Глава 7

Воскресным утром Ариэлла расчесывала волосы дрожащими руками. Саймон открыл дверь, разделяющую их комнаты, и заглянул внутрь. Он улыбнулся, увидев ее:

— Проверяю, не вылезла ли ты в окно.

— А если они меня возненавидят?

— Ты им понравишься.

Даже его кипучая уверенность не успокоила ее измотанные нервы.

— Я ничего не знаю о поло.

— И не нужно. Аплодируй, когда наша команда забьет гол, и все будет хорошо.

— А вдруг репортер задаст уточняющие вопросы?

— Не задаст. Мероприятие очень эксклюзивное, и по неписаным правилам журналисты держатся на почтительном расстоянии.

— А если я начну психовать и закачу истерику?

Саймон улыбнулся:

— Тогда мы позовем милых людей в белых халатах, чтобы они тебя забрали. Выпьешь вина?

— Нет, спасибо. Я не пью до полудня. Особенно в воскресенье. Мне нужно быть собранной. — Она взмахнула кисточкой от туши.

— Понимаю. Я должен предупредить тебя о дяде Дереке. Вероятно, он будет вдрызг пьян уже к полудню и начнет молоть все, что придет ему в голову.

— Дядя Дерек? — Ариэлла никогда о нем не слышала. Видимо, замешательство читалось на ее лице.

— Он брат моей матери, поэтому не королевский отпрыск. Но он нацелился держаться за нашу семью мертвой хваткой. Он старается соблюдать традиции больше чем кто-либо из нас, поэтому, скорее всего, не одобрит мое знакомство с американкой.

Она вздохнула:

— Ну, у нас же не серьезные отношения.

— Кто так решил? — Саймон медленно вошел в комнату. — Я могу быть очень серьезным, когда потребуется. — Он подошел к стоящей у зеркала Ариэлле сзади, обнял за талию и страстно поцеловал в шею. Ариэллу словно опалило огнем. — Ты мне действительно нравишься.

Она моргнула, посмотрев на отражение его спокойного лица:

— Ты мне тоже нравишься, но ситуация необычная, ты должен это признать.

— Вся моя жизнь — одна большая необычная ситуация. — Он прикусил мочку ее уха, заставив ее вздохнуть. — Но мне наплевать.

— Ну, раз ты так считаешь…

Их взгляды встретились в зеркале. Саймон поглаживал ее бедра и живот. Не задумываясь, Ариэлла повернулась и крепко обняла Саймона.


— А это моя бабушка. — Саймон улыбнулся, подбадривая Ариэллу.

Вокруг них находились члены королевской семьи. Фотографы держались на почтительном расстоянии.

Королева выглядела очень невысокой. Ариэлла приготовилась сделать реверанс, когда та протянула ей руку. Прохладные и мягкие пальцы крепко обхватили ее ладонь.

— Рада с вами познакомиться, мисс Уинтроп. Саймон говорит, вы никогда не были на матче по поло. — Серо-голубые глаза словно заглядывали ей в душу.

— Да, я впервые на матче.

— Саймон также сказал, что президент Морроу ваш отец.

— Гм, да. — Интересно, знает ли королева, что они ни разу не встречались и даже не разговаривали? — Большая неожиданность для нас обоих.

— Сюрпризы делают жизнь интереснее, не так ли?

— Да, действительно.

Королева обрушила на Ариэллу информацию о различных породах пони для поло, их разведении, качествах и особенностях. Она явно привыкла лидировать в разговоре. Ариэлла решила, что в будущем попробует вести себя так же, чтобы держать разговор в правильном русле.

Саймон улыбнулся и кивнул, казалось, он доволен тем, как все проходит. Ариэлла улыбнулась и кивнула, размышляя: «О боже, я болтаю о лошадях с королевой. И я ничего не знаю о лошадях. И я сплю с ее внуком».

Ей захотелось выпить бокальчик вина к тому моменту, когда новые гости подошли, чтобы приветствовать ее величество. Саймон принес Ариэлле большой бокал с напитком чайного цвета и плавающими в нем кусочками клубники, яблок, апельсина и огурца. Она знала, что сладкий напиток приготовлен на основе джина, поэтому отпила его совсем чуть-чуть, чтобы не запьянеть и не свалиться с туфель на высоких каблуках.

Младший брат Саймона, Генри, был в центре завсегдатаев вечеринок. Ариэлла насторожилась, когда Саймон подвел ее к нему, чтобы познакомиться.

Такой же высокий, как Саймон, но с кудрявыми волосами и ярко-голубыми глазами, младший принц имел репутацию записного гуляки.

— Я вижу, ты убедил ее ввязаться в драку. — Он уставился на Ариэллу, целуя ее руку.

Ей было крайне неловко в толпе гостей. Молодые девушки в дорогих платьях смотрели на нее с любопытством.

— Мой брат, Генри. Ариэлла Уинтроп. — Саймон представил их друг другу.

— По-моему, каждый образованный человек знает, кто такая мисс Уинтроп. Она еще прекраснее, чем на фото.

— Рада с вами познакомиться.

— Правда? Вы просто мало меня знаете.

— Не пугай Ариэллу. — Саймон улыбался. — Она только что узнала родословные половины лошадей из команды от бабушки.

— Надеюсь, вы достаточно восхищались. Бабуля очень зорко следит за теми, кто не разделяет ее страсть к лошадям.

— Я открыто признаю, что почти ничего не знаю о лошадях.

— Я думал, в Монтане полно ковбоев. — Генри явно наслаждался беседой.

— В некоторых районах, но не там, где жила я.

— Мне кажется, из Ариэллы получилась бы чудесная пастушка. — Саймон обнял ее за талию.

Ариэлла попыталась оставаться серьезной.

— Но я хочу, чтобы она полюбила Англию.

Генри выгнул бровь:

— Неужели он не шутит? Обычно он прыгает на ближайший самолет, чтобы отправиться за приключениями.

— Ариэлла заставила меня задуматься о приключениях поближе к дому.

Она не верила своим ушам. Он почти себя выдал. Может, Саймон привык так шутить с братом? Она не знала, как реагировать.

— Мне очень нравится Англия, — сказала Ариэлла.

— Ну, слава богу. Потому что я тоже люблю свою родину. — Саймон нежно сжал ее талию.

— Не уверен, что вам удастся сильно его изменить. — Генри поддразнил Ариэллу. — Он очень упрямый и самоуверенный.

— Неправда. — Саймон легонько его толкнул.

Ариэлла заметила, что братья пререкаются доброжелательно и очень любят друг друга.

— Ариэлла предложила провести концерт на открытом воздухе, чтобы собрать деньги для фонда.

— Мне нравится. — Генри усмехнулся. — Перед монументом Вашингтона отличные лужайки.

— Я согласна. — Ариэлла улыбнулась. — Гулять так гулять.

— Особенно когда твой папа президент. — Генри подмигнул Ариэлле. — Мы, члены королевской семьи, не против кумовства, когда требуется. В конце концов, именно так мы передаем трон.

У Ариэллы засосало под ложечкой. Похоже, все считают, что у нее замечательные отношения с отцом.

— Угу. А вот и неприятности подоспели. — Генри кивнул, и Саймон обернулся.

— Лучше не скажешь. Подойдем к нему сами. — Повернувшись, Саймон повел Ариэллу от Генри и стайки его разрумянившихся обожательниц к высокому мужчине в мешковатом твидовом костюме, который стремительно шел им навстречу.

— Твой дядя? — спросила Ариэлла.

Кустистые брови мужчины нависали над узкими темными глазами, его щеки были ярко-розовыми.

— Старый добрый дядя Дерек. Пришел подлить бензина в чистую воду.

Дерек подошел к Саймону и заговорил с ним о команде поло, полностью игнорируя Ариэллу. Она пересчитала кровеносные сосуды на его щеках, задаваясь вопросом, намеренно ли он притворился, будто ее не существует.

— Дядя Дерек, придержи свой пыл на минутку. Я хочу познакомить тебя с моей почетной гостьей, мисс Ариэллой Уинтроп. Ариэлла, это брат моей матери, Дерек, герцог Эйлсбери.

— Решили заглянуть в Англию, не так ли? — надменно произнес он.

— Да, завтра я уезжаю.

— О. — Дерек повернулся к Саймону и пустился в рассуждения о плохом мастерстве членов его стрелкового клуба.

Саймон поймал взгляд Ариэллы, кивая и соглашаясь с дядей. Она облегченно вздохнула, когда Дерек наконец закончил монолог и побрел прочь.

— Он действует на нервы, но безвреден. Я стараюсь не обращать на него внимания, — прошептал Саймон ей на ухо, и она хихикнула. — Ты поймешь, что члены королевской семьи на людях выступают единым фронтом. Не нужно, чтобы общественность знала, что за закрытыми дверями мы иногда донимаем друг друга.

— Вполне понятно. — Ариэлла восхищалась его умением держаться на публике.

Начался небольшой переполох, когда один из игроков упал, и его увели с поля.

— Саймон, нам нужна твоя помощь! — Два игрока, сидя верхом, обратились к Саймону. — Хью не смог сегодня прийти, а Руперт лежит с гриппом, поэтому мы в меньшинстве.

Саймон взглянул на Ариэллу, затем на мужчин:

— Боюсь, я не могу. Неучтиво оставлять мою гостью одну.

— О, все в порядке, — возразила она. — Я смогу о себе позаботиться несколько минут. — Казалось, игра идет целую вечность. Должно быть, матч скоро закончится. — Иди.

— Ты молодчина. — Он нежно поцеловал ее в щеку.

Ариэлла ахнула и обернулась ему вслед, пока он бежал переодеваться.

Отлично. Она осталась одна среди незнакомых людей. Ариэлла решила принести себе еще выпивку, надеясь, что кто-то забьет победный гол в ее отсутствие.

— Ариэлла?

Она вздрогнула, идя в сторону большого шатра. Повернувшись, она увидела перед собой Дерека.

— На два слова, если вы не против.

«На самом деле я против». Однако она не осмелилась так ответить и остановилась на полпути к шатру.

— Саймон молод и впечатлителен. — Он поиграл кустистыми бровями с проседью. — Энергичный и очаровательный, но не слишком умный, по-моему.

Ариэлла была поражена.

— Я считаю его очень умным.

— Не сомневаюсь. — Дерек сделал большой глоток спиртного. — Корона чарует женщин. Но развлечение с вами может разрушить его будущее.

— Я не считаю, что… — Ариэлла не знала, что собирается сказать, но это было и не важно, ибо Дерек ее перебил:

— Мы все знаем, что случилось в прошлый раз, когда член британской королевской семьи потерял голову из-за американки. Он отрекся от страны и своего долга во имя любви. Не потому, что он этого хотел, а потому, что таким было непременное условие. — Он акцентировал последние два слова.

— Почему? — Ариэлле стало любопытно.

— Он знал, что она ему совсем не подходит.

— Я думала, причина в том, что монарх не может жениться на разведенной женщине. Начнем с того, что Саймон не монарх и вряд ли им станет. А во-вторых, я не была замужем.

Устрашающие брови Дерека взлетели вверх.

— Времена сейчас другие, но правила не изменились. У ее величества очень традиционные взгляды на жизнь, и каждый ее внук от рождения следует определенному пути. Саймон женится на знатной англичанке и вырастит своих детей здесь, чтобы они стали членами британской аристократии. Леди София Алнвик — его будущая жена, уже напечатаны приглашения на свадьбу. Она была бы с ним сегодня, если бы не осталась рядом с умирающим отцом. Через день или около того она унаследует все его земли и деньги и будет богатейшей женщиной в Англии.

Ариэлла моргнула:

— Не думаю, что Саймону нужно жениться из-за денег или престижа.

— Эти две вещи никогда не помешают. — Дерек холодно уставился на нее глазами-бусинками. — Вы… никто. Незаконная дочь американского выскочки, который когтями вырвал себе временную власть. Не обманывайте себя, вы не сможете конкурировать с тысячелетней историей семьи Алнвик. Жизнь Саймона и его братьев предопределена с самого рождения. Поместье, в котором он живет, так называемый благотворительный фонд, которым он так очарован, все это — неотъемлемая часть его роли. Если вы вцепитесь в него, он потеряет и то и другое.

— Я вам не верю.

— Нет? Поместье принадлежит не ему, а ее величеству. Почти вся его глупая благотворительность финансируется из королевской казны. Саймон просто работает, как и все остальные. Его занятость зависит от щедрости ее величества, и он может в любое время остаться без работы. Подумайте об этом, когда будете его целовать.

Последнее слово он прошипел, на его губах появилась слюна, словно он хотел сплюнуть. Затем Дерек повернулся и пошел прочь.

У Ариэллы задрожали ноги, она крепче обхватила бокал вспотевшей рукой. Она поспешила в шатер и взяла себе порцию выпивки, а потом стала прогуливаться позади королевской ложи, делая вид, будто смотрит матч. Она восторженно аплодировала, ее сердце учащенно колотилось от гордости и счастья, когда Саймон забил гол. Он был таким лихим и красивым верхом на мускулистой гнедой, очень послушной лошади.

— Он хороший игрок.

Ариэлла испугалась, услышав неожиданное заявление.

— Да, ваше величество. — Королева подошла к ней вплотную, но Ариэлла так увлеклась разглядыванием Саймона, что даже ее не заметила. — Он явно наслаждается игрой.

— Саймон играет в поло примерно с одиннадцати лет. А до этого он уже несколько лет сидел в седле. Вы ездите верхом?

— Нет. Я никогда не сидела на лошади. Хотя я из Монтаны, мы жили в городе, и у меня ни разу не было шанса покататься верхом.

— Ах. Как же вы развлекались в Монтане?

Ариэлла сглотнула. Вопрос показался ей слишком личным.

— Мы с отцом ходили на футбольные матчи почти каждую неделю в сезон. И мы рыбачили на озере.

— Как мило. — Королева не выглядела слишком заинтересованной. — Вы планируете вернуться в Монтану?

— Я работаю в Вашингтоне, в округе Колумбия, так что вряд ли когда-нибудь буду жить в Монтане снова. Хотя никогда не знаешь заранее.

— И когда вы возвращаетесь в Вашингтон?

— Завтра, — печально и с облегчением ответила Ариэлла. — Я приезжала по делу. Благодаря Саймону поездка оказалась замечательной. — Она посмотрела на королеву в упор.

— Саймон говорил, что вы организатор вечеринок. — Королева прищурила холодные голубые глаза под очками.

— Да. Я приехала, чтобы запланировать свадьбу герцога Букингемского.

— Замечательно. Все так рады, что он наконец женится на Николе. Они дружат чуть ли не с детского сада.

— Я прослежу, чтобы событие запомнилось надолго.

— Не сомневаюсь. Саймон сказал вам, что скоро женится?

Ариэлла нахмурилась:

— Что?

Королева мило улыбнулась:

— На самом деле ситуация аналогичная. Он женится на подруге детства, которую мы все любим. Возможно, вы подскажете ему, как лучше организовать свадьбу.

Ариэлле показалось, что из ее легких выкачали воздух. Королева предупреждает ее о том, что Саймон занят, а ее никто не желает видеть рядом с ним.

— Уверена, свадьба Саймона будет незабываемой, — выдавила она наконец.

— Конечно. Желаю вам счастливого пути. — Королева натянуто улыбнулась, повернулась и медленно зашагала прочь.

У Ариэллы возникло ощущение, что ее ударили. О Саймоне ее предупредили уже два члена королевской семьи. Вероятно, они боятся ее. Не удивительно. Саймон позволил слухам об их романе просочиться в прессу. София Алнвик наверняка закатила истерику, узнав о том, что происходит.

Ариэлла постепенно возвращалась в реальность. Она должна организовывать этим гламурным богачам экстравагантные вечеринки, а не мечтать о том, чтобы стать им ровней.

Она считала минуты до конца матча. Саймон спрыгнул с коня, обменялся поздравлениями с товарищами по команде и побежал к ней навстречу по травянистому полю.

— Я надеюсь, о тебе позаботились? — спросил он.

— О да.

Он был еще красивее с взъерошенными волосами и напряженными чертами лица.

— Я же говорил, они не кусаются.

Ариэлла не желала упоминать следы их зубов, оставленные на ее нервах. По крайней мере, не сейчас.

— Я переволновалась и устала. Мы можем уйти?

— Конечно. — Саймон помахал рукой нескольким гостям и проводил Ариэллу к машине, будто самую важную персону на матче.

— Разве ты не должен попрощаться с королевой? — Она не желала, чтобы из-за нее он пренебрегал королевскими обязанностями.

— Не беспокойся. Я увижусь с ней завтра после того, как отвезу тебя в аэропорт.

По пути в замок они разговаривали о матче. Саймон явно наслаждался пребыванием в Англии и людьми, которым был небезразличен. Он рожден для такой жизни.

Ариэлла совсем другая.

После ужина, сидя за обеденным столом и потягивая кофе, Саймон тихо заметил:

— Ты сегодня очень задумчивая.

— Правда? Я думала о свадьбе герцога Букингемского. Надеюсь, что не наскучила тебе.

— Это невозможно. — Его теплая улыбка была такой ободряющей, что Ариэлла едва не забыла о своих волнениях. — Предлагаю расслабиться наверху.

Она сглотнула, не понимая, как будет снова заниматься с ним любовью, зная, что его семья никогда ее не примет.

— Хорошо.

Саймон держал ее за руку, пока они поднимались по лестнице. Искоса на нее посматривая, он так нежно и романтично сжимал ее пальцы, что у Ариэллы перехватывало дыхание. Ах, ну зачем он родился принцем? Почему он не обычный парень с обыкновенной работой и домом в пригороде Вашингтона?

— Ты взволнована. — Саймон закрыл дверь в свою комнату после того, как они вошли. Дверь в спальню Ариэллы была открыта настежь.

— Я… Я буду по тебе скучать.

— Значит, мы не должны надолго расставаться. — Он обнял ее и страстно поцеловал в губы.

Начиная успокаиваться, она поцеловала его в ответ.

— Да.

Хотя Ариэлла так ответила, она не поверила, что такое возможно. Для обоих будет лучше, если они поцелуются и разойдутся в разные стороны. Меньше скандалов в СМИ, меньше неодобрения королевской семьи. Меньше развлечений.

Продолжая целоваться, они стали раздевать друг друга. Наплевать, пусть все считают, что Саймон скоро женится на леди Софии. Прямо сейчас он принадлежит только ей. Они вдвоем, наедине. Саймон такой уверенный и сильный. Рядом с ним Ариэлла чувствовала, что они могут свернуть горы. Ей будет трудно возвращаться в одинокую вашингтонскую квартиру.

Саймон покусывал ее подбородок и шею, опаляя ее кожу жарким и страстным дыханием:

— Не представляю, как я буду без тебя.

— Ты будешь жить так же, как до встречи со мной. Карабкаться на горы, прыгать через водопады и тому подобное.

— Вероятно, ты права. По крайней мере, я этим займусь до следующей поездки в Вашингтон. — Он улегся на нее и уперся ей в живот возбужденной плотью.

Ариэлла прерывисто вздохнула:

— Никто не знает, что произойдет за это время.

— Давай не думать о будущем. Мы же не хотим терять драгоценные секунды нашей последней ночи. — От возбуждения Саймон говорил хрипло. Приподняв бедра Ариэллы, он вошел в нее.

Они двигались вместе, балансируя на грани чувственного безумия, пытаясь до последней капли впитать взаимную страсть. От наслаждения Ариэлла едва не расплакалась. Ее душа разрывалась от противоречивых эмоций: желания и страха, удовольствия и паники, от стремления навсегда остаться в крепких и жарких объятиях Саймона.

Он обнимал ее так, словно боялся потерять.

— О, Ариэлла, — прошептал он ей на ухо.

Ей нравилось, как он произносит ее имя, решительно и с британским акцентом. Она была уверена, что ни один средневековый рыцарь никогда не обращался к своей даме так страстно.


Утром сигнал будильника напомнил обоим, что до отлета Ариэлле осталось чуть более четырех часов.

— Как тебе моя семья? — неожиданно спросил Саймон.

— Все были очень милыми, — солгала она.

— Кроме дяди Дерека. — В голосе Саймона слышалось любопытство.

— Да, кроме него.

Он сел.

— Что он тебе сказал?

Ариэлла ответила не сразу:

— Да так. Мне нужно одеваться.

— Что он сказал?

— О, ничего, в самом деле. — Она попыталась встать, но он крепко удерживал ее за руку.

— Я тебе не верю. Рассказывай слово в слово, иначе я применю средневековую пытку. — Он пощекотал Ариэллу, но ни она, ни он не рассмеялись.

— Он сказал, что ты скоро женишься на Софии Алнвик.

— Ты уже знаешь — это неправда.

— И он напомнил мне, что произошло в прошлый раз, когда британский принц связался с американкой.

— Ты не похожа на Уоллес Симпсон.

— Я ему об этом сказала. Хотя это не так уж важно. В любом случае отношения у нас с тобой несерьезные. По-моему, об этом даже упоминать не стоит.

— Кто-нибудь еще что-нибудь сказал?

— Не напрямую. Хотя королева, кажется, очень заинтересована в моем возвращении в Штаты. Подозреваю, они все обрадуются, когда я уеду, а ты сможешь снова знакомиться с подходящими тебе англичанками. — Ариэлла постаралась отшутиться. В конце концов, она знала, чем все закончится.

Выражение лица Саймона стало каменным.

— Я поговорю с ними. — Он нахмурился. — Извини, что они тебя расстроили.

— Все в порядке, правда. Мне было весело. Я никогда не была на матче по поло, и мне понравилась твоя игра.

— Я не должен был оставлять тебя одну. Я разберусь с ними.

— Не нужно! — сказала она слишком громко. Скажут ли они ему то же самое, что сказали ей? Что он потеряет замок и благотворительный фонд, если не согласится с их мнением? — Мне нужно одеться и сложить вещи. Ты вызовешь такси?

— Такси? — Саймон крепко ее обнял. — В аэропорт тебя повезу я, и никто другой. И свершится чудо, если я не заставлю тебя пропустить свой рейс.

— Скарлетт меня убьет. Она целую неделю работала одна.

— Она не сможет тебя убить, если не найдет тебя. — Он выгнул бровь, в его глазах мерцало озорство.

— Она отправит наемного убийцу, который умеет находить нужного ему человека. Они отследят мое передвижение по мобильному телефону.

— Им придется пройти мимо дворцовой стражи. — Саймон целовал ее щеки и губы.

Ариэлла вздрогнула, чувствуя, как растет возбуждение.

— Жить в крепости очень удобно.

— Я догадываюсь. — Она погладила его мускулистую спину. — Боюсь, я к этому привыкну. — Ей было так легко с ним разговаривать и дразнить его. Он казался ей не принцем, а простым смертным.

Снова зазвонил будильник. Ариэлла отстранилась от Саймона и очень неохотно вылезла из постели.

— Долг зовет.

— Как бывший военный, я не понаслышке знаю, что такое долг.

Они оделись и быстро позавтракали. Саймон отвез ее в аэропорт Хитроу. Они целовались, сидя в машине, чтобы их никто не видел. Он настоял на том, чтобы проводить ее до терминала. Ариэлла краем глаза видела вспышку фотоаппарата, когда они целомудренно прощались.

Чувствуя себя онемевшей, она зарегистрировала багаж и прошла таможню. Приедет ли Саймон в Вашингтон, чтобы с ней повидаться? Или королева и дядя Дерек заставят его отказаться от нее и переключат его внимание на королевские обязанности?

Так или иначе, ей придется привыкать к одиночеству после самого замечательного романа в своей жизни. Возможно, она сможет увидеть Саймона только на страницах глянцевых журналов. Ариэлла уселась в кресло на борту самолета, ощущая пустоту и тоску.

Потом она проверила свой телефон и обнаружила, что вскоре наконец-то встретится со знаменитым отцом.

Загрузка...