Морин Чайлд Роман на месяц

Глава первая

— Черт бы тебя побрал, Хантер! — зло выругался Натан Барристер, подъезжая к огромному дому на берегу озера Тахо. — Если бы мог, то убил бы…

Конечно, Хантера Палмера поблизости не было, да и убить его не представлялось возможным. Ведь Хантер, лучший друг Натана, уже ушел в мир иной.

Сердце сжалось, но Натан заставил себя не обращать на это внимания. Он давно решил для себя, что не будет никогда ни о чем жалеть.

— Чует мое сердце, этот месяц станет самым скучным в моей жизни, — пробормотал Натан, выходя из арендованной им машины. Но стоило ему поставить ногу на землю, как она оказалась в месиве из мокрого снега и грязи.

— Черт! — выругался он и брезгливо стряхнул грязь со своего начищенного до блеска ботинка. Надо было послушать работника туристического агентства, советовавшего взять машину со всеми ведущими колесами, а не спортивную. Но упрямство Натана победило, и он сделал по-своему. Вот только кто мог подумать, что здешние места встретят его снегом и грязью? И это в марте!

Натан криво ухмыльнулся. Ему, выросшему на Западе, хорошо известно об изменчивости здешней погоды, особенно в горах. Однако он столько лет пытался вычеркнуть из памяти воспоминания о своем прошлом, что забыл даже о здешней погоде.

Мужчина глубоко вздохнул, наслаждаясь чистым и бодрящим воздухом. Если бы не холодный, пронизывающий ветер, пробирающий до самых костей, денек можно было бы назвать хорошим.

Натан зябко поежился и поднял воротник своей кожаной куртки. Как же ему не хотелось приезжать сюда! Предстоит торчать в этом захолустье целый месяц! Натан не привык так долго задерживаться на одном месте. Он уже был уверен, что все отпущенное ему здесь время его будут атаковать мысли, которые он так старательно гнал от себя все эти годы…

Нахмурившись, он твердо зашагал к дому. Вокруг царила такая тишина и безмятежность, что, казалось, скрипящий под его ногами снег — единственный звук во Вселенной.

Превосходно! — подумал Натан. Я здесь всего пятнадцать минут, а меня уже потянуло на философствование. Что же со мной будет через месяц?

И все-таки ему не следовало приезжать. Надо было остаться в своем фамильном отеле на Таити, а потом, как он и планировал, уехать на Барбадос и Ямайку. Он привык к такому темпу жизни и не представлял себе другого. Да, он никогда не задерживался на одном месте слишком долго.

До этого дня. Как бы ему ни хотелось поскорее убраться отсюда, придется провести в этом доме целый месяц. Такова была последняя воля его друга. Натан нанял лучших адвокатов в надежде отыскать хоть какую-нибудь прореху в завещании Хантера. Однако оно было составлено безупречно, не подкопаешься.

— Наверняка ты смотришь на меня сейчас и смеешься до слез, — пробубнил Натан, обращаясь к своему усопшему другу. В этот момент налетел сильный порыв ветра и заломал, закружил лапы сосен в причудливом танце. Они извивались и издавали странные звуки, похожие на человеческий смех. — Ты видишь, я все-таки приехал и постараюсь провести здесь месяц. Возможно, тогда ты прекратишь являться мне в кошмарах, — выкрикнул Натан, и ветер подхватил его слова.

Натан подошел к входной двери и увидел конверт, зажатый между дверью и косяком. Он аккуратно вытащил его и вскрыл. Внутри Натан обнаружил ключ и записку.


Здравствуйте!

Меня зовут Мери, и я присматриваю за этим домом. В настоящий момент я очень занята, поэтому не могу вас встретить. Скорее всего, вы не увидите меня, пока будете гостить здесь. Я оставляю ключ. В холодильнике полно продуктов, но, если вам вдруг что-то понадобится, всего в двадцати минутах отсюда город, где вы сможете купить все необходимое. Надеюсь, вам и остальным понравится здесь!


Дочитав, Натан скомкал листок.

Остальным.

В голове Натан возникли образы и лица, словно призраки из прошлого. Семеро друзей, называвших себя «семью самураями», радовались и печалились вместе и поддерживали друг друга в горести и радости. Потом они поступили в Гарвард, где строили планы и смело смотрели в будущее, даже не сомневаясь, что их ждет успех. Однажды вечером, выпив слишком много пива, друзья договорились совместными усилиями построить охотничий дом и собраться в нем через десять лет. Каждый член их команды должен был провести в этом доме месяц, а на восьмой все они намеревались собраться вместе, чтобы посмотреть, что у них получилось.

Они замечательно все придумали, а потом…

Натан тряхнул головой, прогоняя печальные воспоминания. Он решительно вставил ключ в замок и распахнул дверь. Его встретил просторный холл, плавно переходящий в не менее просторную гостиную. Ее стены были обшиты деревом, а посередине дальней от двери стены располагался каменный камин. Мебель была подобрана со вкусом.

Натан оценил усилия Хантера, благодаря которым дом казался уютным и приветливым.

Что ж, подумал Натан. Надеюсь, Мери не появится и я смогу провести это время в одиночестве.

Он приехал сюда не ради приятной и веселой компании, а чтобы почтить память давно умершего друга и исполнить его последнее желание.


Спустя час Кайра Сандерс заглушила мотор, взяла огромную корзину и вышла из своего грузовичка. И тут же поскользнулась, едва не упав, но вымазаться в грязи все же успела.

— Замечательно! — воскликнула она. — Первого гостя Хантера Палмера придется встречать в грязных туфлях. Хорошее же впечатление я произведу!

Кайра покрепче вцепилась в корзину и окинула взором дом. В надвигающихся сумерках он сверкал, словно дорогое ювелирное украшение. В доме зажгли свет, и из окон лился желтоватый свет. Из трубы тонкой струйкой вился дымок. Дом выглядел приветливым, но сейчас Кайре больше всего на свете хотелось оказаться возле своего камина с бокалом белого вина в одной руке и с книжкой в другой. Но ничего не поделаешь, вместо этого ей пришлось приехать сюда, чтобы встречать шестерых мужчин, которые друг за другом будут приезжать в этот дом на месяц.

Вспомнив о своей миссии, Кайра немного занервничала, но усилием воли отогнала прочь страхи. Слишком все это важно. На ней лежит большая ответственность.

Две недели назад она получила очень официальное письмо от человека по имени Хантер Палмер. Он изложил в нем свою необычную просьбу: она должна проверять, явятся ли шестеро мужчин в его дом и проживут ли в нем по месяцу. Если все будет, как он задумал, по истечении этого срока на счет различных благотворительных организаций будет переведено двадцать миллионов долларов. Немалая часть этих денег перейдет жителям родного для Кайры городка — Хантер-Лэндинг. Кроме того, и сам дом будет передан в дар городу. Здесь будет устроен онкологический центр. И тогда люди, больные раком, смогут в нем лечиться и восстанавливать силы.

Сердце Кайры бешено колотилось в груди. Она задержала дыхание, чтобы немного успокоиться. Она, как мэр городка Хантер-Лэндинг, обязана следить за точным исполнением воли Хантера Палмера. Именно поэтому она сегодня и приехала сюда. Кайра намеревалась приложить все свои усилия и получить для города обещанные деньги. Благодаря этой большой сумме можно будет отремонтировать и расширить больницу, привести в порядок здание суда и сделать еще много полезного.

Кайра поправила крышку корзины и двинулась к двери. Она старалась идти как можно аккуратнее, но все же поскользнулась на льду, припорошенном снегом, и шлепнулась прямо в грязь.

— Ой! — вскрикнула Кайра. Корзина отлетела в сторону, и ей ничего не оставалось, как молиться о сохранности содержимого. — Ну что за невезение!

Входная дверь открылась, и на пороге появился какой-то человек. Кайра подняла глаза и еще раз ойкнула. Совсем не так она планировала встретиться с Натаном Барристером.

— Кто вы? — спросил Натан.

— Спасибо, что побеспокоились обо мне, но со мной все в порядке, — язвительно ответила Кайра. Она могла лишь представлять, какое мокрое пятно образовалось на ее джинсах. Ей даже пришло в голову вернуться к машине и начать все заново, вот только жизнь не кинопленка и ее нельзя отмотать назад. Сидя в грязи, она, наверное, выглядела весьма забавно.

— Если вы хотели арендовать этот дом, то спешу вас разочаровать — я не являюсь владельцем данной собственности.

— Постойте, — прервала его Кайра. Она села поудобнее и удивленно посмотрела на Натана. — А вы большого о себе мнения, не так ли?

— Прощу прощения? — не понял Натан.

— Разве я сказала это вслух? Извините, вырвалось.

— Вы серьезно пострадали?

— Только моя гордость, — призналась Кайра. — Не поможете ли мне встать?

Натан пробормотал что-то неразборчивое, но все же схватил девушку за вытянутую руку. Мгновение — и Кайра уже стояла на ногах.

Лишь только она снова оказалась в вертикальном положении, Натан резко отдернул руку. Возможно он, как и Кайра, почувствовал какую-то искру, пробежавшую между ними?..

Кайра начала отряхиваться, украдкой разглядывая первого в этом доме гостя. Почему-то она ожидала увидеть пожилого человека. А перед ней стоял молодой, очень привлекательный мужчина. Модельная стрижка выгодно подчеркивала его выразительные черты лица. Фигура тоже не разочаровывала — длинные ноги, широкие плечи и крепкие, судя по тому, как легко он поставил ее на ноги, руки. Нет, она, конечно же, вовсе не толстушка, поднять которую довольно трудно, но и худосочной Кайра не могла себя назвать. Во всяком случае, ее округлые формы выбивались из стандарта, рекламируемого всеми глянцевыми журналами.

Натан скривился, показывая тем самым, что она нежданная гостья.

— У вас плохое настроение или все дело во мне? — поинтересовалась Кайра.

— Кем бы вы ни были, но я вас не звал, — процедил Натан. — Даже если вы моя соседка.

— Прекрасно, — отозвалась Кайра. — Спешу вас успокоить — соседи не будут вам мешать, ведь ближайший от вас дом находится в нескольких милях к северу.

— Тогда кто вы? — слегка нахмурившись, спросил Натан.

Кайра протянула руку и представилась:

— Кайра Сандерс. А вас зовут Натан Барристер, я знаю.

Она долго держала руку протянутой, пока Натан все же не соизволил ее пожать.

И снова Кайра насладилась прикосновением их ладоней. Как ни странно, ей нравилось то впечатление, которое производил на нее этот молодой человек. Уже давным-давно ни один мужчина так ей не нравился. Тем более с первого взгляда.

— Я мэр города Хантер-Лэндинг и приехала для того, чтобы поприветствовать вас на нашей земле.

— Могли не утруждаться, — ответил Натан и прервал их рукопожатие.

Очень симпатичный, но какой-то раздражительный, подумала Кайра.

— Что вы, нам это в радость! — воскликнула она и, отряхнув корзину, поспешила в дом. — Я привезла вам корзину с угощением.

— Если вы не возражаете… — начал Натан, следуя за ней по пятам.

— Вовсе нет, — ответила Кайра, останавливаясь в холле. — Признаюсь вам, я умирала от любопытства, так хотелось заглянуть внутрь этого охотничьего дома.

Прошло несколько секунд, прежде чем у себя за спиной Кайра услышала шум закрывающейся двери.

— Мисс Сандерс…

— Зовите меня просто Кайра, — предложила она.

— Хорошо, — согласился Натан и резко отвернулся.

— Не волнуйтесь, я не отниму у вас много времени, — пообещала Кайра, входя в гостиную. — Я всего лишь хотела поддержать вас, чтобы вы не чувствовали себя одиноким.

— А мне нравится одиночество, — заверил ее Натан.

— Да? — удивилась Кайра. — Так странно…

Натан раздражался все больше и больше. Его фигура, казалось, окаменела. Он не сдвинулся ни на сантиметр, с тех пор как закрыл дверь.

— Как бы там ни было, я принесла вам гостинцы от наших горожан, — возвестила она и водрузила свою корзину на кофейный столик.

Гостинцы?! Боже, только этого ему не хватало!

— Очень мило, но не стоило беспокоиться, — пробубнил Натан.

Кайра проигнорировала его ворчание, открыла корзину и начала доставать презенты.

— Это мармелад, приготовленный вдовой бывшего мэра. Она готовит его лучше всех в штате. Бутылка вина из винного магазинчика Стэна. Свежий хлеб из пекарни, ямайский кофе и маринады из ресторана «Родниковая вода». — Молодая женщина продолжала опустошать корзину. — Вам обязательно нужно зайти в это заведение. Там потрясающая кухня, а, кроме того, окна ресторана выходят на озеро, и, уж поверьте мне, лучше всего встречать рассвет или наслаждаться закатом именно там…

Мужчина прокашлялся.

— Мисс Сандерс…

— Кайра, — напомнила она.

— Кайра, если вы не возражаете…

— Что ж, остальное вы достанете сами и все попробуете. Что еще я могу сделать для вас? — ослепительно улыбаясь, спросила Кайра.

— Ну, если только уйти, — нашелся Натан.

Девушка разочарованно покачала головой. Она вытянула руки и погрела озябшие ладони у камина. Ей пришлось сделать эту паузу, чтобы успокоиться и не нагрубить. Этот мужчина оказался крайне неприветливым и начинал выводить ее из себя. Но Кайре следовало держать себя в руках и ни в коем случае не обижать такого важного гостя. Ее город слишком нуждался в обещанных деньгах.

Кайра Сандерс, мэр Хантер-Лэндинга, надеялась рассказать приезжему о своем городе, его жителях, его нуждах. Но как это сделать, если богатый, неотесанный чурбан слышать ничего не хочет и только и ждет, когда она покинет его дом?

Загрузка...