Глава 24

Мистер Раддел вскочил, как только Изабелла вошла в гостиную. Она с облегчением убедилась, что ее сестра все еще наверху.

Это давало возможность побеседовать с джентльменом наедине.

— Изабелла, жизнь в городе идет вам на пользу, — произнес он, окидывая ее оценивающим взглядом. — У вас даже щеки порозовели.

Если ее щеки и порозовели, то виной тому был этот нежелательный визит.

— Цвет моих щек, мистер Раддел, объясняется раздражением. Как вы нас нашли?

Он развел руками.

— С моими знакомствами это совсем несложно.

Изабелла молча смотрела на него, терпеливо ожидая, пока он вспомнит, что ее не интересуют его связи.

Мистер Раддел вздохнул.

— Мистер Фоусон сказал мне, что заходил к вам в гости.

— Ага.

Она жестом пригласила его сесть, а сама демонстративно расположилась на самом дальнем от него стуле.

— Фоусон также сообщил мне, что предложил вам солидную сумму в обмен на записи вашего отца.

— Записи моего отца не продаются, — холодно ответила Изабелла. — Мы это уже обсуждали, и моя точка зрения с тех пор не изменилась.

— Изабелла, будьте благоразумны! Лежа на полке, эти старые тетради лишь собирают пыль. Фоусон предложил вам хорошую цену. Вашей семье нужны эти деньги.

— Какое вам дело до того, приму я предложение Фоусона или нет?

Мистер Раддел помрачнел. На его лице отчетливо читалось разочарование.

— Было время, когда вы называли меня Малколмом.

— Это было до того, как я застала вас с моей сестрой.

— Так значит, вы меня приревновали! — Мистер Раддел покосился на открытую дверь, желая убедиться, что их никто не подслушивает. — Изабелла, то, что вы видели… Я очень сожалею. Уверяю вас, что это никогда не повторится. Давайте оставим этот досадный эпизод в прошлом и возобновим дружбу. Мне не хватает наших бесед.

— Мне тоже не хватает наших бесед, мистер Раддел. Но это никак не влияет на мой отказ продавать тетради отца мистеру Фоусону.

— К черту Фоусона! — с жаром произнес он. — Хотите — продавайте их, не хотите — сохраните… Ваше благополучие — это единственное, что меня волнует, Изабелла.

У двери раздался тихий звук, заставивший их обернуться. Это была миссис Аллен.

— Прошу прощения, — сказала экономка, входя в комнату с маленькой корзинкой в руках. — Это принесли для вас, мисс Торн.

— Что это?

— Я спросила бы, кто это… — пробормотала женщина и поставила корзинку на стол.

Изабелла осторожно развязала ленты, удерживающие лоскут ткани, которым была накрыта корзинка. Миссис Аллен оказалась права. Что бы ни скрывалось под тканью, оно шевелилось. Изабелла приподняла край лоскута и тихо ахнула.

Из корзинки на нее взглянули большие зеленые глаза полосатого рыжего котенка.

— Ах, какой! Иди ко мне! — заворковала Изабелла, беря котенка на руки. — Какой же ты милый!

— Кто мог прислать вам котенка? — возмущенно воскликнул мистер Раддел.

Прижавшись подбородком к пушистой головке животного, Изабелла заглянула в корзинку и увидела, что на дне лежит визитка Вейна.

Она перевернула ее и начала читать:


Он не совсем сине-зеленый, но сможет заменить меня, когда у меня не будет возможности тебя приласкать.


Она в замешательстве подняла глаза на мистера Раддела. Записка была слишком интимной.

Изабелла ничего не могла с собой поделать. Ее губы сами собой расплылись в широкой улыбке. Она сказала Вейну, что ее любимый цвет — сине-зеленый. Он пообещал ей найти драгоценный камень под цвет своих глаз, но котенок показался ей гораздо более ценным подарком, чем ювелирное украшение.

— Покажите мне эту визитку, — прошипел мистер Раддел, неожиданно выхватывая картонный квадратик из ее пальцев. — Лорд Вейнрайт. Высокомерный мерзавец, считающий, что имеет право дарить вам подарки. Быть может, вы хотите, чтобы я сказал ему пару слов?

Изабелла перестала улыбаться. Встреча мистера Раддела с Вейном — это катастрофа.

— Миссис Аллен, отнесите, пожалуйста, котенка на кухню и дайте ему сливок. — Вручив котенка экономке, Изабелла обернулась к мистеру Радделу. — Нам надо поговорить.

В комнату вошла Делия, одетая в одно из своих любимых утренних платьев.

— Что я пропустила?

— Визит мистера Раддела, — ответила Изабелла. — Он уже уходит.

Последующие события никак не улучшили настроения Изабеллы. Днем к ней с неожиданным визитом явилась леди Нетерли. Она узнала, что ее сын рано покинул бал-маскарад лорда Фиддика. К тому же по Лондону поползли слухи, что он уехал не один.

После беседы с мистером Радделом у Изабеллы почти не осталось сил, чтобы занимать разговорами пожилую маркизу. Делия сидела между упомянутыми дамами, глуповато улыбаясь, что было ей совершенно несвойственно. В конце концов терпение Изабеллы лопнуло и она приказала младшей сестре удалиться в свою комнату. Как только ее сестра ушла, она попыталась утешить леди Нетерли, опасавшуюся, что ее сын возобновил отношения с любовницей. Изабелла убеждала маркизу в том, что лорд Вейнрайт мог покинуть бал только со своими друзьями.

К тому времени как Изабелла попрощалась с маркизой, у нее на самом деле разыгралась страшная мигрень. Миссис Аллен приготовила Изабелле чай, добавив в него свое снадобье. Но этот запах так живо напомнил девушке о матери, что она выплеснула содержимое чашки в окно.

Ей очень хотелось провести вечер дома, в полном одиночестве, но они с Делией уже пообещали леди Нетерли присоединиться к ней в ее ложе в театре. Изабелла рассчитывала на то, что Вейн тоже туда заглянет, чтобы засвидетельствовать им свое почтение.

Этот джентльмен редко ее разочаровывал.


Вейн вошел в частную ложу матери, и его взгляд тут же устремился в сторону Изабеллы. Они с Делией склонились друг к другу в тихой беседе. Сегодня к матери присоединились и обе его сестры. Судя по всему, супруг Сьюзан заслужил прощение, поскольку он также был здесь в обществе двух своих друзей.

В глаза бросалось отсутствие отца Вейна. Но на этот раз граф нисколько не огорчился, а, напротив, вздохнул с облегчением. Угрозы отца нависли над ним подобно петле виселицы, и в своем нынешнем настроении Вейн не испытывал желания ни ссориться с маркизом, ни уступать его требованиям.

Он перевел взгляд на мать.

— Кристофер, — поманила его к себе маркиза. — В последнее время ты меня балуешь. — Вейн наклонился, чтобы поцеловать мать, и она потрепала его по щеке. — Если так будет продолжаться, мне придется поверить в то, что ты исправился. — Вейн покосился в сторону Изабеллы. Она его как будто не замечала, но подобная сдержанность графа не обескуражила. Он уже знал, как сокрушать барьеры, которые она выстраивала для защиты от внешнего мира.

— Чтобы разубедить тебя в этом, дорогая матушка, мне придется совершить что-то по-настоящему ужасное. — Вейн выпрямился и поклонился зятю и его друзьям. — Пипарт, я вижу, жена приняла твои извинения.

— Оставь его в покое, братец, — взвилась Сьюзан.

Вейн заметил, что шею сестры украшает новая дорогая побрякушка. Пипарт пытается вернуть расположение жены, и это может оказаться гораздо интереснее того, что в настоящий момент происходит на сцене.

Эллен коснулась его руки.

— Ты присоединишься к нам, Вейн?

— Нет, я заглянул, чтобы похитить одну вашу очаровательную гостью, — сокрушенно покачал головой Вейн. — Изабелла, Мойры желают встречи с вами. — Встретив ее растерянный взгляд, он поспешил пояснить: — Леди Рейнкорт, леди Синклер и леди Пэшли надеются, что вы присоединитесь к ним в их ложе. В частности, леди Пэшли пропустила ваше появление на балу и хочет услышать рассказ об этом из ваших собственных уст. Она уверена, что Сэйнт и Фрост, как всегда, сильно преувеличивают.

Изабелла обернулась к леди Нетерли.

— Я приму приглашение только с позволения маркизы.

Вейн едва удержался, чтобы не напомнить своим родственницам, что Изабелла ничем им не обязана и вольна поступать так, как считает нужным, но маркиза уже замахала на девушку руками, давая ей понять то же самое.

— Конечно, идите, дорогая. Мы присмотрим за вашей сестрой. Это замечательно, что у вас уже появились друзья, моя милая!

Делия тоже встрепенулась и смерила Вейна испепеляющим взглядом.

— А как насчет меня? Мне друзья не нужны?

Изабелла заколебалась, не решаясь оставить младшую сестру.

Впрочем, Вейна подобные соображения не тревожили. В его глазах Делия была избалованной девчонкой, которой и так слишком много позволялось. Предложив руку Изабелле, он бросил в сторону Делии угрожающий взгляд, вынудивший ее остаться на месте.

— Ведите себя прилично, Делия. В противном случае я попрошу Фроста составить вам компанию, — бросил он через плечо, увлекая Изабеллу прочь от бдительных взглядов своего семейства.

Они шли по тускло освещенному длинному коридору вдоль выходов из частных лож представителей лондонского высшего света. Вейн, казалось, не замечал любопытства попадающихся им по пути дам и джентльменов.

— Вейн, — прошипела Изабелла, когда до нее дошло, что он не собирается ни останавливаться, ни выпускать ее руку. — Надо было взять с собой Делию. Твоей матушке покажется странным, что ты пригласил только меня.

— Ничуть. Более того, я уверен, что она просто счастлива, что я уделяю тебе внимание, поскольку они с отцом решили, что в этом сезоне я должен выбрать себе невесту или…

Вейн резко остановился перед портьерами, скрывающими вход в одну из лож.

— Или что?

Он взглянул ей в лицо. Его искаженные гневом черты разгладились, а пальцы скользнули вниз и стиснули ее ладонь.

— Или ничего. Это не имеет значения. Позволь мне тобой полюбоваться, Изабелла.

Он так откровенно ее разглядывал, что щеки девушки зарделись от смущения. Ей казалось, что он проникает взглядом ей под кожу и видит все ее секреты.

— Бог мой, как ты прекрасна! — Вейн шагнул к ней, вдыхая аромат ее духов, и прихватил губами мочку ее уха. — С того самого момента, как мы расстались, я думаю только о тебе, моя сладкая Изабелла. Меня преследуют воспоминания о ночи, которую мы провели вместе. Закрывая глаза, я ощущаю прикосновение твоей кожи к моему телу, вдыхаю тонкий аромат твоего желания… слышу вздохи и стоны, которые ты издавала, когда я входил в тебя.

Изабелла прижала затянутые в перчатку пальцы ко рту, изумленная тем, как ее тело отреагировало на эти слова.

— Об этом нельзя говорить, — попыталась она остановить его. — Твоя мама перестанет со мной разговаривать, если узнает, что я уехала с бала лорда Фиддика вместе с тобой.

— Да какое тебе дело до того, что думает моя мать? — раздраженно бросил Вейн.

— Я многим ей обязана, — пояснила Изабелла, поглаживая его ладонь. — Ведь мы с сестрой здесь совершенно посторонние. Нам здесь не место.

— Что за вздор! — воскликнул он.

— Мне незачем тебе лгать, — остановила она его. — Мы не располагаем огромным состоянием, и у нас нет влиятельных родственников, на которых мы могли бы опереться в случае скандала. Мы оба знаем, твоя мама надеется на то, что в этом сезоне ты выберешь себе невесту.

— Пусть тебя не волнуют переживания моей матери, — оборвал ее Вейн. — Она знает, что такое разочарование, и отлично умеет с ним справляться.

— Мы оба знаем, что кратковременная интрижка — это не то, чего ожидает от тебя леди Нетерли.

— В настоящий момент мне нет дела до желаний леди Нетерли.

— Это неправильно. — Изабелла вздернула подбородок, и ее взгляд посуровел. — И мне тоже есть до этого дело. Я не желаю быть очередной глупышкой, которая позволяет щупать себя за задернутыми портьерами.

В темном коридоре трудно было сказать наверняка, но Изабелле показалось, что скулы Вейна потемнели при напоминании о том, чем занимались он и его подружка в примерочной ателье.

— Чего ты от меня хочешь, Изабелла? — Вейн в ярости схватил ее за плечи и встряхнул. — Тебе нужна женитьба?

— Если бы я сказала «да», это, вне всякого сомнения, решило бы твою проблему с невестой, — криво усмехнулась Изабелла. Она шутила, но Вейна так напугала мысль о том, что девушка легла с ним в постель с целью заманить к алтарю, что он этого не понял. — Впрочем, я уверена, что ты поймешь меня, если я не стану обращать внимание на твои оскорбительные обвинения. Я так же, как и вы, не собираюсь вступать в нежеланный брак, лорд Вейнрайт.

Изабелла приготовилась к гневной отповеди, но Вейн смерил ее спокойным взглядом и произнес:

— Наверное, будет правильнее поговорить об этом в другой раз.

— Мы займемся этим до или после того, как ты выберешь невесту?

Вейн ничего не успел ответить, потому что портьеры раздвинулись и между ними появилась голова лорда Сэйнтхилла.

— Я так и думал, что найду тебя в коридоре в обществе мисс Торн, — ухмыльнулся маркиз. Он перевел взгляд на руки Вейна. — Пытаешься сорвать несколько поцелуев, а? Сейчас не время. Дэр угрожает вышвырнуть Фроста из ложи. Предпочтительно вперед головой.

Вейн выпустил руки Изабеллы.

— И тебе не с кем заключить пари? — усмехнулся он и сделал шаг назад, отстраняясь от вздохнувшей с облегчением Изабеллы.

— Хантера здесь нет, — сообщил им лорд Сэйнтхилл, отдергивая портьеру. — Реган рассчитывает, что мисс Торн привнесет в нашу ложу немного респектабельности.

Он улыбнулся Изабелле, которая застенчиво улыбнулась в ответ.

— Можешь не тратить свое обаяние на мисс Торн, — иронично сказал другу Вейн. — Эта леди утверждает, что она почти обручена.

— Как мило с вашей стороны вспомнить эту маленькую подробность именно сейчас! — вспыхнула Изабелла.

Он попытался взять ее под руку, но она отстранилась.

— Один из нас должен был это сделать, мисс Торн.

— В самом деле? — Лорд Сэйнтхилл с любопытством взглянул на Изабеллу. — И кто этот счастливец? Я его знаю?

— Во всяком случае, это не лорд Вейнрайт! — отрезала она, входя в ложу.

Загрузка...