— Мне тоже. Так что ты хочешь нарисовать?

— Давайте нарисуем нового Бунниора.

— Хорошо.

Я беру альбом для рисования и несколько карандашей, и мы начинаем трудиться над своими шедеврами. Я тот еще художник, поэтому надеюсь, что мой рисунок хотя бы будет напоминать собаку. Так или иначе, мои мысли заняты другим. Я думаю о Беке и о том, что могло случиться.

Мы практически заканчиваем рисунки, когда слышим, как открывается входная дверь, и Анна зовет к себе Инглиш. Почему она вернулась?

Я вхожу в гостиную, Марк и Анна уже там.

— Я думала, мы подъедем только к шести часам.

— Нам позвонил Бек. Он разве ничего не сказал?

— Нет. Я была с Инглиш в ее комнате.

Их пристальные взгляды говорят о том, что что-то случилось.

— Что случилось?

— Мы приехали за Инглиш, чтобы вы двое могли поговорить наедине.

— Я не…

Бек входит в комнату и говорит:

— Спасибо, что приехали.

Он совсем не похож на мужчину, с которым мы недавно вернулись.

— Что происходит?

— Через минуту, Шеридан, — отвечает он. Затем кивает своим родителям. — Я ценю то, что вы делаете.

— Бек, дорогой, ты же знаешь, мы сделаем все для тебя.

Выражение его лица сильно меня пугает. Кажется, мышцы его челюстей вот-вот выпрыгнут из-под его кожи, и сейчас он похож на мужчину, который защищает свою собственность.

Марк говорит:

— Пойдем, Инглиш. Поедем выбирать тебе нового Бунниора.

— Серьезно? — Она смотрит на Бека, и он кивает. Сдается.

— Увидимся сегодня вечером. — Он притягивает ее к себе и заключает в объятия.

Инглиш хватает свое пальто и выходит на улицу. Когда они уезжают, Бек смотрит на меня и протягивает мне конверт.

— Это пришло по почте. Сегодняшнее число.

Увидев имя его адвоката, я тут же понимаю, о чем пойдет речь.

— Дерьмо.

— Точно сказано.

Я быстро пробегаю глазами по содержимому письма, в котором говорится, что мать Инглиш собирается получить права опеки. Она хочет получить раздельную опеку и бла-бла-бла. Именно эта часть и привлекает мое внимание. Она не собирается ходить вокруг да около.

— Ты уже звонил своему адвокату?

Он хмурится.

— Да, но он не ответил, поэтому я оставил сообщение. Все плохо, Шеридан. Мы полагали, что она будет претендовать на выходные и только. Начнет с малого. Но не раздельная опека.

Он падает на диван и начинает потирать шею. Я в полной растерянности.

— Чем я могу помочь?

— Честно?

— Да!

— Выходи за меня. Знаю, что прошу много, но именно сейчас Инглиш нуждается в этом больше всего.


Глава 24

Бек


Письмо становится для меня сокрушительным ударом. Я ждал этого, морально готовился, но в итоге эта новость становится чертовой ядерной бомбой, разрушающей мозг, пока я снова не смогу нормально мыслить.

Не думаю, что Шеридан решится на всю эту затею с браком, и если честно, я не могу винить ее за это. Это непомерно серьезная просьба, но я надеюсь, она войдет в мое положение. Меня сильно беспокоит то, что вся эта ситуация давит и на нее. Но моя любовь к Инглиш перевешивает все. Нельзя совершить ошибку. Я сделаю все ради своей дочери. Все.


Глава 25

Шеридан


Мне не хочется оставлять Бека в таком поникшем состоянии, но у меня нет выбора. Я не могу мыслить здраво рядом с ним. Такие решения не принимаются с бухты-барахты.

— День Благодарения в четверг. Мы могли бы уехать в пятницу, сбежать куда-нибудь.

— А что подумает Инглиш? — спрашиваю я.

— Печенька, она безгранично любит тебя. Если мы приедем домой и сообщим, что поженились и теперь ты ее новая мама, она опять будет под радугой.

— А как же школа? Думаешь, они отреагируют нормально?

— У них есть правила, запрещающие тебе выходить замуж?

Я зажимаю переносицу пальцами.

— Нет, и ты ведь знаешь, что я не об этом. Инглиш — моя ученица.

— Есть ли какая-нибудь причина, запрещающая тебе учить собственного ребенка? Мне кажется, ты будешь учить ее еще более усердно, если она станет твоей.

— Мне нужно будет узнать. Есть столько всего, о чем надо подумать.

— Скажи это еще раз. — Линии вокруг его рта и глаз стали глубже за то короткое время, что мы вернулись с завтрака. Я могу лишь догадываться, о чем он думает.

— Бек, мне нужно побыть одной и подумать обо всем.

Он берет меня за руку.

— Я понимаю. Если есть что-нибудь, хоть что-нибудь, что поможет тебе принять мое предложение, просто позвони мне. Шеридан, я сделаю все для тебя. Надеюсь, ты понимаешь это.

Эти слова не обязательны. Его сердце разрывается на части, кусочек за кусочком. А что, если об этом узнает Инглиш? К приезду домой я уже полностью вымотана. Мишель хочет знать, что случилось, но я едва могу произносить слова, поэтому сразу отправляюсь в свою комнату и принимаю душ. Я совершенно выбита из сил, но мне нужно прочистить мозги. Может, разговор с лучшей подругой сможет помочь.

Спустившись на первый этаж, я нахожу там Мишель, сидящую в одиночестве.

— Где Оливер?

— В доме своих родителей. Думаю, он не хочет знакомить меня с семьей. — Она дует губы.

— Почему ты так думаешь?

— Он никогда не берет меня с собой.

— Хм. Может, он не хочет знакомить своих родителей с тобой.

— Думаешь?

— Я не знаю, но ты могла бы спросить его.

А потом она смотрит на меня, будто впервые за вечер, и спрашивает:

— Кто умер? Ты плакала. И, как я понимаю, довольно много.

Это длинная история, и у меня нет никакого желания рассказывать ее целиком, но у меня нет выбора. Она же моя Мишель. Когда я заканчиваю рассказывать, она уже вытирает свои собственные слезы.

— О боже, не могу представить, через что проходит этот ребенок. Что ты собираешься делать?

— Не знаю. Я люблю эту малышку. Она невероятная. И когда ее мать появилась у школы…

— Подожди. Что? Она заявилась в школу?

Я рассказываю ей все, что случилось в тот день и как была напугана Инглиш.

— Это ужасно. Она сказала, что заберет ее у Бека. Нам пришлось вызвать полицию.

— Черт, Шер, это катастрофа. И что ты теперь думаешь делать?

Я стону:

— Не знаю. Ненавижу ситуацию, в которой я оказалась. Он хочет, чтобы я согласилась на шесть лет.

— Что, если ты влюбишься в него?

— Это самая нелепая мысль из всех возможных.

— Почему?

— Потому что, — отвечаю я, — я едва могу его выносить.

— Это смешно. И прекрати себя обманывать. Ты более чем неплохо ладишь с ним. Но есть еще более важный вопрос — что, если он влюбится в тебя? — Она крутит пальцем перед моим лицом.

Я машу руками, стараясь выкинуть подобную глупость из головы.

— Я волновалась неделю или даже две по поводу того, что он меня ненавидит, а ты говоришь о любви. — Это полнейший абсурд.

— Скажи мне вот что. Он тебя привлекает?

— Ты видела этого мужчину?

— Ты же знаешь, что да, и он горяч, но это не означает, что тебя к нему влечет.

— Что ж, да, это так. И самая сумасшедшая вещь во всем этом — то, что я привлекаю его, но любовь и влечение — совершенно разные вещи.

— Ладно, Шеридан, послушай меня. Во-первых, это не такая уж и сумасшедшая вещь. Ты прекрасна. И я не прекращаю говорить тебе, — посмотри уже в это чертовое зеркало. Во-вторых, если все же сделаешь это, ты будешь жить вместе с ним и его дочерью в качестве семьи, вероятно, спать вместе. Само собой разумеется, что вы влюбитесь друг в друга.

— Я поняла, о чем ты, и согласилась бы с тобой, не будь это Бек. У него постоянно меняется настроение, и он молчалив. Полагаю, это будет постоянно выводить меня из себя. Я уже говорила ему, что он не может так вести себя со мной, и он сказал, что попытается измениться, но я что-то не уверена в этом.

— Тебе нужно принять серьезное решение. А что со школой? Ты все еще сможешь обучать Инглиш?

— Я собиралась на неделе поговорить об этом с директором. Из-за того, что День Благодарения в четверг, мы уедем куда-нибудь на выходные.

Выражение лица Мишель напоминает мне, что я не все ей рассказала.

— И еще. Бек сказал, что будет платить мою часть аренды, поэтому все в порядке, и ты сможешь жить здесь сколько пожелаешь или пока не найдешь новую соседку.

— Серьезно? Круто с его стороны.

— Нет, это просто показывает, как сильно он хочет это сделать. И, Мишель, ты не можешь никому рассказывать об этом, и я имею в виду вообще никому. Если до матери дойдет слух, что мы поженились по договоренности, это серьезно навредит Беку. Я доверяю тебе все свои секреты, включая этот.

— Я всегда тебя прикрою. Он знает что-нибудь о твоих родителях?

— Он знает, что они умерли, но не знает, что именно произошло.

— Ты собираешься ему рассказать? — спрашивает она.

— Думаю, когда-нибудь, но не сейчас.

Мишель одаривает меня понимающей ухмылкой.

— Ты все-таки собираешься это сделать. Ты влюблена в эту малышку. Уже с первой недели работы в школе ты только о ней и говорила. И теперь тебе меньше всего хочется, чтобы какая-то незнакомка увезла ее против воли. Я знаю тебя, Шеридан Монро. Звони Беку прямо сейчас, и планируйте свой побег. Прекратите уже тянуть кота за хвост. Ты собираешься стать миссис Бриджес, мачехой для чудесной кучерявой шестилетки, которая похитила твое сердце. Плохо лишь то, что ты не можешь жениться на этом ребенке.

Я на автомате приподнимаю майку и прячу в ней лицо.

— Ты права, я знаю, дерьмо. И я трусиха.

Она оттягивает майку, чтоб услышать то, что я сказала.

— Что?

— Я сказала, ты права. И я до дьявола боюсь. Я не знаю, как это — быть замужем, не говоря уже о материнстве. — Тут в мою голову врезается подушка. — Воу! Зачем ты это сделала?

— Да потому что ты родилась для обеих ролей. Жены и матери. Все будет отлично. Как ты думаешь, почему ты пошла преподавать? Ты обожаешь этих спиногрызов.

Она права. Не имеет значения, насколько дети могут быть надоедливыми, они — радость моей жизни.

— Хорошо, по части детей я согласна, но замужество — это совсем другое дело.

— И тем не менее. Пакуй чемодан и выходи замуж. Позволь себе сделать это во имя любви к девочке. Если все повернется на сто восемьдесят градусов, ей понадобится твоя помощь. — Она смеется надо мной. — Я уезжаю в среду. Ты — в четверг после школы. Повеселись.

Мишель замечает, что я остаюсь сидеть на том же месте, поэтому хватает мой телефон и передает его мне.

— Позвони ему, Шер.

— Да к чему такая спешка?

— Я хорошо тебя знаю. Ты будешь сидеть здесь и обмозговывать всю ситуацию. А потом упустишь самый важный шанс в своей жизни, не говоря уже о том, что будешь сходить с ума, пока какая-то маньячка-наркоманка увозит эту маленькую девочку.

— Блядь. — Я начинаю судорожно набирать номер Бека.

Проходит четыре гудка, перед тем как он берет трубку.

— Печенька, это не к добру.

— Я сделаю это, — выпаливаю я.

— Что?

— Я сделаю это. Я выйду за тебя.

Ноль реакции. Гробовая тишина. Может, он передумал?

— Что? Ты отказываешься от своего предложения?

— Нет! Нет же. Я просто в шоке. Я думал, тебе потребуется, по крайней мере, пара дней, чтобы принять решение.

— Да, ну что ж, как видишь, не понадобилось. И давай проясним кое-что прямо сейчас. Я делаю это только ради Инглиш. Не ради тебя. Таков план. Я перееду к тебе, но как мы сообщим об этом Инглиш? А твоим родителям?

— Мои родители уже в курсе. Они часть нашего плана. Они обожают тебя.

— Хм. И они не думают, что это безумная идея?

— Вовсе нет. Они одобряют это решение.

— И как мы расскажем обо всем Инглиш? Мы скажем до женитьбы или после?

— Женитьбы говоришь?

Я перевожу свой взгляд на Мишель, и на ее лице та самая усмешка. Эта женщина наслаждается моим разговором. И почему меня это удивляет? Из нас двоих она всегда была королевой драмы, это как раз по ее части. Я уже представляю, как она потирает ладони друг об дружку.

— Печенька, тебе не кажется, что нам стоит обсудить это лично, а не по телефону?

— Возможно, ты прав.

— Я приеду за тобой через полчаса. И мы собирались поужинать с моими родителями, помнишь?

— Трахните меня. Я совсем забыла.

— А что случилось с частью «быстро и жестко»?

— Я сегодня настроена на легкое и медленное общение.

Он ничего не отвечает.

— Алло, Бек?

— Да.

— Ох, я подумала, что связь прервалась.

— Не волнуйся. Увидимся через тридцать минут.

Мишель продолжает сидеть все с той же хитрой улыбкой на лице.

— Он заберет меня через полчаса. Мне нужно начать собираться.

— Не могу дождаться, когда наконец-то его увижу.

— Ты же уже видела его. В кинотеатре, помнишь?

— Да, но это совсем другое.

Когда раздается звонок в дверь, Мишель подбегает к ней и чуть не срывает с петель. Бек едва успевает отскочить в сторону.

— Господи, подруга, ты железо тягаешь что ли? — интересуюсь я.

Она хихикает, а потом серьезно смотрит на Бека. Я кричу ему из-за ее спины:

— Заходи, Бек.

— Привет, я Бек. Мы мельком виделись у кинотеатра. — Он протягивает руку, но Мишель оцепенело пялится на него. Да что с ней такое? А потом до меня доходит. Она в ступоре.

Я тянусь к ней и шепчу:

— Мишель, у тебя слюни текут.

Она проводит рукой по подбородку, а потом смотрит на меня дьявольским взглядом из-за того, что над ней прикольнулись.

— Бек, ты помнишь Мишель?

— Рада видеть тебя снова. — Она собирается с мыслями. — Как понимаю, я могу вас поздравить?

— Полагаю, что так, — соглашается он, улыбаясь. А затем смотрит на меня и спрашивает: — Ты собрала сумку?

— Нет, мне нужно будет вернуться. Завтра в школу.

— Хорошо. Тогда поехали.

Он отворачивается, и в этот момент Мишель с широченной улыбкой на лице поднимает два больших пальца вверх. Я знаю, что она его одобряет.

Когда мы садимся в машину, он спрашивает:

— Твоя соседка всегда такая странная?

— Она просто лишилась дара речи.

— Почему это?

— Неважно. — Мужчины такие бестолковые. — Так, возвращаясь к нам. Как мы все это сделаем?

— Вегас. На этих выходных.

— Вегас? Какого черта?!

— Да. А почему бы и нет?

— Ты говоришь о церкви с Элвисом и всем сопутствующим?

Из него вырывается взрыв смеха.

— Я глубоко уверен, что у них найдется еще много других мест для женитьбы, помимо церкви Элвиса.

— Ох.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты и правда не думала, что это единственное место в Вегасе?

— Я никогда там не была, поэтому откуда мне знать? — говорю я в свою защиту.

Он продолжает безостановочно смеяться. По-моему, я даже увидела слезы в уголках его глаз.

— Прекрати! Ты смеешься надо мной. — Это, конечно, забавно, но я не могу позволить ему знать об этом.

— Что ж, блин, Печенька, Вегас огромный. Там не ходят Элвисы и не женят людей направо и налево. Это погубило бы их свадебный бизнес.

— Неважно.

— Ты злишься.

— Вовсе не злюсь. — Моя нижняя губа практически падает на пол машины.

— Нет, злишься.

— Нет, не злюсь, но начну, если будешь меня доставать.

Он посмеивается все время дороги до дома.

— Я думала, мы поедем в дом твоих родителей.

— Поедем часам к шести. Нам нужно все обсудить.

— Верно. Итак, эти выходные. Вегас, значит?

— Да, давай уедем в среду и вернемся в субботу.

— А что насчет Дня Благодарения и Инглиш?

— Дело в том, что адвокат Эбби потребовал встречу с Инглиш в этот день.

— Как понимаю, Эбби — это мама Инглиш.

— Да. Поэтому мама с папой повезут в среду Инглиш в Диснейленд. И вернутся они только в субботу вечером. Можем сказать ей потом. Мой юрист отправит ей письмо, мол, извините, но ее нет. Но это глупо, потому что встреча — не решение суда. Ее адвокат просто написал моему о просьбе встретиться.

— И почему она захотела встретиться именно в День Благодарения? В этом нет никакого смысла.

— То же самое сказал и мой адвокат. Но она собирается добиться опеки через суд. Это лишь начало.

— Понятно. Мне стоит рассказать обо всем в школе по возвращению?

— Это только твое решение. Как посчитаешь нужным — так и будет.

— Бек, а если ее мать узнает? Я имею в виду, мы уедем и поженимся. Не подумают ли они, что мы сделали это только из-за Инглиш?

— Вероятно так, но у них нет никаких доказательств. Пока мы ведем себя перед ними, как влюбленная парочка, пока ты любишь Инглиш, что правда, это не имеет никакого значения.

То, что он сказал, вполне разумно, но я все равно боюсь до чертиков. Что, если меня попросят выступить в качестве свидетеля и мне придется сказать правду?

— Что с лицом? — спрашивает он. Я рассказываю ему о своих переживаниях.

— Не стоит волноваться. Мой адвокат не позволит им увлечь тебя в процесс без твоего согласия. Вот и все.

Так все и разрешается: Бек заказывает билеты на самолет и делает бронь в отеле. Поскольку он часто путешествует, ему удается все быстро уладить. Я сомневалась, говорить ли ему о том, что я никогда не летала.

— Сколько по времени продлится полет? — спрашиваю я.

— Около четырех с половиной часов.

— Так долго?

— Ну, Вегас находится не настолько далеко, в отличии от Западного побережья.

— Знаю, просто… Ладно, я никогда не летала и немного нервничаю.

Он вскидывает голову и прожигает меня взглядом.

— Ты никогда не летала?

— Нет, никогда.

— Да как такое вообще возможно?

Это не очень приятная для меня тема.

— Просто так получилось.

— Есть ли еще что-нибудь, что мне стоит знать?

— На самом деле нет.

Его голос ласковый и хриплый.

— Послушай, Печенька, ты делаешь большое дело для меня и Инглиш. Ты можешь рассказать мне, о чем угодно, и это останется в этой комнате. Обещаю.

— Это не такое уж и большое дело. Мой отец не летал, потому что боялся самолётов, поэтому все наши путешествия ограничивались машиной. Вот. — На самом деле это далеко не все, просто сейчас этого вполне достаточно.

— Ты уверена?

— А почему нет? — Он не верит, но у него нет выбора. Сейчас я не готова обсуждать это. И кто знает, буду ли когда-нибудь?

— Ну не знаю. Потому что тебе некомфортно в моем присутствии. Ты не позволяешь мне увидеть свой внутренний мир. Я понимаю это. Но надеюсь, когда-нибудь ты все же сделаешь это, потому что, думаю, я доказал тебе, что могу быть хорошим другом.

Мы стоим в нескольких дюймах друг напротив друга, и единственное, чего мне хочется, это поцеловать его. Тяжело думать о чем-то другом, пока он так близко ко мне. Но он лишь добавляет огня, когда произносит:

— Итак, сколько у тебя вещей?

— Все из моей спальни, и кое-что на кухне.

В своей грубой манере, к которой я уже должна была привыкнуть, он отвечает:

— Нет никакой нужды брать все это. Оставь своей соседке.

— Нет.

— Нет?

— Именно так я и сказала.

— Печенька, ты же видела кухню. Там есть все необходимое.

— Бек, эти вещи достались мне от мамы. Я не собираюсь расставаться с ними.

— Ладно. Мы заберем их, когда сможем. Твоей соседке нужно помочь их переставить?

— Я спрошу у нее, — резко отвечаю я.

— Не стоит показывать свои коготки, — журит он.

— Тогда не доводи меня.

После долгого пристального взгляда, он кивает.

— Как насчет этого? Почему бы тебе не собрать один или три чемодана, с которыми ты будешь жить у нас до Рождества, а после мы сможем перевезти все остальное?

— Звучит отлично. Спасибо. — Я мило улыбаюсь.

— Рад, что мы договорились. Теперь ты готова поговорить с моими родителями?

— Разумеется.

А потом он напоминает мне:

— Не забудь. Не говорим ничего Инглиш, пока не вернемся.

Я соглашаюсь с ним, и мы возвращаемся в машину. Надеюсь, Инглиш действительно обрадуется, как он и думает.


Глава 26

Шеридан


Когда мы подъезжаем к дому его родителей, у меня отвисает челюсть. Они живут в районе Бакхэд, в одном из тех старых дорогих домов, о которых люди могут только мечтать. Перед домом высятся ворота из сварочного железа, к которым Беку пришлось вводить пароль, чтобы проехать внутрь. Подъездная дорожка не очень длинная, но ухоженная лужайка просто невероятная.

— Когда Инглиш подкинули сюда в коробке, отец установил эти ворота. Я жил здесь с ней, и он стал кем-то вроде чересчур заботливого Деда, — объясняет Бек.

— Здесь так красиво.

— Да, здесь мило.

На самом деле это место не просто милое, но мне кажется, он уже привык к нему, потому оно не производит на него такого же впечатления, как на меня. Мы паркуемся на круговой подъездной дорожке и, пройдя через двери, оказываемся в огромном холле с лестницей на второй этаж в конце. У нас над головами висит огромная люстра, которая вовсе не кажется дорогой, пусть мы и находимся в очень богатом доме. Наоборот, он кажется уютным и гостеприимным.

— Пойдем.

Бек идет вперед, и я следую за ним. Мы проходим вдоль длинного холла и оказываемся в гостиной, которая соединяется с кухней в дальней части дома. Комната потрясающая, со стеклянными окнами, расположенными вдоль задней стены и выходящими на террасу. Я пыталаюсь не раскрыть рот от удивления, но все тщетно. А потом мое внимание привлекает неугомонная шестилетка.

Инглиш скачет по всему дому Бананы и Деда, который, очевидно, заперт из-за нового Бунниора. Щенка спаниеля не должны были привезти раньше Рождества. Бек качает головой.

— Что? — спрашивает Марк.

— Это очень энергичная собака. Ты ведь знаешь, что с ним придется много играть. Бросать мячик. Выводить на улицу и много заниматься. Понимаешь, о чем я?

— Понимаю, и я позабочусь об этом.

— Только не говори потом, что я не предупреждал. Эм, кстати, думаю, вам стоит взять Инглиш в Диснейленд в среду вечером.

Марк спрашивает у Бека причину.

— Потому что мы с Шеридан в этот день улетаем в Вегас.

На лице Марка появляется широкая улыбка. Он подходит ко мне и привлекает в сильные объятия, которые я не получала со времен маминой смерти. Глаза печет от слез.

— Ты даже не представляешь, сколько это значит для нашей семьи, — бормочет он. — Я отвлеку маленькую забияку, пока твоя мама будет делать бронь. Вы собираетесь ей сказать?

— Когда вернемся, — отвечает Бек.

Марк кивает, а потом подходит и хватает Инглиш в охапку. Спустя несколько минут Анна уже бежала к нам, бросившись ко мне с объятиями. Она, наверное, взволнованна еще больше Марка.

— О, Шеридан, мы так рады. Ты не представляешь, как много это значит для нас. Спасибо тебе.

Я не знаю, что и сказать. «Не за что» как-то не подходит в данной ситуации.

— Я обожаю Инглиш, поэтому счастлива помочь вам. — Это звучит так жалко. Я смотрю на Бека и морщусь.

Он смеется и говорит:

— Нам лишь нужно уладить все это недоразумение вокруг Инглиш. Вот и все, Шеридан. Мы оба знаем, зачем это делаем.

Все напряжение сразу уходит.

— Да, знаем. По правде говоря, мы тоже часть этого плана. Поэтому, если тебе вдруг понадобится наша помощь, сразу обращайся.

— Спасибо. Но я правда восхищаюсь этим ребенком. Она необыкновенная, и я хочу помочь всем, чем смогу.

— Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы удержать тигра в клетке, — произносит Анна.

— Будем надеяться. Причинить боль Инглиш — последняя вещь на земле, которую я хочу.

После моих слов радостное выражение на лице Анны тут же сменяется болезненно тревожным. Но потом в комнату врывается Инглиш и своими кривляньями полностью меняет настроение присутствующих. Анна предлагает вернуться в столовую.

Как всегда, ужин проходит под неугомонные вопросы Инглиш. Новая тема для вопросов — Рождество и Бунниор. Поскольку щенок теперь дело решенное, она пытается выяснить, какие подарки принесет ей Санта.

Бек прерывает ее, сказав:

— Медвежонок, ты, по-моему, чего-то не понимаешь. Бунниор — и есть твой рождественский подарок. Как это ты еще думаешь о том, что тебе подарят?

Это срабатывает на время, пока в ее голове крутятся шестеренки, но потом до нее доходит.

— Неа! Как Бунниор может быть моим подарком? Ведь Санта еще не приходил!

Бек бросает на каждого из нас пристальный взгляд. Марк с Анной лишь пожимают плечами, пока я не прихожу ему на помощь.

— Инглиш, Санта не единственный, кто дарит подарки на Рождество. Ты ведь знаешь это, не так ли?

Она кривит свой милый ротик и говорит:

— Угу.

— Что ж, Бунниор — это не подарок Санты.

— Хорошо.

— Поэтому те, кому уже подарили подарок, не получают его от Санты. Может быть, в следующем году.

Кудри на ее голове прыгают из стороны в сторону, когда она кивает в знак согласия. Очко в пользу Шеридан.

Когда тем же вечером Бек везет меня обратно домой, я говорю ему, что планирую все рассказать директору школы.

— Думаю, я поговорю с ней во вторник после занятий. Тогда же я узнаю, смогу ли продолжать учить Инглиш. Если нет, придется перевести ее в другой класс.

— Хмм, надеюсь, что этого не произойдет, хотя думаю, Инглиш справится с этим. Полагаю, новость о том, что ты будешь ее новой мамой затмит все остальное.


***


Ко вторнику я превращаюсь в сплошной комок нервов. Я останавливаюсь напротив кабинета директора и спрашиваю у Сьюзен, могу ли с ней поговорить. Она отвечает, что могу приходить сразу, как только разойдутся ученики.

День пролетает без каких-либо неприятностей, и когда я добираюсь до кабинета Сьюзен, ее заместитель просит меня подождать пару минут, потому что та разговаривает по телефону. Мне приходится ждать дольше, чем пару минут, поэтому я возвращаюсь в свой класс, чтобы убраться в кабинете и закрыть дверь. Когда возвращаюсь, Сьюзен все еще говорит по телефону. Спустя какое-то время она зовет меня к себе.

— Присаживайся. У нас к тебе есть дело.

— Дело? — спрашиваю я.

— Оно требует определенных разъяснений. Очевидно, Инглиш рассказывает всем своим одноклассникам о том, что ты и ее отец организовали пижамную вечеринку и что он провел ночь в твоем доме.

— О боже. — На секунду я роняю голову на руки, но потом говорю: — Я не так это планировала. У нас было свидание и мы оба уснули. Он спал на диване. Я говорила ей об этом.

— Не имеет значения. Вы оба знаете, что подобные вещи могут быть неправильно поняты. Некоторые родители уже подходили ко мне, и они серьезно настроены написать жалобу. Из-за всего этого они требуют твоего временного отстранения.

— Ты, должно быть, шутишь?

— Хотелось бы, — отвечает она.

У меня вырвается ироничный смешок.

— Как ни странно, именно об этом я и хотела поговорить, потому что Бек и я собираемся пожениться на этих выходных. Инглиш пока не знает, но его родители в курсе.

— Может, когда родители узнают об этом, они не станут ничего усложнять. К сожалению, пока я должна отреагировать на их жалобу.

— И на какое время я буду отстранена?

Сьюзен потирает лоб.

— Если честно, я не знаю. Я никогда не сталкивалась с подобным. Полагаю, пока они не будут уверены, что их детям ничего не угрожает.

— Да это безумие. Я бы никогда не причинила вред детям.

— Я знаю это, Шеридан, и я сделаю все возможное, чтобы и они это поняли.

— Если меня не уволят, и я вернусь сюда, смогу ли я обучать Инглиш дальше или придется перевести ее в другой класс?

— Ты сможешь продолжать учить ее. В правилах ничего об этом не говорится. На самом деле, у нас были учителя, которые обучали своих же детей. Как выяснилось, на них возлагают еще большую ответственность, чем на других учеников.

— Так значит, после праздников я не вернусь в школу, пока мне об этом не сообщат?

Сьюзен хмурится.

— Нет, ты нужна мне здесь. Я против этого. Вся ситуация — полный абсурд, и я хочу, чтобы все знали об этом.

— Я ценю твое доверие и то, что ты веришь в меня.

Она смотрит на меня и спрашивает:

— Итак, это твоя последняя неделя с ботинком?

— Ага, думаю, я сожгу эту чертовую штуковину. — По правде говоря, вместо радости я на грани слез.

— Эй, Шеридан, выше нос. Ты выходишь замуж. Тебе есть, что отпраздновать, и это лишь маленькая неприятность на вашем пути.

— Спасибо за поддержку.

Как только сажусь в машину, я звоню Беку и рассказываю ему о том, что случилось. Он не мог поверить в происходящее. Потом он говорит:

— Не волнуйся об этом.

— Я могу потерять свою работу.

— Если это произойдет, ты можешь работать на меня. Мне всегда нужна помощь.

— Бек, спасибо, конечно, но я хочу преподавать. Я люблю свою работу. Люблю своих детей. Именно поэтому я пошла в школу. Кроме того, что, если юристы той женщины узнают обо всем этом?

Он ничего не отвечает.

— Это может как-то навредить вам?

— Не думаю. Мы никогда с тобой не спали.

— Мы не можем доказать этого. Тебе лучше позвонить своему адвокату…

— Возможно, стоит, — соглашается он.

— А потом тебе стоит решить еще раз, хочешь ли ты жениться на мне.

— Стопроцентно. Наш вылет утром. Мне плевать, уволят тебя или нет. Все ясно?

В моей голове крутится столько разных мыслей, и я не уверена, правильные ли они.

— Печенька, ответь мне.

— Да, понятно.

— А теперь, милая, езжай домой и пакуй чемоданы. Медвежонок сейчас у моих родителей. Они тоже уезжают утром, поэтому она останется на ночь у них. А ты переночуешь у меня.

Он так решительно настроен, что мне ничего не остается, кроме как просто кивнуть. Слова и воздух застревают где-то в горле.

— Шеридан, ты тут?

— Эм, да.

— Хорошо. Я подъеду к тебе около половины восьмого, и мы съездим поужинать. Как тебе?

— Хорошо. Отлично.

До меня только что доходит, что с сегодняшнего вечера я буду спать с этим мужчиной. С Бекли Бриджесом. На что я, черт возьми, согласилась? Ох ты ж твою мать. Мне нужно купить новое белье. Мое выглядит так, будто я ношу его уже более десяти лет. Шины моей машины взвизгивают, когда я выезжаю со школьной парковки и направляюсь в сторону «Таргета». Похоже, моя кредитная карта, которую я редко использую из-за постоянных долгов, сегодня будет опустошена.

Первая остановка — магазин белья. Потом мне нужно прикупить несколько маек. И последним остается магазин чемоданов, где я приобретаю миленький чемоданчик, который можно либо сдать в багаж, либо взять с собой в качестве ручной клади. Направляясь к кассе, я осознаю, что нужна новая косметичка. Я возвращаюсь обратно и выбираю себе одну. Ох, еще я забыла про дорожные шампуни, бальзамы, лосьон и всякую прочую фигню.

Мишель уже дома, когда я возвращаюсь.

— Почему ты так поздно? — спрашивает она.

Я все ей объясняю, и она проверяет мои покупки. Получив ее одобрение, я рассказываю ей о моем отстранении в школе. Она не выглядит слишком взволнованной.

— Эй! — Она взмахивает руками. — Они просто поймут, что дети говорили о том, о чем не понимали, и что в этом ничего такого нет. — А потом она хихикает. — Хотя это довольно забавно. Ты, Бек и пижамная вечеринка.

— Что ж, так и есть. Она захотела знать, понравилась ли моя пижама Беку.

— Правда?

— Да, но я сказала ей, что он спал на диване.

Мишель щелкает пальцами.

— Вот! Все, что тебе нужно, это чтобы Инглиш рассказала им об этом.

— Полагаю, что так, но ведь дети такие переменчивые. У них информация вылетает из головы за несколько секунд.

— Тогда все в шоколаде.

— Директор сказала, что поддержит меня, так что, наверное, это так.

— Перестань волноваться об этом. Ты выходишь замуж за парня, такого же горячего, как хлеб.

— Хлеб не горячий, пока его не поджаришь, — отвечаю я ей.

Она тут же стреляет в меня лукавой ухмылкой.

— Именно тогда булочки вытаскивают из духовки. Нет, серьезно, ты заслужила, чтобы тебя уже уложили. Когда, кстати, у тебя был последний раз?

— Ты не захочешь узнать. — Это было так давно, что я уже даже и не помню.

— Видишь, тебе стоит искать преимущества во всем этом.

— Но, Мишель, я не уверена, что смогу сделать это.

Если бы мысли могли кричать, то ее пугающий взгляд давно бы сделал это.

— Какого черта это должно значить? Почему ты не сможешь заняться с ним грязными делишками?

— Потому. А что, если он сам не захочет сделать это со мной?

Она указывает на меня пальцем.

— Все, мы закончили. Иди собирайся. — А потом она разворачивается и уходит прочь.

Бек будет здесь через полтора часа, и я понятия не имею, что с собой брать. В Вегасе ведь жарко, так? Или… Постойте. Сейчас же ноябрь. Нужно это выяснить. Я проверяю погоду, и оказывается, там прохладно. Хорошо, что я догадалась сделать это, иначе замерзла бы от холода. Мой шкаф выглядит так, будто по нему прошелся ураган, но вещи собраны. Или нет. Черт, я не знаю.

— Мишель! Мне нужно помощь! Сейчас же!

Она вбегает в комнату, собираясь узнать, что случилось. Проверяет чемодан и одобряет мой выбор.

— Что насчет туфель?

— Я возьму с собой свои ботинки и еще одну пару. Этого достаточно?

Она бросает взгляд на пару туфель на каблуке.

— Это для свадьбы.

— Ох, боюсь, я пока не смогу в них ходить. Это ведь мой первый выход без ботинка, забыла, что ли?

Она вытаскивает другую похожую пару, но уже без каблуков.

— Так лучше? — спрашивает она.

— Да.

— Теперь ты собрана.

— Боже, я так волнуюсь.

— Почему?

— Ты что, серьезно? — спрашиваю я.

— Нет, просто шучу. — Затем она притягивает меня в свои объятия и говорит: — Ты будешь лучшей мамой на свете. И женой тоже. И в постели. Помни — никаких зубов, пока отсасываешь ему. Пока он сам этого не попросит. А если и попросит — то только слегка.

— Спасибо. Господи. Это совсем не помогло. — Я ударяю ее кулаком по плечу.

— Что? Я лишь дала тебе быстрый тридцатисекундный курс повышения квалификации. — Она берет мой чемодан, пока я несу набитую сумку. — Давай я помогу.

Мой живот скручивает в тугой узел, и я ляпаю:

— О боже, это волнение прикончит меня.

— Успокойся. Тебе нужно выпить?

— Не уверена. Мне нужно что-нибудь. А как я буду есть?

— Просто смотри на парня, сидящего рядом с тобой, и все твои переживания быстро испарятся, — советует она.

— Ты серьезно?

— Серьезно.

В дверь звонят.

— Вот и все. — Я быстро обнимаю Мишель. — Как знать, может, через шесть лет мы снова будем соседками. — У меня вырывается смешок, похожий на сумасшедший гогот.

— Тебе нужно контролировать себя. А то он подумает, что женится на лунатике, только что выбравшемся из убежища.

Я вытираю вспотевшие ладони о джинсы.

— Ладно, ты права. Открывай дверь.

Я слышу, как она произносит:

— Привет, Бек, рада снова видеть тебя.

Мне приятно слышать, что она разговаривает с ним вот так.

Бек отвечает ей тем же, и я наконец-то выхожу к двери. Вот и все. Мой первый шаг к тому, чтобы стать миссис Бриджес.

— Привет, Печенька.

Брови Мишель ползут вверх, когда она слышит его маленькое поддразнивание. Я не пытаюсь ничего ей объяснить.

— Я готова, — говорю я, указывая на чемодан.

— Отлично, тогда поехали, — велит он, и уголки его губ приподнимаются.

Мишель удивляет меня, сказав:

— Шеридан, иди в машину, я бы хотела сказать пару слов Беку.

Я смотрю то на него, то на нее. Очевидно, он так же озадачен, как и я. Она бросает на меня взгляд, который словно приказывает мне убраться отсюда. Бек вытаскивает ключи и говорит:

— Я возьму твой чемодан, встретимся там.

— Ладно.

— Я задержу его всего на несколько минут, — добавляет Мишель.

Она выполняет свое обещание: Бек возвращается в машину уже через пару минут.

— Ты можешь стопроцентно полагаться на эту девчонку, — заявляет он.

— Что она сказала?

— Не могу сказать тебе всего, но мне приказано обращаться с тобой, как с королевой.

Надеюсь, она не станет выдавать мои секреты.

Он прикасается к моей руке и спрашивает:

— Готовы, Ваше Величество?

Сделав глубокий вдох, я отвечаю:

— Полагаю, что да.

Я смотрю, как мы отдаляемся от моего прежнего дома навстречу новой жизни.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

МИССИС БРИДЖЕС


Глава 1

Шеридан


Мы заходим в самолет, и Бек берет меня за локоть.

— Нам вот сюда.

Я с изумлением смотрю на места в первом классе. Я никогда до этого не летала и мне не с чем сравнивать, только сцены из кино и телевидения. Здесь очень мило. Я сдерживаюсь, чтобы не захихикать. Не важно, по какой причине, но я уверена, Бек не захочет сидеть весь полет с хихикающей девушкой.

Он забирает мой багаж и кладет его на полку над нами, а я сажусь возле иллюминатора. Посмотрев в маленькое пластиковое окно, я вижу несколько человек на асфальте, которые проверяют готовность нашего самолета. Я тут же начинаю волноваться еще сильнее, когда осознаю, что вот-вот случится мой первый полет на самолете.

— О чем ты думаешь?

— Я и боюсь, и взволнована.

— Ты о полете?

Я чувствую себя немного глупо. Скривив лицо, я говорю:

— Это странно? Я имею в виду, бояться.

— Вовсе нет. Из-за работы я привык к этому, но могу понять, почему человеку страшно, когда он летит первый раз. Мне кажется более странным то, что ты никогда не летала.

Мой взгляд сфокусирован на скрученных пальцах на моих коленях.

— Как я говорила раннее, мой отец никогда бы не полетел на самолете, а после смерти мамы мы вообще редко куда-либо выбирались. — Вся правда состояла в том, что мы вообще никуда не выбирались. Я не хочу копаться в этом еще глубже, поэтому меняю тему. — А как часто летаешь ты?

— Если нет сверхурочной работы, обычно раз или два в месяц, — говорит он.

— Сверхурочной работы?

— До этого я много работал в городе из-за всей истории с Инглиш. Я отказывался покидать город, потому что сильно волновался за нее.

Это вполне логично, о чем я и говорю ему. Мне даже немного сносит крышу от того, какой он потрясающий отец. Семья важнее работы и всего остального.

— Ты впечатлил меня, — говорю я.

— Да? Чем?

— Тем, как выстраиваешь свою жизнь вокруг Инглиш.

— Ты бы сделала то же самое.

— Возможно, но я горжусь тобой из-за этого.

Его красивые сексуальные губы растягиваются в улыбку, от чего меня бросает в жар. Было бы гораздо легче, не будь он таким симпатичным.

— Спасибо.

Экипаж самолета начинает свою речь о ремнях безопасности и прочих вещах. Бек тянется ко мне и застегивает мой ремень.

Самолет начинает движение, и я нервничаю.

— Бек, ты нервничаешь?

— Из-за чего?

— Из-за свадьбы?

— Вообще нет.

Его сине-зеленые глаза загораются невысказанной мыслью. А потом он просто берет мою руку и целует ее. Настолько интимный жест, совсем не похоже на Бека. Мое сердце начинает таять.

— Я могу предложить тебе что-нибудь выпить? «Мимозу», например.

Я киваю. Возможно выпивка — это именно то, что мне сейчас нужно.

— А можно одну прямо сейчас, пока мы не взлетели?

Он смеется.

— Да, в первом классе это возможно. Может, лучше принести кофе?

— Нет, «Мимоза» в самый раз. Вдруг она поможет мне уснуть?

— Ты устала?

— Немного.

Он смотрит на меня с любопытством.

— Ты плохо спала в моей постели?

Я не осмеливаюсь сообщить ему, что его полуобнаженное тело, лежащее рядом со мной, не дало мне и капли сна.

— Слишком много мыслей. Знаешь, вся эта история с тем, что я никогда не летала, да и вообще никуда не ездила. — Или не выходила замуж за кого-либо, кто так мило относится ко мне, хотя и был полной задницей в прошлом.

Он медленно кивает, но не думаю, что удовлетворен объяснением. Хорошая новость в том, что он не задает больше вопросов. На самом деле, я немного удивлена, потому что мне кажется, я вижу красные пятна на его щеках.

Как же вовремя в этот момент мне приносят мою долгожданную «Мимозу». Я успеваю осушить ее полностью еще до того, как самолет поднимается в воздух. А когда начинаю осознавать, в какой гигантской металлической трубе я лечу, вся логика сходит на нет, с учетом того, каким вообще образом она держится в воздухе и летит с бог знает какой скоростью. Черт. О чем вообще я только думаю? Не удивительно, что мой отец никогда не летал…

— Печенька, ты в порядке? Ты побледнела и дергаешь за подлокотник.

— Эм, а ты уверен, что здесь безопасно?

— Все в порядке. Если что-то будет не так, ты узнаешь об этом. Не волнуйся.

— И что это, нахрен, должно значить? — практически заорала я.

— Ш-ш. А вот кричать не стоит.

— Я не кричу! — Но, если подумать, я действительно кричу, потому что мужчина, сидящий впереди меня, оборачивается. Бек объясняет ему, что я впервые лечу на самолете и у меня небольшая паническая атака. Мужик все равно продолжает таращить на меня глаза, и мне хочется их ему выколоть, но слишком страшно. — Сделай медленный глубокий вдох и досчитай до четырех.

— И что от этого изменится? Самолет посадят?

Бек отвечает на удивление спокойным голосом:

— Нет, это поможет тебе расслабиться. Давай же. Попробуй.

Я медленно делаю вдох и задерживаю дыхание. Потом он говорит:

— Теперь выдохни и сосчитай до четырех. — Он продолжает подбадривать меня, пока я не чувствую себя лучше.

— Лучше?

— В какой-то мере. Мне нужна еще одна «Мимоза».

— Тебе придется подождать, пока мы не наберем высоту в десять тысяч метров.

— Я не знаю, что это значит.

Он объясняет мне, как происходит полет, что экипаж должен оставаться на своих местах, пока пилот не разрешит передвигаться по борту самолета. Это происходит, когда самолёт набирает десять тысяч метров, и если не идет речь о турбулентности, которой сегодня не предвидится.

— О, — все, что я могу сказать. — Как ты справляешься с этим все время?

Он улыбается, а я на секунду думаю, что, если забраться к нему на колени, все будет гораздо лучше. Но я бы выглядела как тряпка, а кто захочет жениться на тряпке?

— Ты привыкнешь к этому. — Он берет меня за руку и пытается улыбнуться, но это больше похоже на шутливую гримасу. — Перестань думать об этом, Печенька.

— У меня мурашки по телу от этого места, у тебя такого нет? Я имею в виду, мы находимся в ревущем куске метала, который летит со скоростью света.

Бек пододвигается ближе ко мне и говорит:

— Не все настолько плохо. Со скоростью света? — Он вскидывает брови, и фыркает.

— Ты же понял, о чем я. — Я прикусываю нижнюю губу.

— А сейчас ты ведешь себя, как Инглиш, когда она не получает желаемого.

Я хмурюсь, выпячиваю грудь вперед, и возражаю:

— Вовсе нет.

Вдруг Бек хватает меня за руку и овладевает моим ртом в страстном поцелуе. Воздух покидает мои легкие, когда Бек зарывается пальцами в мои волосы. Он наклоняет мою голову, углубляя поцелуй, пока идеальные губы вкушают и ласкают меня, пока я не забываю, в каком аду нахожусь. Затем облизывается и заявляет, что я самая вкусная «Мимоза», которую он когда-либо пробовал.

Не знаю, откуда взялась смелость, но я хватаю его за рубашку и притягиваю ближе к себе. Обнимаю его за шею, и именно я становлюсь инициатором поцелуя. Если бы мы находились где-нибудь в другом месте, кроме этого чертового самолета, я бы забралась на него сверху и позволила бы своему телу делать все, что угодно. Я чувствую, как уголок его губ приподнимается. Это хороший знак, ведь так? Я уговариваю себя, что так и есть. Он целует меня в ответ, отодвигая меня на мое место. Этот мужчина умеет целоваться. Я в этом чертовски уверена. Вдруг я слышу, как кто-то прокашливается рядом с нами. Стюардесса стоит рядом с нашими местами и робко улыбается.

Бек поворачивается ко мне и спрашивает, не хочу ли я чего-нибудь. Я заказываю еще один коктейль, а он водку с апельсиновым соком. Когда стюардесса уходит, он снова берет мою руку и целует ее.

— Мне понравилось, Печенька.

— Как и мне, — отвечаю я.

Мой страх полета тут же исчезает, и мы сидим, взявшись за руки и попивая наши напитки, — я слушаю его глубокий голос, пока он рассказывает мне о своих путешествиях. Вскоре я засыпаю, опустив голову ему на плечо, чувствуя, как хорошо рядом с этим мужчиной, который мне действительно не нравится, но который на время станет моим мужем.


Глава 2

Шеридан


Вегас напоминает мне большой Миртл Бич, за исключением береговой линии. Мы ездили туда несколько раз на каникулы, когда я была ребенком. Там не было ничего, кроме сплошных отелей. Именно так выглядел Вегас, только здесь больше блеска и класса. Наш лимузин — Бек не хотел ловить обычное старомодное такси или заказывать «Убер» — везет нас в один из самых изысканных отелей, которые мне доводилось видеть. Заехав на территорию отеля, перед самым входом мы видим гигантскую фигуру.

— Это те самые фонтаны, про которые ты мне рассказывал? — спрашиваю я.

— Да, сначала мы поужинаем в ресторане с видом на эти фонтаны, и ты сможешь насладиться шоу, — отвечает Бек.

— Звучит изумительно.

— Я также заказал билеты в «Сирк дю солей», они как раз устраивают шоу в этом отеле.

— Серьезно? Я всегда хотела посмотреть на них, но мне все никак не выдавался шанс.

— Тебе понравится, — уверяет он, помогая мне выйти из машины. Зайдя в отель, я не могу ничего поделать с отвисшей челюстью. Вокруг располагаются потрясающие цветочные композиции, а на потолке висят настоящие шедевры, выполненные из стекла. Цветы здесь повсюду: вокруг дорожек, в горшках, — в общем, куда ни глянь — все в цветах. Здесь внутри настоящий живой сад. Бек называет свое имя, и болтает с портье так, будто они давно знакомы. Он дружелюбно общается со всем обслуживающим персоналом, пока они подтверждают его бронь на ресторан и остальные развлечения. Работник гостиницы провожает нас до нашего номера. Я продолжаю беспокоиться по поводу того, что нам будет неудобно находиться рядом друг с другом, хотя настолько влюблена в это место, что едва вспоминаю об этом.

— Ты устала? Может, тебе стоит подремать, или готова к небольшой экскурсии?

— Экскурсия. Во сколько у нас ужин?

— Около девяти. — Он подходит ко мне и берет за руку. — Я думал, мы сможем пожениться сегодня. Как тебе?

Из меня вырывается нервный смешок.

— Да, конечно. Это, типа, «Давай побыстрее покончим с этим»?

Его брови взлетают вверх.

— Нет, я не то имел в виду. Я думал, эта поездка может стать нашим небольшим медовым месяцем.

— О. — Он меня удивляет. Куда делся тот придурок, которым он был раньше? Мне становится больно от того, что он старается сделать все правильно. Мое сердце сжимается, словно в тисках. Я ухмыляюсь.

— Думаю, это будет чудесно, Бек.

Он опускает голову и с секунду смотрит на мои руки.

— Пошли. Есть одно место, куда нам нужно зайти в первую очередь.

Мы спускаемся вниз, день просто прекрасный. Не жарко, по небу бегут редкие облака, а само оно голубое. Пока мы идем, взявшись за руки, я стараюсь успеть за длинным шагом Бека. Мне приходится напомнить ему о своей лодыжке.

— Может, нам стоит поехать? Вызвать такси?

— Не стоит. Просто давай пойдем немного медленнее.

Он говорит, что нам не далеко. Магазины немного дальше.

— Покупки? Я не очень большая поклонница шоппинга.

— Ничего страшного. Мне нужно кое-что купить.

Возможно, это что-то для Инглиш, поэтому я просто продолжаю наслаждаться видом. Когда я была маленькая, мой бывший сосед говорил, что здесь больше казино, чем таблеток в упаковке «Картерс литл ливер пиллс». Что бы это ни значило. Я даже не понимала, что это таблетки для печени.

Наконец Бек заводит меня внутрь магазина, и только сейчас я понимаю, где мы находимся. Ювелирный салон.

— Нам нужны кольца.

— Ох, полагаю, что так. — Эта мысль никогда не приходила мне в голову, из-за чего я чувствую себя немного виноватой.

— Что тебе нравится, Печенька?

— Боже, я не знаю. Обычное серебро, я полагаю. Мы можем сделать гравировку сегодняшней даты внутри кольца?

— Ты получишь больше, чем кусок старого металла. Или ты выбираешь сама, или это делаю я.

Разговор ни о чем. Я не знаю, откуда начать и что искать. А потом принимаю решение.

— Выбирай сам.

— Уверена?

— Ага, потом я смогу сказать, что это действительно был сюрприз.

— Ладно, жди здесь.

— И, Бек, тебе тоже нужно кольцо. Которое будет сочетаться с моим.

Он кивает, а затем говорит:

— Понял.

Салон довольно большой, и мне кажется, что Бен выбирает целую вечность. Наконец, он ко мне, дав померить несколько вариантов, чтобы определить размер. Он улыбается и благодарит меня, после чего опять уходит. Спустя какое-то время он возвращается, и мы выходим на улицу.

— Это все? — спрашиваю я.

— Все. Теперь мы готовы. Я тут подумал, мы можем переодеться для ужина около семи часов, заказать такси, пожениться, а затем вернуться в отель, где выпьем шампанское и поужинаем.

— Так романтично.

— Думаешь?

— Да, думаю.

— Хорошо. Что ж, ты когда-нибудь была в казино?

— Да, но опыт был крайне неудачным.

— Пойдем.

Мы находимся около «Цезарь-Палас», поэтому направляемся туда. Бек устраивает мне экскурсию по всему заведению.

— Хочешь поиграть?

— Пожалуй, я только посмотрю.

Он лишь отмахивается и начинает объяснять мне, как играть, что сбивает с толку еще больше. Следующим в списке покер, где Бек даже немного выигрывает. Потом мы обедаем. Он говорит, что ему нравятся азартные игры, но не сильно.

— Меня до чертиков пугает перспектива спустить таким образом большое количество денег. Думаю, для подобных игр я слишком жадная.

— Весь смысл в том, что у тебя есть определенная сумма денег, и когда ты ее тратишь, покидаешь это место. Именно здесь многие люди попадают в беду. Они стараются отыграть свои деньги, потому что не хотят оставаться с носом.

— Это имеет смысл. Но моя сумма была бы настолько мала, что не имела бы серьезного веса, если бы я ее проиграла.

Бек смеется.

— Да, тебе стоить потратить пару сотен баксов.

— Эм. Ни за что. Это моя месячная зарплата. Если я это сделаю, мне нечего будет есть.

— Больше нет, Печенька. Ты можешь тратить их на что захочешь.

Подобная мысль полностью сбивает меня с толку.

— Я бы ни за что так не поступила.

— Тебе придется изменить свое мнение на этот счет.

Это та тема, которую мы никогда до этого не обсуждали, и мне кажется, именно это нам и следует сделать.

— Бек, я не могу так просто тратить твои деньги. Я бы, наоборот, хотела вносить долю в семейный бюджет. Я все еще оплачиваю аренду квартиры с Мишель, у меня так же кредит за обучение и расходы на машину, но я не выхожу за тебя замуж ради того, чтобы ты решил проблемы с моими счетами. Это действительно так, и я не хочу, чтобы ты думал иначе.

— Позволь мне кое-что тебе объяснить, Шеридан. Когда умерла моя бабушка, я унаследовал огромную сумму денег из трастового фонда. Я могу назвать тебе точную сумму, но это будет неуместно из-за моих инвестиций. Сумма лишь увеличивается. К тому же, я хорошо получаю, работая фотографом. Именно по этой причине деньги для меня не проблема. И я знаю, что ты не выходишь за меня из-за денег. Если бы это было так, я бы не делал тебе предложение больше одного раза. Я не хочу, чтобы ты еле-еле сводила концы с концами. Я так не живу и тем более не хочу, чтобы так жила моя жена. Понятно?

— Понятно, но я буду чувствовать себя виноватой, тратя твои деньги.

— Ты не должна. С этого момента, если ты идешь в магазин за покупками и не пользуешься семейной кредиткой, я буду возвращать тебе каждый потраченный доллар. Я ясно выражаюсь?

— Хорошо. Но я все еще хочу вносить свою долю.

— Ты будешь мамой Инглиш. Нам нужно платить все твои долги, и я хочу, чтобы ты сконцентрировалась именно на этом. И еще мы купим тебе новую машину.

— О, нет. Я не… я не могу позволить себе это.

— Я займусь этим. — Взгляд, которым он сейчас на меня смотрит, говорит о том, что мои аргументы окажутся тщетны. Тем не менее, я не позволю, чтобы мной так просто управляли.

— Бек, я куплю себе новую машину, когда она мне понадобится.

— Этот день уже настал, Печенька.

— Я знаю, что она выглядит не ахти, но это все, что я могу себе позволить в данный момент.

— Я не хочу сейчас спорить с тобой по этому поводу, но я хочу, чтобы ты кое-что поняла. Слушай внимательно. Ты будешь отвечать за Инглиш по дороге домой и обратно. И без сомнений, твоя машина не выглядит безопасной. Я хочу максимальную безопасность, когда речь заходит о дороге. Поэтому ты получишь новую машину, нравится тебе это или нет.

Трудно спорить с ним с этой точки зрения.

— Ладно, но не думаю, что осилю плату за нее. Нам стоит поделить сумму пополам.

— Я сам позабочусь об этой чертовой проблеме, — заверяет он меня.

— Что, если у нас ничего не получится?

Он хмурится.

— Тогда ты заберешь машину себе. Она будет оформлена на твое имя. Я не собираюсь покупать тебе машину, регистрируя ее на себя.

— Как скажешь. Просто не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что я хорошо устроилась.

— Во-первых, я не думаю, что ты получишь выгоду, выходя за меня. И во-вторых, мне плевать, что подумают другие люди.

Немного позже мы возвращаемся в наш номер, чтобы переодеться. Нам нужно принять душ, поэтому я уступаю ванную Беку. Я буду торчать в ней гораздо дольше, чтобы уложить волосы.

Я стою у одной из раковин, чистя зубы, мои мокрые волосы спадают волнами по спине, а тело закутано в плюшевое полотенце. Именно в этот момент и вторгается Бек.

— Мне вот интересно, если ты… Вау, ты выглядишь… красивой. — Он вытаскивает из моей руки зубную щетку и кладет ее на раковину. — Сплюнь.

— Чего?

— Сплюнь, — повторяет он. Я выплевываю пенистую жижу и споласкиваю рот, когда вдруг Бек резко хватает меня, разворачивает к себе и выдыхает:

— Я мечтал об этом весь день. — Сначала он слегка прикасается к моим губам, затем посасывает верхнюю губу и мягко впивается в нее зубами. Его язык резко вторгается в мой рот. Со вздохом я прижимаюсь к Беку всем телом, запуская пальцы в его густые волнистые волосы. Он стонет и отрывается от моих губ, продолжая целовать место возле уха. — Могу я убрать это чертово полотенце?

Вместо ответа я просовываю руки между нами и развязываю узел. Полотенце соскальзывает на пол, растекаясь лужицей между нашими ногами. Мы не отрываем взгляды друг от друга, но, когда полотенце исчезает, взгляд Бека тут же опускается вниз. Я же закрываю глаза от сильного смущения.

— Господи, Печенька. Посмотри на себя. Хотел бы я иметь при себе камеру. Твоя грудь идеальна. — Он прикасается к одной груди и сосок тут же сморщивается. Бек наклоняется и начинает посасывать его. У меня перехватывает дыхание, и я резко дергаю его за волосы. Я знаю, что собираюсь совершить ошибку, потому что прошло слишком мало времени. И я не самый опытный человек в этом деле. Посчитает ли он меня совсем глупенькой? Или выдаст пару нелицеприятных шуточек, из-за которых я выбегу отсюда вся в слезах? И вдруг он делает какое-то движение зубами и языком — что это? Чертовски приятно, я забываю обо всех своих сомнениях. Вместо этого мне хочется перейти черту.

— Бек, я… можем мы… — Могу я попросить мужчину трахнуть меня? Или потереться между моих ног? Что вообще правильно, а что нет?

— Быстро и жестко?

— Нет, мягко и медленно. Чтобы я могла наблюдать.

Неужели я просто сказала это?

С ухмылкой на лице, он отвечает:

— Вау. Да. Конечно. Я могу сделать это.

Неужели я слишком много вижу в его реакции и стоит ли мне вообще заострять на этом внимание? Мне кажется, я начинаю потеть из-за своей нервозности. Черт.

Он берет меня за руку и ведет в сторону огромной кровати, откуда я могу наблюдать, как он раздевается. В одежде его тело еще то зрелище, но вот в обнажённом виде оно просто невероятно. Как я могу ходить по одной земле с таким мужчиной, как Бек? Ах да, стойте. Реальность возвращается. Он ведь использует меня, чтобы достойно выглядеть в суде. Только вот сейчас меня это мало волнует.

Он сбрасывает покрывало вниз, и как только я собираюсь залезть на кровать, он останавливает меня, прикоснувшись к бедру.

— Не сейчас. — Я ерзаю под его пронзительным взглядом, из-за чего приходится соединить ноги вместе, чтобы снизить возрастающее давление именно в той точке, которая больше всего требует к себе его внимание. Он аккуратно подталкивает меня назад на кровать, но мое тело остается у края. — Отползи немного назад.

Он опускается напротив меня на колени, что немного странно, пока он не начинает вновь целовать меня жаркими губами. Его рот словно наркотик. Я не могу насытиться. Не то чтобы я когда-либо пробовала их. Но все же. На самом деле, я немного — ладно, сильно — заведена, пока он целует меня, случайно задевая зубами. В этот момент я теряю всякое опасение или секундное сомнение. Когда он отстраняется, я даже немного хнычу, но он начинает спускаться вниз по шее, к впадинке моего горла. Теперь я скулю еще сильнее.

Он раздвигает мне ноги, чтобы лечь между ними. К тому моменту, когда он добирается до своей цели, — моей киски, — мне уже хочется кричать, не знаю только почему. Блин, о чем я думаю! Конечно же, я знаю почему. Мое тело дрожит от макушки до кончиков пальцев на ногах, а возрастающее напряжение невыносимо. Оно настолько сильное, что я не могу дышать. Когда я занималась сексом, не так уж это часто и было, никогда не испытывала подобного. Даже когда использовала собственную руку. Стыдно, конечно, признаться в этом.

Он располагается прямо между моих ног и смотрит мне в глаза.

— Печенька, ты один большой десерт, а твоя киска невероятна. Мне безумно нравится, что она полностью голая. — Мишель была права. Слава богу, я послушалась ее совета и сделала восковую эпиляцию. Мое сердце так бешено стучит, что люди наверняка приняли бы этот звук за топот лошадиных копыт. Я чувствую, насколько влажная, из-за чего мне хочется свести ноги вместе, чтобы облегчить давление или, возможно, немного стимулировать клитор. Но как только Бек опускается губами на мою киску и начинает ласкать меня, я наконец-то понимаю, что значит оральный секс. Все, что было описано в книгах, снято в фильмах и обсуждалось девчонками за закрытыми дверями, было об этом. Именно в этот момент я понимаю, что у меня никогда не было настоящего орального секса. Была лишь абсурдная имитация. Его талантливый язык скользит по клитору, раскрывая, проходя по сторонам губ и проникая внутрь. Повторяет снова и снова, временами задевая клитор, посасывая и нежно покусывая. Он кружит, массирует, а когда сразу два пальца надавливают на особое местечко глубоки внутри меня, о существовании которого я и не подозревала, я не знаю, что делать. Мне хочется разорвать простыню. Я кричу, стону и выкрикиваю его имя. Постоянно. Одну вещь я знаю наверняка. Я выдрала его чертовы волосы. И возможно, сжала его лицо между ног, когда хотела большего

— Ты жадная маленькая девчонка. И черт, женщина, ты кончила, словно гребаная ракета.

Я не осмеливаюсь сказать ему, что никогда в жизни так не кончала. На самом деле, я никогда не испытывала оргазма во время сексуальных утех, не считая игры с собой. Как печально. Мне всегда казалось, что причина во мне. Оказывается, нет.

Схватив подушку, я прижимаю ее к лицу из-за смущения.

— Это плохо? — спрашиваю я. Подушка заглушает мой голос.

Он залезает на меня, но его член все еще наготове. Такой красивый и у меня в мыслях лишь одно – как засунуть эту штуку себе с рот.

Бек потирает свою щеку и говорит:

— Плохо? Почему ты так думаешь? Ты идеальна.

Я продолжаю смотреть на его член и вдруг слова как-то сами вырываются наружу.

— Я хочу его в рот. — Почему я говорю ему это? Я действительно так сказала. Никогда в жизни не говорила подобного мужчине. Почему он исключение?

— Я весь твой, Печенька. — Его режущий голос возвращает все мое желание назад. Давление опять возрастает, хотя я только что испытала самый лучший оргазм в своей жизни. Как такое может быть? Ох, черт. А если я облажаюсь в минете? Это не так и трудно, верно? Мне приходится немного раскрыть правду.

— Скажи мне, что тебе нравится. Делаю ли я все правильно или нет. Я не хочу облажаться. Я имею в виду, что и так знаю это, но все же.

Его тело трясется от смеха.

— Ты не облажаешься, но хорошо, я буду говорить. — Он поглаживает меня по щеке. Его самодовольная улыбка так сексуальна, клянусь, я чуть не кончаю вновь. Мне нужно заканчивать с этим, чтобы я могла заняться им.

Как только эта мысль приходит мне в голову, я плотно смыкаю губы вокруг его члена. Вверх, вниз, вверх, вниз, облизнуть головку, пройтись вокруг чувствительной части, а затем провести языком до основания. Я добираюсь до его яиц и тоже ласкаю их языком. Слава богу, он словно произведение искусства. Не могу представить, чтобы было по-другому. А потом я все начинаю сначала. головка, язык, посасывание. Я вбираю его так глубоко, что кончик члена упирается мне в горло. Бек стонет, прося большего. Это так меня заводит, что приходится просунуть руки между бедер, чтобы уменьшить дискомфорт у клитора. Мой рот наполнен настолько же, насколько я заведена. Немного позже он говорит, что уже близко. Мне становится интересно, не будет ли он против анальных игр. Я всегда слышала, что парням это нравится. Убрав руку от себя, я надавливаю скользким пальцем на местечко сразу под его яйцами.

— Господи! — рычит он, обхватывая мое лицо обеими ладонями, сильнее насаживаясь на меня. Он стонет во время оргазма, и теплая жидкость растекается по моему горлу.

Он трет лицо руками, а после его сине-зеленые глаза настойчиво рассматривают меня, будто ищут ответ на какой-то вопрос.

Затем он произносит, запинаясь:

— Господи, Шеридан, я… У меня такого еще не было.

— Чего именно? Минета? — скептически интересуюсь я.

Его губы кривятся в улыбке.

— Нет. Мне никогда не делали минет, чтобы я мог кончить в рот.

Странно.

— Разве это не часть минета? — Полагаю, я в этом совершенный неуч.

— Большинство женщин не любят, когда им кончают в рот.

— О. — Мое лицо становится ярко красным. — Полагаю, ты сейчас скажешь, что я чертовски наивная. И буду честна — я давно этого не делала. — И вот опять слова вырываются наружу. Я неловко чешу плечо. Гордитесь мной.

Он ложится рядом со мной, оперевшись на локоть, и оборачивает вокруг своей руки толстую прядь моих волос.

— Ты трогала себя, когда отсасывала мне?

— Эм, да.

— Ты ненасытная маленькая чертовка. — усмехается он. — Мне нравится это в тебе. И мне нравится, как ты делаешь минет.

— Все было правильно? — Боже, я чувствую себя маленьким щенком. Постойте-ка, щенки лают и скулят: они не разговаривают.

— Ты думаешь, нужно спрашивать об этом? — Он улыбается краешком губ.

— Нет, но девушкам нравится слушать, — говорю я.

— Я должен спросить: анальные игры? Тебе такое нравится? — Его взгляд устремляется на меня и я ерзаю. Может, мне не стоило этого делать?

— Я, на самом деле, не знаю, — честно признаюсь я.

— Ты никогда не делала этого?

— Нет! Я лишь слышала о том, что парням это нравится, — отвечаю я.

— Слышала? — спрашивает он, ухмыляясь.

— Да. А тебе разве нет? Ну, в смысле, тебе не нравится? — Может, он думает, что это ужасно.

— Тебе не нужен мой ответ. Но однажды, скоро, я верну тебе должок. Но сейчас у меня плохие новости.

— Плохие новости? — Это насчет анала? Неужели он может привести к чему-то ужасному? Например, к непрекращающейся диарее?

— Если мы не поторопимся, опоздаем на нашу свадьбу.

Целый ряд мыслей пролетает у меня в голове.

— Ах, это. Я-то думала, ты собираешься сказать что-то насчет анала. По крайней мере, мы обсудили тему орального секса. Единственное, что нам осталось сделать, это трахнуться.

Бек смотрит на меня и разражается громким смехом.


Глава 3

Шеридан


Когда мы добираемся до свадебной церкви Элвис-не-Элвис, я приятно удивлена: это настоящая маленькая церквушка, с приятным и милым интерьером внутри. Там находится кованная железная беседка, украшенная множеством цветов на любой вкус. Она невероятно красивая. Мы едва успеваем приехать к началу нашей свадьбы, назначенной на половину восьмого вечера, как священник и его помощник тут же загоняют нас внутрь, чтобы мы подписали необходимые документы перед предстоящей церемонией.

— В такой важный день меня может спасти только стрижка, — говорю я.

У меня не было времени уложить свои волосы с момента нашей прогулки, поэтому сейчас они сильно вьются, что выглядит не очень, зато на мне мое платье и причудливые, но удобные туфли. Меня раздражают мои спутанные кудряшки. Беку же они нравятся, потому что напоминают об Инглиш.

— Ты действительно могла бы быть ее матерью.

— У Инглиш они аккуратные. Мои же выглядят так, будто я застряла головой в вентиляционной шахте.

— Ты слишком придираешься к себе, Шеридан. — Он прикасается к пряди завитушек, перебирая волосы пальцами.

Свадьба длится всего пять минут, и когда приходит время надевать кольца, я поражена тем, что оказывается на моем пальце. Бек купил восхитительное кольцо с бриллиантовым камнем в середине. Оно и помолвочное, и обручальное одновременно. Себе он взял платиновое. Внутри выгравирована дата нашей свадьбы.

Я думала, буду чувствовать пустоту во время церемонии, но на удивление теплое чувство растекается по телу. И это не из-за самой свадьбы, а из-за Бека, — его мягкое выражение лица внезапно становится еще добрее, он изо всех сил старается сделать этот день особенным. Этот мужчина с маленьким сорванцом на плечах продолжает завоевывать мое расположение. Хорошо это или плохо, увидим, но сейчас это именно так. Поэтому я счастлива.

По дороге в отель, я не могу перестать любоваться своим кольцом.

— Это слишком.

— Оно идеально смотрится на твоей руке, и я хочу, чтобы оно что-то значило, даже если оно не такое, какое бы ты выбрала на свою идеальную помолвку и свадьбу. Я знаю, что побег в Вегас не идеал свадьбы, но мне хочется, чтобы мы оглянулись назад и вспомнили, как хорошо провели сегодня этот день.

Я льну к нему всем телом и целую.

— Спасибо, что так тщательно все продумал.

Ужин изумительный. Как и рассказывал Бек, шоу фонтанов оказалось красочным. Еда изысканная, а Бек рассказывает мне о своем первом визите сюда. Это была его первая поездка в качестве фотографа, и он очень нервничал. Молодой и наивный, он не знал, чего ожидать, но журнал настаивал именно на нем, и он показал, на что способен. Им нужно было сделать фотографии фонтана, но Бек смог их удивить. Он сфотографировал струи так, будто каждая из них парит в воздухе. Бек умел делать хорошие кадры, и эти снимки до сих пор используются отелем для продвижения шоу фонтанов.

Ужин заканчивается ближе к одиннадцати. Я интересуюсь у Бека, не будет ли он возражать, если мы вернемся в наш номер. Я, конечно, устала под конец этого длинного дня, но у меня имеется скрытый мотив. Я хочу своего мужчину без одежды. Как только мы выходим из лифта, Бек соображает, что я задумала.

Зайдя в номер, он спрашивает:

— Быстро и жестко?

— Как я говорила ранее, медленно и нежно. Ты не обратил на это внимание.

— Ох, я обратил, миссис Бриджес. Просто подумалось, что возможно, вы поменяли свое мнение.

Он расстегивает на мне платье и лифчик. Затем я оказываюсь без трусиков.

— Полагаю, я могу сделать то же самое с твоей одеждой.

— Как только закончу с тобой.

Неуклюжими пальцами я развязываю его галстук. После задерживаюсь на его брюках и белье. Лишь тогда я замечаю, что он уже готов.

Как странно, я стою перед ним, дотрагиваясь и поглаживая его, и одновременно стесняюсь этого.

— Итак? — произносит Бек.

Он хочет, чтобы я сделала первый шаг? Хотелось бы мне быть немножко увереннее в себе.

— Итак, что?

— Ты собираешься прикоснуться ко мне?

— Да.

Я подхожу еще ближе и у меня трясутся руки. Бек сиплым голосом шутит:

— Не бойся. Ты же должна знать, что он не кусается.

— Я и не боюсь. Мне кажется, он очень милый.

На самом деле это преуменьшение, но я не хочу вознести до небывалых вершин его эго. Он напоминает мне бархат, как те растения, которые сажала моя мама, называя их Ушками Ягненка. Я боялась повредить листочки, поэтому всегда прикасалась в ним щекой, мне нравилось, как они ощущаются.

— Это хорошо, миссис Бриджес, потому что мой член и ваша киска собираются хорошо провести время. Вообще-то, я надеюсь, они станут лучшими друзьями.

— В самом деле? — шепчу я.

— В самом деле. — Его голос глубокий и резкий.

— Тогда нам стоит представить их друг другу, — предлагаю я.

— Для начала еще пара вопросов. Ты на противозачаточных? Мне бы не хотелось получить маленький сюрприз.

У меня отвисает челюсть.

— Ты думаешь, я бы так поступила?

— Вовсе нет. Я говорю о том, что нам нужно быть ответственными.

— Я согласна. Причина того, что мы здесь, как раз в твоей безответственности, — бросаю я.

— Ты абсолютно права, так и есть. Я всегда пользовался презервативами и действительно не могу вспомнить, что случилось в ту ночь из-за алкоголя. И хотя я бы ни за что на свете не отказался от Инглиш, но считаю, что беременности должны быть запланированы.

— И снова я с тобой согласна. Да, я на таблетках.

Он кивает.

— Ты чиста?

— Я никогда не проверялась, возможно, и стоило, но я была лишь с тремя мужчинами. Последние отношения закончились год назад.

Он медленно кивает.

— Что насчет тебя? — спрашиваю я.

— У меня не было отношений, кроме двух школьных историй. Я отказался от этого из-за Инглиш. Тем не менее, у меня были сексуальные партнерши, включая один раз с ее матерью. Я проверялся после появления Инглиш, и за исключением той ночи — снова повторюсь, я не знаю, что именно тогда произошло, — всегда пользовался презервативами во время секса.

— Как и я, — отвечаю я.

Он улыбнулся.

— Хорошо. Полагаю, мы решили все вопросы.

— Вопрос остается открытым: будем ли мы пользоваться презервативами? Будешь ли ты верным во время нашего брака?

Бек смотрит на меня так, будто я его ударила.

— И что это еще нахрен за вопрос? Ты думаешь, я собираюсь трахаться направо и налево?

От гнева он повышает голос, и я немного вздрагиваю от страха.

— Что ж, я знаю, что этот брак всего лишь…

— Да, это брак. Мы женаты, Шеридан. Женатые люди не ходят по сторонам.

Слезы наворачиваются на глаза, но я приказываю себе не плакать. Только я не слушаю саму себя. Проклятье!

— Ты знаешь, что я имею в виду. Наш брак… — мне приходится замолчать, чтобы вытереть слезы с лица и шмыгнуть носом, — необычный. Я не жду, что ты…

— Что ж, а я ожидаю твоей верности мне! — Большие руки обнимают меня за плечи. — Я бы не ввязался в это, не продумав все детали. Я осознавал, на что иду, и верность — часть этого плана. Надеюсь, как и для тебя.

Я закусываю губу, прежде чем ответить.

— Я никогда не смогу предать. Я сказала это, потому что решила, возможно, ты не захочешь быть все это время со мной одной. Когда зашел весь этот разговор о презервативах, мне захотелось знать, собираешься ли ты спать с другими женщинами. В этом случае я бы попросила тебя пользоваться презервативами вместе со мной.

— Черт. Шеридан, ты и я собираемся обеспечить мою дочь любящей семьей. Это не подразумевает мои побеги из дома и связи на стороне. Я хочу, чтобы ты поняла, я не такой ужасный человек. Я хочу, чтобы она увидела любовь в наших отношениях, что включает в себя спать в одной кровати. Кроме того, я бы никогда не смог так поступить.

— Мы будем спать в одной кровати? — Это глупый вопрос, конечно же, да.

— Да. А что ты думала? Ты не можешь спать в ее комнате или в комнате для гостей. Дети общаются, она может проболтаться в школе.

— Я не знаю, почему сказала это. Чертов мой язык.

— Я хочу, чтобы ты разделила со мной постель. Теперь ты — моя жена, и пока я не увижу, что именно так ты наш брак и представляешь, буду стараться делать для этого все возможное.

Мы можем еще долго обсуждать эту тему, но в итоге он все равно окажется прав. Поэтому я протягиваю руку в качестве жеста перемирия.

— Что это? — спрашивает Бек.

— Ты прав, я согласна с тобой. Давай пожмем руки в знак перемирия.

Его теплая ладонь сжимает мою маленькую, и Бек дергает меня к своей твердой груди.

— Я бы вернулся к тому, с чего мы начали, и посмотрел бы, на какие еще уловки способна эта маленькая грязная головка.

Когда я открыла рот, чтобы запротестовать, он обрушивается на меня с неистовым поцелуем. В моих легких не остается и грамма кислорода, поскольку Бек буквально поглощает всю меня.

Прижимаясь к моему рту, он бормочет:

— Довольно интересно спорить с тобой, когда мы голые. Мне нравятся твои груди с возбужденными сосками, Печенька. — Он кладет руку на мою задницу и грубо сжимает ее.

— Теперь перейдем к сексу. На кровать.

Когда я начинаю ложиться на спину, он произносит:

— Нет, я хочу тебя на своем лице.

— Что? — переспрашиваю я, но он не дает мне ответа.

От его строгого взгляда я начинаю заикаться:

— Чт-что ты имеешь в виду? — Что-то новенькое для меня. Секс — это стандартная вещь. Я думаю о нем все больше и больше, хотя была с Беком всего один раз.

Он поднимает палец и манит меня к себе. Я переползаю выше, чтобы его голова оказалась между моих ног и завороженно наблюдаю, как он раздвигает пальцами внешние губы и начинает лизать меня. Должно быть, у него волшебный язык, потому что меня как будто пронзает током от его прикосновений.

— Держись за изголовье, Печенька, и раздвинь ноги посильнее.

Я делаю, как он мне велит, посмотрев в его сине-зеленые глаза. А когда его пальцы присоединяются к языку, я начинаю терять контроль. Бек вставляет сначала один палец, затем добавляет второй, и начинает двигать ими, задевая заветную точку. Как он так быстро нашел ее? Я убила годы на то, чтобы найти эту штуку. Боже, а то, что он делает потом, заставляет меня вскочить над кроватью. Он вытаскивает один палец и начинает тереть маленькую дырочку, до которой ни один мужчина не осмеливался прикоснуться. Может, мне стоит сказать ему, что он похож на капитана Кирка в его последнем сражении. Ладно, а может и не стоит. Когда он снова входит в меня двумя пальцами, мои мысли о капитане Кирке улетают прочь, поскольку через две с половиной секунды, я испытываю самый фантастический оргазм в моей жизни.

Бек переворачивает меня на спину и спрашивает:

— С презервативом или без? Я планирую быть верным тебе.

— Как и я. Никаких презервативов.

Отбросив фольгированный пакетик в сторону, он закидывает мою ногу к себе на плечо, и очень-очень медленно погружает в меня член.

— Все хорошо?

— Ага, — выдыхаю я.

— Хорошо. Потому что прямо сейчас я собираюсь показать тебе «быстро и жестко», так что приготовься.

Именно это он и делает. Я теряюсь на границе между болью и наслаждением, и стону, когда он начинает вколачиваться в меня. Полагаю, он забыл про наше «медленно и нежно». И я не лгу о том, что вот-вот должен запеть хор ангелов, так хорошо он меня трахает.

— Не отводи глаза, Шеридан, я серьезно. — Он резко переводит взгляд на член, а потом опять на меня.

Посмотрев туда же, куда и он, я вижу его блестящий член, покрытый моей влагой после оргазма. Моя вагина сжимается вокруг него. О боже милостивый, я снова собираюсь кончить.

— Боже, твой член заслуживает золотой медали, — стону я.

Он входит и выходит из меня с таким изяществом, это гораздо больше, чем я могла попросить. Я впиваюсь пальцами в его задницу, позволив своему оргазму захватить меня. Этот момент можно описать одним словом — «Аллилуйя». Я мало что соображаю в этот момент. Бек же не останавливается. Его толчки продолжаются. Черт возьми, мой муж оказался жеребцом.

— Я хочу еще раз. Потрогай себя. Доведи себя еще раз, ради меня, Печенька.

Ему не нужно просить дважды. Я тут же потянулась к своей гиперчувствительной зоне и начинаю массировать ее непрерывными круговыми движениями. А потом не успеваю я опомниться, как его палец вновь входит в меня сзади.

— Приподнимись для меня, — приказывает он.

Я приподнимаю бедра, и его палец полностью погружается в меня.

— Я чувствую свой член внутри тебя, вот здесь.

— Ох, это…

Я больше не могу разговаривать, потому что он снова входит в меня. А потом начинает вколачиваться размеренными, медленными ударами. Его палец, его член, мой палец и черт! Я взрываюсь.

А потом приходит его черед. Его член пульсирует внутри меня. И мне нравится растекающееся внутри меня ощущение тепла.

Бек целует меня, медленно втягивая нижнюю губу в рот и нежно прикусывая ее. Он начинает опускаться вниз к моей груди, а когда нащупывает сосок, то просто срывается. Он продолжает жестко сосать и кусать меня, и я снова завожусь. Как такое вообще возможно? Он переходит к другой груди и стонет. Громко.

— На живот.

Я переворачиваюсь. Когда его тело накрывает мое, он широко разводит мне ноги своими коленями. Я чувствую, как его кончик входит в меня, а потом он врывается одним глубоким толчком. Моя спина выгибается, как арка, чтобы приспособиться к его движениям. А потом появляется еще более странное ощущение, когда он сводит мои ноги вместе — и боже — трение просто волшебное.

Мы находим общий ритм, но давление нарастает слишком быстро, и вскоре я вскрикиваю:

— Я скоро кончу.

Я дышу, словно собака жарким летом.

Как только меня накрывает оргазмом, Бек кажется совершенно диким, яростно вколачиваясь в меня в погоне за собственным удовольствием. Он падает на меня и его тяжелое тело совсем меня не пугает. Наоборот, мне даже нравится эта приятная тяжесть. Он целует меня везде, куда может дотянуться. Его голос отзывается у моего уха, когда он произносит:

— Однажды, я возьму тебя в попку, Печенька. Эта тугая задница слишком соблазнительна.

— Да что не так с вами, мужчинами, и нашей задницей?

— Она узкая. А нам нравится, когда узко, — объясняет он.

— Так моя киска не узкая?

У него вырывается резкий смешок, и я вздрагиваю.

— Твоя киска очень тугая. Она не может быть идеальнее.

— Но ты так же хочешь мою задницу?

— Конечно, хочу. Это великолепная задница. Почему я должен не хотеть? — Он скатывается с меня и ложится рядом.

— Ты сумасшедший.

— Вообще-то это ты поимела меня в задницу, — возражает он с легкой ухмылкой на лице.

— Это не одно и тоже.

— Да что ты, давай кое-что проясним. Ни один другой парень не дотронется до этой киски или задницы, — он стискивает меня еще крепче, — пока ты остаешься моей женой. Понятно?

— Понятно. — Бек чертовски серьезен насчет всего, что касается брака. Я улыбаюсь из-за мысли, что замужество зарабатывает в свою пользу одно очко. Огромное очко.

— Что это за улыбка? Ты выглядишь, как кошка, которая только что съела канарейку.

— Проглотила.

Бек приподнимает бровь вверх и спрашивает низким голосом:

— Прошу прощение?

— Проглотила. Не съела.

Его язык, тот самый, который подарил меня столько оргазмов — проходится по моей нижней губе, и я чувствую, как запульсировала моя киска. Через минуту я снова буду мокрой.

— Почему ты так смотришь на мой рот, Шеридан?

Я не утруждаю себя ответом. Лишь обнимаю его за шею и подаюсь вперед.

Наконец, я узнаю, что такое ад. Это мой муж. Черт, я могла делать с ним, все что захочу.

Двумя днями позже, в субботу, мы стоим в очереди в аэропорту, чтобы зарегистрироваться на наш обратный рейс домой. Мои джинсы натирают во всех ненужных местах. Жаль, что я просто не могу ходить голой. Бек придвигается ко мне и шепчет:

— Обещаю, что мы еще вернемся сюда и посмотрим «Сирк дю солей».

Он прикасается губами к чувствительной точке за моим ухом. Он довольно быстро нашел все мои эрогенные зоны. Этот мужчина настоящий пожар в постели. И на полу. И в холле. В душе и душевой кабине. Кажется, теперь я косолаплю.

— Ничего страшного. Мне очень понравился сервис в номере, — говорю я, засовывая язык за щеку. Мы прошли через пункт досмотра и вышли к воротам.

— Хочешь, что-нибудь купить, перед тем как сядем в самолет?

— Пакет со льдом, — сказала я, подмигнув ему.

У него недоумевающий взгляд, и поэтому мне приходится указать пальцем вниз, на место проблемы. Огоньки понимания загораются в его глазах, и он произносит:

— Хм. У меня столько идей насчет льда, Печенька.

— О, я уверена, так оно и есть.

Он обнимает меня, и мы направляемся в сторону нашего выхода. Спустя какое-то время, когда в первом классе разрешают разговаривать по телефону, у него вибрирует телефон.

— Кто это? Инглиш?

Он хмурит брови, когда читает сообщение. А потом и вовсе мрачнеет, когда отводит в сторону глаза, напомнив мне тем самым старого Бека. Я тут же паникую.

— Что случилось?

— Это Джон. Мой юрист. Он каким-то образом раскусил нас. Адвокат в курсе, что мы сбежали в Вегас.

— Как такое может быть? Мы же никому не говорили.

— Он должно быть отследил мои передвижения по номеру телефона. Но есть новость и похуже. Ему известно о твоей дисциплинарной комиссии в школе. Джон предлагает тебе уволиться.

Мое сердце уходит в пятки, поскольку мой мир, мой единственный мир, который я так хотела, рушится.


Глава 4

Шеридан


Полет домой оказывается настоящей пыткой. Нас встречает Джон, чтобы отвезти домой. Во всей этой ситуации нет никакого смысла — ни в чем. Как он узнал обо всем так быстро? И если я уволюсь со своей должности, это только подтвердит мою виновность. По мнению Джона, все это лишь портит ситуацию, давая тем самым понять, что если — и он имел в виду ЕСЛИ — суд увидит в этом что-то неуместное, то нам нужно будет срочно менять положение дел. Мы влюбились и поженились так быстро, потому что знали, мы не хотим прожить друг без друга ни дня. Джон уверяет, что это все объясняет. Я же утверждаю, что это полная хрень. Каждый, у кого есть мозги, сразу поймет, что здесь что-то не так, и тут же захочет вывести нас на чистую воду. Но мое мнение осталось неуслышанным. Джон смотрит на меня снисходительно, а затем цыкает — да-да, цыкает, — говоря, что я не знаю всех юридических аспектов и вообще не имею понятия, о чем говорю.

Аргументы продолжают сыпаться в мою сторону и во мне начинает зарождаться ярость.

— Я точно знаю одну вещь, если бы я была судьей и мне бы предъявили подобное оправдание, я бы не поверила ни одному вашему слову.

Джон, видимо, уже сытый по горло моим мнением, одаривает меня испепеляющим взглядом. Мое первое желание - отодвинуться от него подальше. Да, Джон — представитель закона, но я в любом случае буду продолжать настаивать на своем. Насмехаясь надо мной, он отвечает:

— Что ж, но вы ведь не судья, или я что-то путаю?

Бек наконец-то выходит из транса и осаживает адвоката:

— Хватит, Джон. У Шеридан есть право слова.

— Но, она…

Бек расправляет плечи и говорит:

— Послушай-ка меня. Она права. Уволиться — означает подтвердить свою виновность, а это нам нужно меньше всего. Мы ничего такого не сделали. Мы едва целовали друг друга, перед тем как пожениться. Факт в том, что у нее нет никакой причины для увольнения.

— И как ты собираешься все объяснить?

Лицо Бека слегка напрягается.

— Твоей задача в качестве моего адвоката — доказать то, что мать Инглиш недееспособна в роли матери. Я был уверен, что ты наймешь человека, который выяснит, что происходит у нее в жизни. Что у нас с этим? И почему мне кажется, что ты пытаешься обвинить во всем этом Шеридан? Ты и меня обвинишь?

Джон потирает заднюю часть шеи и произносит:

— Да, с этим еще нужно разобраться, но если вам предстоит явиться в суд, нужно быть готовыми к тому, что они будут задавать подобные вопросы. И мне не нужно напоминать, что суды обычно встают на сторону матери.

— Не могу поверить, что это происходит. А как же официальные бумаги, которые она подписала, передавая мне все права на ребенка? Для суда это ничего не значит?

— Бек, ты же знаешь, мы это уже обсуждали. Она заявила, что была психологически сломлена, когда подписывала бумаги, и если суд встанет на ее сторону, этот аргумент не будет иметь никакого веса. Мы не можем вернуться в прошлое и по-настоящему оценить ее психологическое состояние.

— Блядь. Шеридан, ты действительно полагаешь, что тебе не стоит увольняться? — спрашивает Бек.

— Да, я так думаю. Это даст неверное представление. — Боль в глазах Бека пугает меня. — Но я сделаю все, что ты попросишь.

Я акцентирую внимание на его просьбе, а не адвоката. Он знает, что я доверяю ему. По какой-то причине, мне не нравится этот человек. Я чувствую взгляд Джона, и он совсем не добрый. Когда мы распрощались, я затрагиваю очень щекотливый вопрос.

— Бек, ты действительно думаешь, что Джон — лучший юрист по данному делу?

— Что ты имеешь в виду?

Далее я подбираю слова очень тщательно.

— Ладно, я не очень хорошо разбираюсь во всех этих тонкостях, да и чувствую себя немного аутсайдером, поскольку не была с вами с самого начала этого дела, но мне кажется, здесь нужен человек, который имел бы практику именно в подобного рода деле.

Бек прикусывает нижнюю губу и стоит безмолвно какое-то время.

— Знаешь, Джон — друг моего отца. — Я знаю это, и теперь пообщавшись с Джоном, сильно удивлена. Не могу представить, чтобы Марк общался с кем-то подобным. На самом деле я считаю Джона козлом. Я бы не выбрала его в качестве одного из друзей Марка.

— А тебе не кажется, что именно поэтому ты считаешь себя обязанным пользоваться его услугами?

— Нет, но, когда отец позвонил ему, он сказал, что возьмется за это дело. Мы обрадовались. Будет неудобно отказаться от него на данном этапе.

— Неудобно сейчас моей заднице. Мы говорим о твоей дочери. — Я удивлена и немного зла его ответу.

— Ты полностью права.

— Это лишь мое мнение, но мне кажется, что он не разбирается в подобных делах. И я думаю, он ошибается. Возможно, так думаю только я, но мне стало бы гораздо легче, если ты услышишь еще чье-то мнение.

— Ты права.

— Давай воспользуемся компьютером и попробуем найти кого-нибудь прямо сейчас.

Это оказывается верным решением, поскольку мы находим юридический офис, который занимается подобными делами. Мы тут же звоним им. Зная, что сейчас выходные, не ожидаем получить обратный звонок. Но они тут же предлагают нам встретиться на следующий день, в воскресенье. Встречу назначают днем, надеясь, что Марк с Анной смогут приглядеть за Инглиш.

Они возвращаются во второй половине дня, и дом тут же превращается в безумный мир Инглиш, носящейся по всем углам и тараторящей о поездке в Диснейленд. Девочка без умолку говорит о персонажах, с которыми успела сфотографироваться, и горках, на которых они катались. Внезапно я чувствую огромный комок вины где-то между ребер. Мое дыхание резко учащается, а рука поднимается к тому месту, где расположено сердце. До меня вдруг доходит, что я хочу видеть все эти моменты. Хочу быть там, когда она будет прыгать вокруг Золушки и принцессы Жасмин. Как будет фотографироваться, обнимая своими маленькими ручками Микки-Мауса или Анну с Эльзой. Я еле-еле сдерживаю слезы, поэтому, извинившись, быстро отправляюсь в комнату Бека и запираюсь в ванной. Это безумие какое-то. Я не могу позволять себе так рассыпаться в присутствии Инглиш. Она не должна этого видеть.

Сбрызнув лицо водой несколько раз, я собираюсь с духом. Когда открываю дверь, Бек уже стоит там.

— Печенька, ты в порядке?

— Я уволюсь. Я сделаю все, что понадобится, Бек. Мне все равно.

А потом, когда мужчина обнимает меня, во мне буквально прорвалась плотина слез. Слова льются потоком, но понять их невозможно.

Бек обхватывает ладонями мое лицо и смотрит на меня с расстояния буквально в пару сантиметров. Затем обрушивается на мой рот в страстном поцелуе. Это не неуклюжий влажный поцелуй. Как раз наоборот. Воспламеняющий и напористый. Один из тех, после которых идет продолжение, и ты начинаешь умолять о большем. Но у нас на это нет времени, мы слышим приближающиеся шаги Инглиш. Бек отпускает меня как раз вовремя, прямо перед тем, как я успеваю справиться с дыханием, а Инглиш забегает в комнату.

— Мисс Монро, идемте. Вы должны увидеть мои рисунки. — Она берет меня за руку и тащит за собой. Я прижимаю пальцы к губам, все еще ощущая вкус Бека.

— Медвежонок, почему бы тебе не пойти на кухню. Нам нужно кое-что тебе сказать.

— Папочка, а это не может подождать? Я хочу показать мисс Монро мои рисунки с радугой.

Я неуверенно смотрю на Бека, но он лишь качает головой. Речь Инглиш можно сравнить с ездой в пятьдесят километров в час. Я едва могу уловить все сказанное. Возможно, не будь моя голова занята другими вещами, все было бы не так плохо, но это не так — в данный момент я полностью бесполезна.

— Что вы думаете? Спорим, вы бы хотели там оказаться?

— Конечно хотела бы. Не могу придумать, чего бы мне хотелось так же сильно. — Но говорю я не о том, о чем она думает.

— Медвежонок, — Бек зовет ее из-за двери. — Подойди на кухню. Банана и дедушка хотят с тобой попрощаться.

Инглиш обнимает и целует меня.

— Идемте, мисс Монро. Давайте. Нам нужно сказать «До свидания» Банане и дедушке.

Она раскачивает наши руки взад-вперед, а мне хочется обнять этого ребенка. Она как шарик счастья. Когда мы доходим до кухни, Бек хватает ее на руки и подбрасывает в воздух, усадив на кухонный уголок.

— У нас есть для тебя сюрприз, Медвежонок.

— Сюрприз?

— Да. — Мужчина тянется ко мне и придвигает ближе к себе. — Пока ты была в Диснейленде, мы с Шеридан тоже ездили в кое-какую поездку. Мы летали в Лас-Вегас. И пока мы были там, решили пожениться. Я говорю о том, что…

— Ты имеешь в виду, что теперь мисс Монро — моя мамочка? — выпаливает Инглиш.

— Что ж, полагаю, так и есть, — отвечает он.

Глупая улыбка появляется на моем лице и, как мне кажется, она настольно большая, что можно увидеть все тридцать два зуба.

Инглиш хлопает в ладоши и интересуется:

— Это значит, мы можем все вместе смотреть кино в твоей кровати, папа?

— Думаю, да.

— И мы можем есть попкорн?

— Да, и попкорн тоже.

Она смеется, а мне хочется проглотить эту улыбку. Затем она широко распахивает руки и произносит:

— Я хочу подарить тебе большие и крепкие любящие объятия, мамочка.

Гора эмоций размером с Гибралтар вырастает у меня в горле, когда я оказываюсь в невероятных маленьких ручках Инглиш и получаю от нее эти самые объятия. По щекам текут слезы. На короткий момент я забываю, что ждет нас впереди, и решаю позволить себе насладиться моментом радости, которая течет по моим венам — радость от того, что тебя любит такой невероятный ребенок.

Обнимая меня, она говорит:

— Думаю, сейчас я под самой большой в мире радугой. — Может ли этот ребенок занять еще больше места в моем сердце?

Я встречаюсь глазами с Беком сквозь ее светлые кудряшки, и его глаза тоже не кажутся сухими. Он предлагает:

— Как насчет того, чтобы всем вместе поужинать в нашем любимом ресторане?

Анна с Марком отказываются от нашего предложения, сославшись на то, что им нужно распаковать вещи. Меня посещает чувство, что они хотят дать нам время побыть втроем. До того, как они уходят, Бек отводит их в сторону. Выражение лица Марка точно говорит мне, о чем идет речь. Он кивает несколько раз, а затем они прощаются, подарив Инглиш объятия и поцелуи. Она кричит им «До свидания» и напоминает, чтобы они не забыли помолиться перед сном, а также помыть руки перед едой. Я чуть не умираю от смеха. Они же, наоборот, сохраняют серьезные лица.

Когда они наконец уходят, Инглиш просится поиграть в ее комнате со своими игрушками из Диснейленда. Я падаю на диван, но Бек тут же тянет меня в свою комнату. Или я уже должна сказать, нашу комнату. Пока это все слишком странно.

— Ты знаешь, как сильно я хочу тебя? Забирайся в кровать.

— Ты с ума сошел? — яростно шепчу я. — Мы не можем этого сделать, когда Инглиш играет внизу.

— Успокойся, моя похотливая маленькая женушка. — смеется Бек — Я лишь хочу, чтобы ты легла на кровать, а я тебя немного поласкаю. Господи, неужели у тебя все сводится к быстро и жестко?

Я резко захлопываю рот от внезапного шока.

— Сладкая, если ты не закроешь свой рот, я опущу эту сладкую попку на пол в ванной и возьму твой ротик своим членом.

— Эм… что?

— Ты слышала меня. Тебе бы этого хотелось, не так ли?

О боже, моя киска на самом деле только что сжалась от его слов? Между бедрами появляется зуд и мне приходится свести ноги вместе.

— Я задал тебе вопрос, Шеридан. — От его слов по моему телу бегут мурашки.

— Эм… да. Я бы этого хотела, — мямлю я, сжав свои мышцы в тщетной попытке облегчить боль.

Черт. Я оглядываюсь вокруг комнаты, сама не зная в поисках чего.

— Что такое, сладкая?

Он точно знает, в чем моя проблема.

— Ты уже намокла, правда?

Я бегаю глазами по комнате и пытаюсь понять, успею ли убежать в ванную, чтобы быстренько помастурбировать.

— Ты думаешь о том, как бы снять напряжение?

— Как ты узнал об этом? — пищу я.

— Твои соски выпирают сквозь майку.

— Неправда. На мне лифчик.

— Печенька, тебе стоило бы сменить лифчик. Посмотри. — Он подводит меня к зеркалу, и черт, мои соски могли бы служить указателями на шоссе. Блядь!

Бек встает позади меня и потирает выпирающие пики.

— Мне нужно гораздо больше, чем это.

— Что же это?

Не прерывая контакт наших глаз в зеркале, он надавливает на шов моих джинсов прямо по центру клитора, а я продолжаю стоять с разведенными ногами. Его средний палец создает невероятное трение сквозь грубую ткань. Я так сильно завожусь, что не проходит много времени, как я кончаю с его именем на губах.

Бек наклоняется, прошептав на ухо:

— Мой член стал еще тверже от этого звука. Твой рот заводит меня слишком сильно, Печенька. И я бы хотел оказаться на тебе, но лучше подождать до вечера. Теперь ложись на кровать, чтобы я смог обнять тебя.

— Ладно, — отрывисто выдыхаю я.

Забравшись на кровать, я уточняю:

— На эту кровать?

— А что с ней не то?

— Она как пушистое облако.

Бек прилегает рядом со мной и произносит:

— Рад, что тебе нравится. — Он поворачивается лицом ко мне и дотрагивается до моей щеки. — Инглиш так счастлива, что мы поженились.

— Господи, Бек, как она может быть настолько милой? Мне хочется съесть этого ребенка. Каждый раз, когда она что-то говорит, мне кажется, мое сердце взлетит вверх и будет порхать, словно бабочка. Это кажется ненормальным, я знаю, но она заставляет все внутри меня переворачиваться.

— Я знаю, что все это поможет ей быть под радугой. — Он целует меня в макушку, и придвигает ближе к себе. — Надеюсь, завтра мы получим хорошие новости.

— Я не позволяю себе думать о чем-то плохом. — Я целую его.

Секундой позже на кровати между нами появляется белокурая кучеряшка, и мы все вместе обнимаем друг друга. Это напоминает мне детство, когда мама и папа все еще были живы. Такие моменты кажутся особенными, но я не подозревала, насколько сильно буду их ценить. Оказавшись рядом с Инглиш, я буду беречь все эти моменты у себя в сердце и никогда их не отпущу. Она не выбирала, появляться на этот свет или нет, и уж точно не она начала ту войну, которая будет крутиться вокруг нее. Я поклялась себе, что буду защищать ее, чего бы мне это не стоило, раз уж теперь она часть моей жизни.


Глава 5

Шеридан


В воскресное утро нам приходится постараться, чтобы уговорить Инглиш пойти в церковь без нас. Она такая любопытная. Мы не можем сказать ей настоящую причину, поэтому приходится придумывать оправдание. Бек говорит ей, что мне нужно заехать домой за кое-какими вещами, а потом немного поработать. Она сильно хмурит лоб от нетерпения.

— Почему ты не можешь поработать завтра, мамочка?

Господи, она уже зовет меня мамочкой.

— Потому что у меня есть пара дел, которые нужно сделать. Но ты можешь пойти с Бананой и Дедой, они приедут за тобой, а потом привезут обратно.

— Но я хочу побыть с вами.

Бек присаживается на корточки напротив ее лица и начинает объяснять:

— И мы тоже этого хотим, Медвежонок, но у нас есть несколько взрослых дел. Обещаю, как только мы с ними закончим, приедем за тобой и займемся чем-нибудь веселым. Как насчет посмотреть кино?

— Хорошо. А я могу получить попкорн и M&M’s?

— Твоя взяла. — Он крепко обнимает ее.

Бек, должно быть, чувствует вину за то, что позволил съесть сладости с попкорном.

Инглиш надевает тиару со стразами, а также солнечные очки в виде сердечек, которые Банана купила ей в Диснейленде. Она выглядит, как с картинки.

— Ладно, как вы думаете, это можно одеть в церковь? — Девочка указывает на свою тиару.

Бек возводит глаза к потолку, а мне приходится прикрыть рот.

— Вот что я тебе скажу. Оставь это здесь, чтобы надеть в кинотеатр.

Инглиш протягивает свой крошечный кулачок и ударила им по большому кулаку. Затем заявляет, что готова ехать в церковь.

— Тебе стоит сфотографировать ее со всеми этими вещами. Она чертовски милая в них.

Он качает головой, смеясь.

— Ага, и она это знает.

Когда она появляется из своей комнаты, на ней красно-белые лосины, черно-белая клетчатая юбка и ярко зеленый свитер. Все это выглядит чертовски мило. Бек проводит рукой по своим волосам.

— Ого, выглядишь потрясающе. Будто наступило Рождество. Мне нравится, Инглиш, — говорю я ей.

— Правда?

— Ага, я уже вижу, как в будущем ты занимаешься модой.

На ее маленьком сладком личике показывается улыбка с ямочками на щеках.

— Я люблю тебя, мамочка. Ты всегда заставляешь меня быть под радугой.

— Хочешь кое-что узнать? Ты тоже делаешь это для меня.

Ураган белокурых кудряшек обрушивается на меня, и я сжимаю Инглиш в крепких объятиях. Она целует меня в щеку, и я таю в руках этого ребенка. Может, это не такая уж и плохая идея — перевести ее в другой класс. Не представляю возможным ругать ее. Она чертовски милая.

Мы отвозим ее к Марку и Анне, а когда садимся обратно в машину, Бек едет в полной тишине.

— Ты в порядке?

— Да, просто не думал, что она так быстро примет тебя. Это… я даже не могу передать словами, Шеридан.

— Как можно ее не любить? Она особенный ребенок, это правда. Ты проделал невероятную работу.

— Нет, она всегда была такой. С первого же дня она была этим маленьким комочком любви, который никогда ничего плохого не сделает. Знаешь, как говорят, собака, которая никогда не укусит и не нападет? Золотые дети? Это все Инглиш. Меня это действительно тревожит.

— Что ты имеешь в виду?

Мужчина на секунду переводит на меня взгляд, а потом обратно на дорогу.

— Будто я не настолько хорош, чтобы иметь такого ребенка.

— Это же смешно. Ты не можешь так думать.

— Иногда мне кажется, что она — ангел. И возможно ей суждено пробыть со мной не так много времени. Именно поэтому я так чертовски дергаюсь из-за предстоящей битвы за опекунство. Как будто наше с ней время заканчивается. Ты понимаешь меня?

— Да, но я с тобой не согласна. Ты получил своего ребенка, потому что его мать отказалась от него. Бек, она оставила ее у твоей двери в коробке с письмом. Инглиш не появилась магическим образом из капусты. ДНК тому подтверждение. Это не магия. Ты ее отец, и ты потратил последние шесть лет, чтобы вырастить ее. Не сдавайся. Верь в себя. Посмотри, чего ты достиг. Она — одна из лучших учеников в классе несмотря на то, что у других детей есть оба родителя. Никогда не думай, что сделал что-то не для нее.

— Мне в этот момент не хотелось бы вести машину, чтобы я мог поцеловать тебя за эти слова.

— Это просто правда.

Его настроение остается хорошим, пока мы не поговорили с нашим адвокатом. В тот момент оба наших мира разрушались на тысячи кусочков.

— Мне кажется, вы совершили большую ошибку поженившись. То, как на это может посмотреть суд, выглядит попыткой скрыть что-то. Все выглядит так, будто мистер Бриджес — дамский угодник, а вы для него хорошая партия — молодая, привлекательная школьная учительница, которая учит его ребенка. Улавливаете мысль?

Мы киваем. Появляется ощущение, будто мне вспороли кишки.

Юрист выглядит очень убедительным со своими круглыми, как бисер, глазами и тонкими бровями.

— Могу я вас спросить? — вопрос направлен Беку.

— Конечно, — отвечает Бек.

— Вы любите ее? — спрашивает он, указывая головой в мою сторону. Бек какое-то время молчит, и мистер Морган добавляет: — Что же вы ответите, если вам зададут этот вопрос в суде?

— Я скажу то, что должен.

— Тогда это будет лжесвидетельством.

Бек ерзает на своем месте, и я спрашиваю:

— Нам стоит аннулировать наш брак или развестись?

Мистер Морган мотает головой.

— Это только все усложнит. Не знаю, кто посоветовал вам пожениться, но это был не лучший совет.

— Как насчет моей работы? — решаю я прояснить и этот вопрос.

Адвокат не был осведомлён по этому вопросу, поэтому приходится объяснять.

— Что бы там ни было, не увольняйтесь. Во-первых, это подтвердит вашу вину, во-вторых, это будет выглядеть так, будто вы вышли за мистера Бриджеса из-за денег. А это не поможет.

— Что, если меня уволят?

— Они могут отстранить вас, но я сомневаюсь, что уволят. Это, конечно, мое предположение, но они не могут опираться на показания шестилетки, которой там даже не было.

Быстро взглянув на Бека, я вижу, как сжимаются его кулаки. Это его способ справиться с ситуацией.

— Бек, лучше мы услышим все это прямо сейчас.

Он кивает, но продолжал молчать.

Мистер Морган пробегается глазами по бумагам об опеке, которые принес Бек.

— Все выглядит в порядке, но я понимаю, каким образом она будет давить на судей: тем, что была молода, когда принимала это решение.

— Она — наркоманка. Я знаю это, — сквозь зубы цедит Бек.

— Вы можете доказать это? Детектив обнаружил что-нибудь?

— Ничего.

— Кто это и как давно вы с ними сотрудничаете?

Бек отвечает ему, на что адвокат советует:

— Вам нужно уволить их и нанять кого-то другого. На людей, которые приходят и уходят из ее дома можно что-то найти.

Мистер Морган открывает компьютер и спустя несколько кликов мышкой спрашивает Бека его почту.

— Я только что послал вам несколько имен, с которыми стал бы работать, если вы меня наймете. Если же нет, вы сами можете связаться с ними. Я всегда пользуюсь их услугами, потому что они лучшие. Что ж, миссис Бриджес, а какие у вас отношения с Инглиш, за исключением того, что вы ее учитель?

— Я люблю ее, — отвечаю я.

— А конкретнее?

Своим вопросом адвокат застает меня врасплох.

— Не понимаю, что именно вы имеете в виду.

— Если мистер Бриджес уедет из города на неделю, чем вы будете заниматься с Инглиш?

— То же, что делает он. Готовить для нее еду, помогать с вечерним купанием, проверять домашние задания. Буду играть, рисовать картинки, смотреть кино. Мы можем поиграть во дворе или пойти в парк. В общем, все то, что любят делать дети. Поскольку я — учитель, мне не сложно найти занятие, которое может ее заинтересовать.

— Другими словами, вы — ее мать. Вам бы следовало сказать это в первую очередь.

— Вы просили детали, и я дала их вам.

— Как она ведет себя рядом с вами?

— Я бы сказала, довольно хорошо, учитывая то, что она уже зовет меня мамой, — произношу я.

— Если это возможно, я бы хотел увидеть ее рядом с вами, и будет хорошо, если она не будет знать о том, что я наблюдаю.

— Я не против, — отвечаю я. — Бек?

Он пожимает плечами.

— Я тоже.

— Мистер Бриджес, я понимаю, что вы злы, но это сделает все только хуже. Если вы действительно хотите получить единоличную опеку над ребенком, боюсь, вам придется пройти и не через такие испытания. Наша судебная система может быть крайне жесткой. Обдумайте пару-тройку дней все то, что мы с вами здесь обсудили, и дайте мне знать, нанимаете ли вы меня. Вам не стоит затягивать, поскольку мать хочет продвижения дела. Если у вас не будет юридического представителя, вам самому придется столкнуться с ней в ближайшее время.

— Нет, я уже все обдумал. Я нанимаю вас. Прямо сейчас. Я не могу ждать. С каждым днем шанс потерять Инглиш увеличивается, и как бы дико это не звучало, но я уже облажался.

— Нам предстоит разобрать всю степень бедствия и спланировать дальнейшую стратегию против нее. Но для начала нам нужно уволить вашего детектива и нанять нового. Я подготовлю все необходимые документы, обговорим завтра наши действия. Вы хотите, чтобы я уволил вашу фирму, или вы сделаете это сами?

— Юридическую фирму? — уточняет Бек.

— Вообще-то, обе.

— Я займусь юридической фирмой, поскольку Джон — друг семьи, и это довольно неприятная ситуация.

— Я понимаю. Мне нужен ваш контактный телефон, и ваш тоже, миссис Бриджес.

Мы даем ему наши номера телефонов, обговариваем еще пару вопросов и покидаем помещение. По дороге домой Бек молчалив и замкнут. Когда я пробую завести разговор, он мне отвечает лишь:

— Прости, что втянул тебя во все это.

— Все будет хорошо. У меня хорошее предчувствие насчет мистера Моргана. Он выглядит таким уверенным с этими его темными волосами и угловатой челюстью. Он напоминает мне вампира.

Я стараюсь немного развеселить его, но Бек не ведется на это.

— Ладно, Бек, тебе нужно натянуть счастливую улыбку, потому что мы едем за Инглиш, и я не хочу, чтобы, увидев твое лицо, она подумала, что случилось что-то ужасное. Она подумает, что это как-то связано с нами, а это нехорошо.

Он медленно и долго вздыхает, а потом мотает головой.

— Ты права. Трудно абстрагироваться от этого ужасного чувства внутри себя.

— Я знаю. И я здесь с тобой. Но этот мужчина, я не знаю. Он точно знает, что делает, и хоть это не облегчает ситуацию, но я уверена дело пойдет вперед. — Я кладу свою ладонь на руку мужа и сжимаю ее.

— Шеридан, я хочу, чтобы ты кое-что знала.

— Что?

— Несмотря на то, что мы не любим друг друга, я не сожалею о том, что мы поженились. И я знаю, что Инглиш тоже.

Тяжесть на моем сердце становится немножко легче от его слов.


Глава 6

Шеридан


Мое отстранение в школе длится всего один день, и то потому, что школьный совет не может собраться раньше вечера понедельника. Они решают, что крайне глупо отстранять учителя от работы только из-за бессмысленной болтовни шестилетнего ребенка о пижамной вечеринке. Они разрешают мне вернуться на работу на следующий же день. Тот факт, что я вступила в брак, никак на это не влияет. Так же они разрешают Инглиш продолжать учиться в моем классе.

Первые несколько недель Беку и мне немного некомфортно жить вместе в качестве семейной пары. Конечно, ни один из нас не привык делить ванную комнату, что лишь подливает масла в огонь. Как, например, когда он ворвался ко мне в туалет, когда я писала, хотя дверь была закрыта. Или когда я точно так же наткнулась на него, потому что он не удосужился закрыть за собой дверь.

А потом еще мои месячные. Куда к черту подевался весь мой запас тампонов? А крем для бритья? Бек ни капли не стесняется своей наготы. Я же продолжаю пытаться прикрыться, когда он видит меня голой. Однажды утром, ополаскивая волосы от шампуня, я слышу щелчок от двери ванной комнаты.

— Что ты делаешь? — спрашиваю я.

— Собираюсь принять душ.

— Сейчас? — пищу я.

— Ага.

А потом его теплая рука обнимает меня за талию, и не успев полностью смыть мыло с глаз, я чувствую его губы на моих. Неплохой вариант начать новый день.

Следующие несколько недель пролетают незаметно, начинаются приготовления к Рождеству. Я бегаю по магазинам, одновременно занимаясь украшением класса и дома.

К сожалению, однажды днем Инглиш жалуется, что у нее болит живот. К обеду вся ситуация молниеносно перерастает в кишечный грипп. Бедная малышка подцепила в школе один из этих ужасных вирусов. Она плачет, а по словам Бека, она никогда не болела. В тот момент, когда он мне это говорит, она забирается ко мне на руки и ее вырывает прямо на меня.

Я отношу ее в ванную, где снимаю с нас обеих одежду, но пока делаю это, у нее начинается второй приступ рвоты. Я успеваю донести ее до туалета, хотя большая часть все равно оказывается на мне. Бек вбегает к нам с полотенцами, но он уже мало чем может помочь. Когда рвота прекращается, я полностью раздеваюсь и замечаю, как он смотрит на меня. Мужской взгляд мягкий, но каким-то странный.

— Что? — интересуюсь я.

— Ничего. — Он стоит и смотрит, пока я тщательно мою одновременно себя и Инглиш.

Выйдя из душа, Бек закутывает ее в полотенце, и протягивает мне другое.

— Спасибо, — говорю я.

Несмотря на то, что у него на руках Инглиш, Бек притягивает меня к себе и дарит нежный поцелуй.

— Спасибо, что так замечательно позаботилась о ней.

Загрузка...