен слегка нахмурился:

– Так ты, выходит, ничего еще не решила насчет компании?

– Решила! И давно – до того, как отправилась в эту поездку. И уже внесла залог за пустующее строение под фабрику.

– А не поспешила ли ты с арендой?

– Нет. Если до Слоуда Латчера дойдет слух, что мы собираемся начать производство табака, он постарается прибрать к рукам все подходящие здания в Дареме.

– Откуда он узнает? Ты же не станешь сообщать ему об этом.

– Я – нет. Но, собирая по фермам груз, я заодно выясняла, будут ли хозяева продавать нам табак, если мы запустим фабрику.

– Да, ты времени не теряла, – одобрительно заметил Бен.

– А кто это – Слоуд Латчер? – спросил Клинт. – Ты мне ничего не говорил о нем, Бен.

– Латчер – негодяй, – ответила Шарлотта. Клинт криво усмехнулся.

– Ну, таких полно! – сказал он. – Меня тоже когда-то так называли.

– Мне трудно судить, подходит ли вам такое определение, мистер Девлин, – язвительно заметила Шарлотта. – Но если вы действительно человек типа Латчера, то мне совсем не хочется сотрудничать с вами.

– Латчер – ростовщик, – вмешался Бен. – Он заклятый враг Шарлотты.

Бен рассказал вкратце про все козни Латчера.

– Так что видите, мистер Девлин, – вставила Шарлотта, – быть моим партнером совсем небезопасно. Вам придется иметь дело с Латчером.

Клинт махнул рукой.

– Меня это нисколько не тревожит! – сказал он беззаботно. – Без борьбы с такими, как он, жизнь скучна.

– Вообще-то я обошлась бы в жизни без Латчера и не скучала бы, уверяю вас, – заметила Шарлотта.

– А Дженкс со своими дружками не встречался тебе за время поездки? – поинтересовался Бен.

– Ни разу.

– Все-таки рискованно было ехать одной.

– А я вовсе не одна. Мистер Холлистер, как ты мог заметить, сопровождает меня. – И она кивнула в сторону своего спутника.

– Может быть, вы думаете, что человек с одной рукой не слишком надежный защитник? – сухо спросил Брэдли.

Бен покраснел и поспешил заверить его:

– Извините, мистер Холлистер, я не хотел обидеть вас!

– А я и не обиделся, – усмехнулся тот.

– Понимаете, я считаю, что Шарлотте не стоило рисковать, отправляясь с новой партией табака. Я попросил ее подождать меня, но она женщина решительная и волевая...

– Это уж точно! – весело ухмыльнулся Холлистер.

– Мне нужно было ехать торговать, Бен Ашер! – вмешалась Шарлотта. – Откуда еще взять деньги? Даже если мы и начнем производство сигарет на фабрике, то получим прибыль не раньше, чем через пару лет. А как прикажешь мне жить без денег все это время?

– А вот вам и вторая причина, – сказал Клинт, – по которой меня просто необходимо взять в компаньоны! Я провернул хорошее дельце с хлопком и могу вложить в предприятие приличную сумму.

Шарлотта задумчиво смотрела на него. Этот человек располагает к себе, привлекателен, но насколько можно ему доверять? Она вспомнила то утро, когда наткнулась на него и его любовницу в лесу. Можно ли положиться на такого необузданного мужчину? Но тем не менее весомых причин отказать Клинту она не нашла. Где-то в глубине души Шарлотта чувствовала, что он ей приятен и ее тянет к нему. Так, может, она испугалась собственных чувств? Мало ей личных проблем с Беном, так еще и этот...

– Деньги нам очень кстати, – сказала она. – Но стоит ли только из-за этого соглашаться брать третьего партнера? Уверена, что вкладчиков можно найти и так. Что вы еще можете предложить, мистер Девлин?

– Скажи ей, Клинт! – воскликнул Бен. – Расскажи про свои идеи!

Клинт закурил еще одну сигару и поведал Шарлотте, как он представляет себе организацию рекламы в бизнесе, и в частности в табачном производстве. Он убедительно аргументировал свой план по реализации продукции, живописал такие яркие проекты, что сомнений не было – благодаря рекламе их ждут большие перспективы.

На Шарлотту пламенная речь Клинта произвела впечатление. Она видела, что человек он умный, логика его рассуждений безупречна, и поняла, почему Девлин считается прекрасным дельцом. В нем есть и хватка, и актерский талант, и убедительность, и готовность к риску. Шарлотта вспомнила, что Бен когда-то назвал его плутоватым, это необходимо учесть, но в целом такой партнер, как Клинт, ее вполне бы устроил.

Когда он замолчал, Шарлотта заметила:

– Похоже, вы все обдумали даже лучше, чем мы с Беном.

– Не совсем так, – усмехнулся Клинт. – Мои идеи не имели отношения к табаку. Но когда Бен рассказал мне о ваших планах, я сразу представил, как можно применить их в данном деле. Понимаете, это моя, так сказать, концепция, а методы ее реализации в каждом конкретном случае можно выработать свои. Теперь, когда война закончилась, конкуренция в бизнесе будет расти. Производитель не может думать только о выпуске того или иного товара, считая, что покупатель готов купить все что угодно. В будущем людей придется убеждать, уговаривать, и без широкой рекламы просто не обойтись. А о ней я вам вкратце рассказал.

– Во всем этом есть что-то нечестное, – заметила Шарлотта.

– Нечестное? – удивился Клинт. – Это нормальный бизнес.

Шарлотта вздохнула:

– Даже не представляла себе, что могут возникнуть сложности со сбытом.

– Да, проблем с этим не было. Но в дальнейшем продавцу потребуется проявлять настойчивость, буквально заставлять покупателя приобретать товар. Лично мне нравится все это – очень захватывающе. Разве нет, мисс Кинг?

– Пока вы говорили, мистер Девлин, – сказала она, усмехаясь, – я пыталась представить, кем бы вы могли быть. Перебрала все и никак не могла остановиться на чем-то конкретном. И наконец поняла: мошенник бы из вас вышел отменный.

– Я уже пробовал себя на этом поприще, – не моргнув глазом парировал Клинт.

– Ну и как?

– Не подходит. По натуре я слишком честный. Шарлотта прыснула от смеха.

– Скажите, Шарлотта, а какое еще применение вы мне можете найти? – Клинт сверлил ее взглядом. – Кто знает, вдруг я соглашусь?

Она покраснела и потупила взор.

– Не важно, мистер Девлин. Немного помолчали, и Клинт продолжил:

– Знаете, почему табачная промышленность имеет большие перспективы?

– Почему? – поинтересовалась Шарлотта, радуясь тому, что сменили тему разговора.

– Подпитывает порочные наклонности, к которым людей тянет с незапамятных времен. Вроде спиртного, женщин легкого поведения и прочего. Спрос будет всегда.

– Какой, однако, у вас мрачный взгляд на жизнь, мистер Девлин, – заметила Шарлотта.

– Реалистичный, мисс Кинг. – Говоря это, Клинт смотрел ей прямо в глаза, отчего девушка немного смутилась.

– Ну так что, Шарлотта? – вмешался Бен. – Твое мнение?

– О мистере Девлине?

– Да. Возьмем мы его в партнеры?

– С моей стороны будет непростительно глупо упустить человека с такими талантами.

Клинт саркастически рассмеялся:

– Приятно, когда тебя понимают!

– Ну тогда, – потирая руки, объявил Бен, – давайте все обсудим.

Брэдли Холлистер, пожелав всем спокойной ночи, улегся под фургоном и плотно завернулся в одеяло. А Шарлотта, Бен и Клинт еще долго сидели у костра, попивая горячий кофе, к которому у Девлина нашлась еще и бутылочка бренди. Разошлись за полночь, наметив план действий и распределив обязанности.

Шарлотта с Беном должны заниматься налаживанием производства на фабрике. Бену предстояло подыскать рабочую силу, а Шарлотте – осуществлять общее руководство, договариваться с поставщиками табака и заключать контракты. Клинт должен был приступить к разработке планов по сбыту, что включало и организацию рекламы. Каждый отвечает за свой фронт работ, но глобальные решения договорились принимать сообща. Решили, что Шарлотта возвратится в Дарем и прикинет, какое нужно приобрести оборудование, а потом вместе с Ральфом Чамберсом набросает проект контракта на поставку табака, который нужно заключить с фермерами. Бен объявил, что в ближайшее время отправится в Нью-Йорк нанимать рабочих.

Клинт зевнул и потянулся.

– Кажется, на сегодня мы все обсудили, – сказал он устало. – Нет, осталась одна немаловажная деталь: как будет называться компания?

– Используем три наших имени, – ответила Шарлотта. – Разве не так обычно это делается?

– Мне бы не хотелось, чтобы моя фамилия фигурировала в названии, – заметил Бен. – Могут возникнуть проблемы. И потом, все равно на документах будут стоять все наши три подписи.

– Эй, Бен, брось! – одернул его Клинт. – Я знаю, на что ты намекаешь, говоря о проблемах. Ты явно преувеличиваешь, поверь мне. Черт возьми, если дело пойдет, то я буду только гордиться тем, что мое имя стоит в названии компании! Все будут знать, кто такой Клинт Девлин.

– Ты тщеславен, Клинт, а мне действительно не важно, прославлю я свою фамилию или нет. Основная забота в том, чтобы все состоялось и компания процветала.

– Мужчине, а тем более бизнесмену, немного тщеславия не помешает, – заявил Клинт. – А ты что скажешь, Шарлотта? Теперь твое слово.

– Я за то, чтобы взять все три фамилии. Все три, Бен.

– Ага! Два голоса против одного! – торжествующе воскликнул Клинт.

– Хорошо, – вздохнул тот. – Значит, принято.

– Фамилии будут идти в алфавитном порядке, – сказала Шарлотта. – Табачная компания «Ашер, Девлин и Кинг».

Клинт посмотрел на нее с восхищением:

– Ты не только симпатичная леди, но и прекрасный дипломат. Никакого тщеславия – поставила свою фамилию в конце.

– Женщине тщеславие только вредит, – заметила она.

– Нам еще кое-что надо обсудить, – напомнил Бен. – Я думаю, продукция нашей фабрики должна называться «Король табака», то есть «Табак Кинг». Сигареты «Кинг», нюхательный табак «Кинг» и так далее. Собственно, ты уже дала название табаку по своей фамилии, Шарлотта, оно мне нравится.

– Я – за! – согласился Клинт. – Здорово! Ты будешь королевой табака, Шарлотта!

Через десять дней Шарлотта и Клинт проводили Бена в Нью-Йорк. Он уехал на поезде за неделю до Рождества. Праздничные дни его не смущали – евреи Рождество не отмечают.

У Клинта семьи не было, так же как теперь и у Шарлотты. Зная, что Джеф находится в Дареме, девушка собиралась найти его и попробовать помириться в честь большого праздника, но передумала. Каждый раз, думая о брате, Шарлотта испытывала душевную боль – она не могла простить того, что Джеферсон сотворил. Теперь сестра воспринимала его как чужого человека.

На следующий день Шарлотта в сопровождении Клинта отправилась посмотреть здание, которое решила арендовать для фабрики. Первый этаж бывшего склада оказался просторным, на втором в прошлом размещались конторы. Внутри царило ужасное запустение: крутом – кучи мусора, пыль, деревянные половицы прогибались, а местами и вовсе отсутствовали.

Оглядев помещение, Шарлотта заметила:

– Как здесь пусто и мрачно! Все это очень созвучно моему настроению. Канун Рождества – и никакой радости. Я так одинока...

– Понимаю, – ответил Клинт. – Но лучше встречать Рождество здесь, чем в приюте Атланты. Ты не представляешь, как одиноко там...

– Хоть у меня и есть старший брат, а я все равно как одна, – с грустью сказала Шарлотта. – Ладно, довольно! Пора прекращать жалеть себя, и надо браться за дело. Тебе нравится помещение? В твоей голове не возникло еще идеи, Клинт?

– Ну, я такой большой специалист по производству табачных изделий... – усмехнулся он.

– Конечно, здесь сейчас все ужасно. Тем не менее я могу себе кое-что представить... Вижу ряды столов, на которых разложены листья табака, за столами – люди, работающие в поте лица. И неповторимый аромат вокруг...

Клинт удивленно взглянул на нее.

– Ты так увлечена всем этим? – спросил он.

– А ты разве нет? Мне казалось, что тебе затея пришлась по вкусу, судя по тому, как ты тогда все расписал...

– В этом деле меня привлекает перспектива заняться рекламой. Не более того.

– Значит, тебе все равно, какой товар ты будешь рекламировать?

– Пожалуй. Главное – идея!

Он закурил сигару и прошелся по комнате, сунув руки в карманы брюк.

– Будь, пожалуйста, поосторожнее со своей сигарой, – предупредила Шарлотта. – Здесь все очень легко может воспламениться – дерево, мусор... Стоит принять это во внимание и впредь запретить всем, кто здесь будет работать, курить и пользоваться огнем.

– Не волнуйся, я помню об этом, – уверил ее Клинт. – Так вот, я не меньше заинтересован в успехе дела, но по-настоящему буду удовлетворен лишь тогда, когда увижу готовую продукцию, которую всеми силами постараюсь проталкивать на рынке.

Он замолчал и как-то странно посмотрел на Шарлотту.

– Вот что я скажу, – продолжил он немного другим тоном. – Пожалуй, я принял участие в этом предприятии из-за тебя. Реклама само собой – ведь это шанс воплотить свои мечты, но не единственная причина, по которой я решил присоединиться к вам. К тебе...

Не ожидавшая подобного признания, Шарлотта ужасно смутилась. Она вдруг поняла, что и сама согласилась на сотрудничество с Клинтом по той же причине. Этот человек обладает такой притягательной силой.

Ей внезапно пришло в голову, что она вряд ли совладает с собой, если он даже просто дотронется до нее...

Вообще у Шарлотты не было никакого опыта в сердечных делах. Во время войны, когда она была еще подростком, все парни из Дарема и окрестностей пошли в солдаты, и некому было, как водится, ухаживать за симпатичной девчонкой. Она не бегала на свидания, ни с кем не кокетничала. Теперь же познакомилась сразу с двумя привлекательными мужчинами и не знала, как вести себя в этой непростой ситуации. Другая девушка на ее месте просто таяла бы от восторга. Но у Шарлотты свои собственные планы, и амурные дела в них не входили.

Клинт прервал ее размышления:

– Раз уж мы с тобой в Рождество остались одни, как две сироты, Давай отметим праздник вместе. Предлагаю поужинать, согласна?

Сердце ее радостно затрепетало: неужели он в этот замечательный день избавит ее от тоски и мрачных мыслей?! Как она благодарна Клинту за это приглашение!

– Это будет очень мило, Клинт, – сдержанно сказала Шарлотта.

Он нежно улыбнулся ей:

– Тогда я заеду за тобой, и мы посмотрим, как можно развлечься в Дареме.

Двадцать третьего декабря, когда Шарлотта вернулась домой, ее ждала записка от Клинта: «Дорогая Лотта, кое-что изменилось: я в списке приглашенных на бал у мэра Дарема, который состоится в сочельник. Мне позволено прийти с другом. Могу ли я рассчитывать на тебя? Если да, то зайду за тобой в шесть. Клинт».

Бал? Шарлотта растерянно уставилась на записку. Да у нее даже платья нет для такого случая! Вся ее одежда осталась на ферме, но и там девушка не нашла бы ничего подходящего для бала у мэра города. До войны изредка давали балы, но тогда Шарлотта была слишком маленькой и не ходила на них. Ее родители иногда приглашали гостей, и им с Джефом разрешали только наблюдать за происходящим, да и то недолго, вскоре их отправляли спать.

Как Клинту удалось получить это приглашение? Он же в Дареме всего неделю. Неужели уже успел познакомиться с мэром? Впрочем, Шарлотте было не до загадок Клинта. Надо думать о том, что надеть. Она отправилась к Люсиль Карстарз за советом. Та замахала на нее руками и сказала весело:

– Да что ты, милая! Стоит расстраиваться по пустякам! Твоей беде можно помочь – я же портниха. Когда мой муж умер, мне надо было зарабатывать на жизнь, и я стала шить платья городским дамам. Во время войны ткани было достать трудно, да и надобность в нарядах отпала. К тому же у женщин не было денег на них.

– У меня тоже нет денег, – призналась Шарлотта. – И зачем только Клинт принял это приглашение!

– Дорогая, этого мужчину я видела всего один раз, но сразу подметила – красавчик хоть куда! Позови он меня на луну, я бы с радостью с ним туда отправилась. А что касается денег, не беспокойся. У меня есть остатки разных тканей, и мы что-нибудь с тобой соорудим. Заплатишь мне позже, когда заработаешь.

Шарлотта сперва радостно встрепенулась, но потом спросила с сомнением в голосе:

– А разве можно успеть сшить платье за такой короткий срок? У нас всего только один завтрашний день!

– И еще сегодняшний вечер, не забывай! – ответила Люсиль. – Мы можем работать сегодня допоздна и завтра. Милая, да я бы на твоем месте вообще спать не ложилась ради такого случая! У мэра такие закатывают празднества, только держись! Уж я-то слышала. Ну ладно, – она решительно встала, – пошли.

Шарлотта последовала за Люсиль на чердак, который был битком забит чемоданами, коробками и сундуками. Хозяйка стала открывать их, и в некоторых нашлись довольно большие отрезы различных тканей. В одном небольшом сундучке Шарлотта увидела недошитое платье из светло-зеленого шелка. Она осторожно достала его и поднесла поближе к свету. Хоть немного примятое, платье выглядело великолепно. Шарлотта не удержалась от радостного восклицания. Люсиль взглянула на нее и всплеснула руками:

– Ну ты подумай! Совсем забыла про него! Начала шить этот наряд для бедной миссис Хантер, молодой жены Тадеуса Хантера, а она умерла от воспаления легких в самом начале войны. Тогда я упаковала его незаконченным и даже ни разу не вспомнила про такую прелесть. Хотя кому оно могло понадобиться в такие времена!

– Замечательное платье! – проговорила Шарлотта. – Такое красивое. Настоящее бальное... И напоминает мне... – Она осеклась, потому что на глаза навернулись слезы. – Да, оно напоминает о том, что ушло в небытие.

Люсиль встала с колен и оглядела Шарлотту с ног до головы.

– Слушай, насколько я помню, миссис Хантер была такого же роста, как ты. Примерь-ка его, и посмотрим, как оно сидит. Если подойдет тебе, то я успею его закончить к завтрашнему балу. Это действительно лучшее, что я могу тебе предложить, учитывая, что время поджимает.

Шарлотта быстро разделась, оставшись только в панталонах и корсете, и Люсиль принялась натягивать на нее платье. Гладкий шелк ласкал кожу, шуршал, волнуя воображение. Наконец застегнуты все крючки.

– Да оно просто идеально сидит! – радостно воскликнула Люсиль. – А цвет как идет тебе! Посмотри на себя в зеркало.

Шарлотта повернулась и, не веря собственным глазам, уставилась в большое зеркало. Оттуда на нее смотрела красивая, элегантная дама в восхитительном наряде. Люсиль права – цвет великолепный, этот зеленый оттенок придает мраморную белизну коже и пламенный блеск волосам. Корсет плотно облегает фигуру, подчеркивая тонкую талию; низкое декольте, отделанное изящным воланом, открывает плечи. Шарлотта прикоснулась ладонями к юбке, ниспадающей пышными складками к полу, и покружилась.

– Погоди, ты увидишь, как это будет смотреться на кринолине! – сказала Люсиль. – Потрясающе! Еще надо сделать верхнюю короткую юбочку из кружев того же цвета, где-то у меня они есть, специально покупала... А вот здесь я присборю капельку... Так, повернись. Вот тут надо получше закрепить. Ну, милая, я тебе все сделаю до завтра. Ты будешь царицей бала, красавица моя! Это платье даже не будет выглядеть немодным. Большинство женщин придут в старых нарядах, то есть в тех, что заказали себе до войны.

Шарлотта глаз не могла оторвать от наряда. Вдруг она нахмурилась, вспомнив:

– Ведь мой единственный кринолин дома! А там хозяйничает Латчер. Что делать? Впрочем, кринолин такой плохой, неудобный...

Люсиль улыбнулась ей:

– Не волнуйся, милая. Я тебе одолжу свой, да и можешь забрать его себе. Кстати, одна моя подруга из Бостона рассказывала, что кринолины скоро выйдут из моды, мол, в Англии их уже не носят. Странно, что в мире есть места, где людей это заботит, правда? Ну ладно, твоя проблема решена, милая. Завтра ты всех сразишь наповал.


Проснувшись утром, Шарлотта почувствовала, что в комнате ужасно холодно. Дрожа и кутаясь в шаль, она подошла к окну, отодвинула занавеску и ахнула – все покрыто снегом. Значит, действительно наступает Рождество! Она оделась и на скорую руку перекусила, потом они с Люсиль отправились шить.

К полудню платье было готово. Шарлотта приняла ванну, надушилась, и Люсиль помогла ей надеть новый наряд.

Полностью одетая, Шарлотта подошла к зеркалу и залюбовалась собой. Волосы ее красиво уложены, спускаясь по плечам локонами, два длинных завитка изящно свисают возле щек, над ними с двух сторон приколоты светло-зеленые бантики. «Очень красиво!» – подумала Шарлотта, с благодарностью улыбнувшись племяннице Люсиль, которая мастерски соорудила ей такую нарядную прическу. Но главное – платье! Надетое на кринолин, с кружевной юбочкой, оно стало просто сказочным. Никогда Шарлотта еще не была так прекрасна, как в этом бальном наряде.

– О, как красиво! – прошептала она. – Ты просто гений, Люсиль!

Вдова расплылась в счастливой улыбке, в ее глазах заблестели слезы.

– Давно в этом доме не было праздника, – проговорила она. – И я давненько не наряжала красивую девушку на бал. Наверное, это добрый знак – начинаются лучшие времена. – Она смахнула слезинку и спохватилась: – Совсем рехнулась – плакать в такой день. Ты уже готова ехать, дорогая моя! Ох, как бы я хотела поглядеть хоть одним глазком, какое ты произведешь впечатление. Ну, да ты мне все расскажешь.

– Конечно! – воскликнула Шарлотта и бросилась целовать замечательную женщину.

Люсиль в смущении покраснела, потом немного отступила назад и еще раз напоследок оглядела наряд.

– Дай-ка все проверю... Нет, нужно украшение! У тебя есть драгоценности?

– Только дешевые побрякушки. Почти все мне пришлось продать во время войны. А то, что осталось, теперь у Латчера.

– Ух, этот негодяй! – возмутилась Люсиль. – Клянусь, ему когда-нибудь не поздоровится! Но здесь дешевые украшения не подойдут. Надо бы что-нибудь элегантное. Подожди, я сейчас!

Она быстро пошла к себе в комнату, а Шарлотта осталась крутиться возле зеркала. Девушка всегда относилась к своей внешности весьма критически, но сегодня не могла не согласиться – красавица, да и только! Клинт будет гордиться ею.

При этой мысли она вспыхнула... Что ей за дело до Клинта Девлина! Хотя в глубине души она чувствовала – он ей небезразличен.

Люсиль вернулась с маленькой коробочкой в руках.

– Вот, у меня тут для тебя кое-что... – сказала она. – Это Джон подарил мне на свадьбу.

Она достала бархатную ленточку с золотым сердечком, в середине которого сиял изумруд. Шарлотта взяла украшение.

– Ой, какая прелесть, Люсиль! Но я не могу надеть это украшение, оно очень ценное.

– Перестань! Оно мне дорого как воспоминание о Джоне и ничего более. Мне его носить некуда. А тебе я даю его на один вечер. Так что не стесняйся, надень.

Шарлотта послушалась и завязала ленточку на шее. Оказалось, что это именно то, чего не хватало для завершения наряда.

– Потрясающе! – воскликнула довольная Люсиль.


Шарлотта сидела внизу, в гостиной, ждала и дрожала от волнения. Наконец Люсиль впустила в комнату Клинта Девлина. Он был в идеально сидящем фраке, с цилиндром в руках. От одного взгляда на него у Шарлотты перехватило дыхание. Господи, как он красив! Сердце бешено забилось в груди.

Клинт поздоровался и застыл, не сводя с Шарлотты глаз. Она даже заволновалась: может, ему не нравится, как она сегодня выглядит? А почему, собственно, его мнение так важно для нее?

– Да... – произнес Клинт. – Неужели это та самая Шарлотта Кинг, которая носит клетчатое платье и разъезжает в фургоне по окрестностям Дарема?

Она встала и спросила кокетливо:

– Так тебе нравится мой наряд?

– О да, моя дорогая! Мне очень нравится, – ответил Клинт. – Впрочем, я в восторге от всего, что вижу перед собой. Ты ослепительно красива, Лотта. Прекраснее женщины я в жизни не видел.

Довольная впечатлением, которое произвела на Клинта, Шарлотта подошла к нему:

– Ты тоже выглядишь потрясающе, мистер Девлин.

– Правда? – улыбнулся Клинт. – Я взял этот фрак напрокат. Сегодня особенный вечер, Лотта. Если мы собираемся затевать серьезное дело в Дареме, нужно познакомиться с влиятельными людьми этого города.

– Интересно, каким образом ты получил приглашение на бал? Ты знаешь мэра?

– Нет, но все впереди, – весело ответил он и предложил ей руку. – Пошли?

На улице их ждал крытый экипаж. Шарлотта ахнула от неожиданности.

– Откуда у тебя деньги и на это? – спросила она. – Я думала, ты все вложил в нашу компанию.

– Большую часть. Но экипаж я тоже взял напрокат. Без этого нельзя, дорогая. Первое правило в бизнесе – первоклассный антураж. Никогда ничего не добьешься, если не будешь выглядеть соответствующе.

Он галантно помог Шарлотте сесть в экипаж, и они поехали по заснеженным улицам.

– Все-таки ты так и не сказал мне, как тебе удалось получить приглашение, Клинт.

– Очень просто. Позаботился о том, чтобы мэра оповестили о наших намерениях основать табачную компанию в Дареме.

– Не может быть! – в сердцах воскликнула Шарлотта. – Зачем же ты сделал это? Я старалась сохранить все в секрете от Латчера до последнего!

– Моя дорогая Лотта, нельзя скрывать такие важные вещи. Нам, наоборот, нужно как можно больше известности. Люди должны знать о нас. Если они поверят в то, что мы им хотим внушить, а именно будто первейшей нашей заботой является процветание этого города, они нас на руках носить будут, я имею в виду городские власти.

– Говори что угодно, Клинт. Может, я и соглашусь с тобой когда-нибудь, но знай: Латчер просто озвереет, когда узнает! Ты даже не представляешь, на что он способен!

– Латчер, Латчер! Ты сама для себя из него сделала чуть ли не людоеда – прямо всех съест, если захочет. Знаю, Лотта, – и он нежно потрепал ее по руке, – у тебя есть причины бояться его после всего, что он сделал. Но теперь все изменилось. Раньше ты была одна, теперь нас трое. Мы с Беном позаботимся о том, чтобы с тобой ничего не случилось. Ну на что он способен? Что станет делать? Использовать твоего брата против тебя или послать насильника усмирить непокорную? Больше он не посмеет, зная, что за тобой стоим мы. Правда, он может постараться напакостить нам в бизнесе. Что ж, пусть попробует. – Взгляд его стал колючим. – Если до этого дойдет, я сумею с ним бороться, причем его же грязными методами.

Шарлотта молчала, но аргументы Клинта мало ее убедили. Она хорошо помнила, как злобно блестели глаза Латчера, когда она с ним виделась в последний раз. Тот, кто не видел гневного лица этого опасного человека, не поймет, что он способен на все.

Они подъехали к большому дому с колоннами, подъезд был ярко освещен. Нарядные мужчины и женщины направлялись к дверям. Когда экипаж остановился, Шарлотта услышала звуки музыки, раздававшиеся в доме.

Она разволновалась и напрочь забыла о Латчере. Ей предстоит повеселиться в замечательный праздник Рождества, и ей не терпится попасть в нарядный зал.

Но первый человек, которого она увидела, войдя в холл и простояв в очереди, чтобы поздороваться с мэром и его женой, был именно Слоуд Латчер! Одетый в черный фрак, он стоял у входа в зал с бокалом шампанского в руке.

Шарлотта резко остановилась, когда Латчер уставился на нее немигающим взглядом. Рядом с ним стоял мужчина, которого Латчер демонстративно взял под руку и развернул лицом к Шарлотте.

Джеферсон!

Загрузка...