Глава 11

Дрожа от ночной прохлады, Розалинда прибежала к Лалуортскому замку. Она видела свет в окнах и теперь гадала, в какой из комнат граф. Год назад вместе с отцом и матерью Роз была на приеме, устроенном прежним графом. Она вошла в сад и стала считать окна. Должно быть, четвертое окно от левой башни. Да, там горел свет.

А еще – грешно горела кровь в ее венах при мысли о нем. Неужели она с ума сошла, зачем пришла сюда?

Нет, это все не важно, Роз знает, зачем она здесь – чтобы предупредить графа. Мимо цветущих кустов – скорее к замку!

Это был не средневековый замок – один из Говардов построил его в этом столетии, потому вокруг него не было ни рва, ни громоздкой стены, ни даже ворот. Лишь чистые широкие дороги и извилистые песчаные дорожки, ведущие к югу сквозь сад-лабиринт, но Розалинде сейчас было не до этой красоты. Она уверенно направилась к окну, в котором горел свет.

В саду было темно, и она хорошо видела в окно ряды книг в комнате, портрет на стене, большой мраморный камин, огромный серебряный канделябр. Горячий воск капал на стол, за которым сидел Кристофер Говард и что-то писал. Роз видела, как он вдруг остановился и откинулся на спинку стула, запустив пальцы в волосы.

Она вдруг вспомнила тепло его рук, пробудивших в ней такие непонятные чувства. Той ночью в бухте, к собственному удивлению Розалинды, ей хотелось, чтобы Кит целовал и обнимал ее. Было так сладостно ощущать силу и жар его тела…

Кристофер обмакнул перо в чернила и вновь углубился в работу. Розалинда тоже очнулась. Черт! Под самым окном розовый куст! Огромный разросшийся куст с тяжелыми бутонами. И повсюду этот сладкий, дурманящий аромат. Она попыталась было проскользнуть за листвой, прижавшись к стене дома, но юбка зацепилась за коварные шипы.

– Черт! – вскрикнула Розалинда, ибо острые шипы ранили ее сквозь тонкую ткань. – Черт и тысяча чертей! Ну зачем здесь этот идиотский куст?! – В отличие от большинства женщин она не любила розы. Хорошо, конечно, пить шиповник зимой и приправлять блюда розовым уксусом летом, вот и все. А этот проклятый куст превратил ее благое намерение в ад. Роз пыталась высвободиться, не замечая красоты бледно-розовых цветов. Длинный шип впился ей в кожу, но наконец девушке удалось вырваться и подтянуться на карнизе.

Кит просматривал длинный список арендаторов, которых сегодня посетил. Вписав последнее имя, он откинулся назад. Завтра управляющий должен сопоставить этот список с арендной платой. Граф заметил, что некоторые из них процветают, некоторые – нет. Надо помочь тем, у кого низкая прибыль, найти возможность поправить их дела.

Кит уронил перо на стол и потянулся. Ну и денек. Он объехал всю усадьбу вместе со своим новым управляющим, узнал все, что мог – где пасутся овцы и коровы, что посажено. Столько всего еще нужно посмотреть… Каким же бездельником был его брат! Большинство дел он поручил старому управляющему, а тот обманывал его. Впрочем, Гарри и не мог бы управлять сам, ибо всегда все принимал за чистую монету и не пытался вникать в суть. Кита же всегда интересовала суть вещей – то, что подчас скрывается за обманчивой внешностью.

В детстве он наблюдал за матерью, отцом, братьями, пытаясь понять, что движет их поступкам. Чаще всего он наблюдал за отцом, изучал его, как урок, трудный и ненавистный.

Отец измучил всю семью своей холодностью и безразличием, настаивая на беспрекословном выполнении придуманных им строгих правил. Правила вместо доброты, вместо любви. Слуги страдали меньше, но и их наказывали за всякое непослушание. Графу Уинфорду не было дела до своей семьи. Главное для него – дисциплина. Он учредил строгий режим – когда надо вставать, когда есть, когда молиться, когда работать или учиться и когда ложиться спать. За малейшее нарушение этого режима Кита каждый раз строго наказывали (и случалось это довольно часто). А мальчик никак не мог понять, для чего нужен этот режим.

И тогда он сбежал из Западного Лалуорта, поклявшись никогда не возвращаться к отцу. Кит обрел свободу в открытом океане, но и там продолжал свои наблюдения за моряками. Эта привычка очень помогала ему в жизни и скоро стала его второй натурой – смотреть, слушать, узнавать все о человеке. Когда хорошо знаешь людей, от них можно добиться чего угодно. То же относится и к женщинам. Многие женщины отдавались ему, ибо он знал, как им понравиться.

Кит посыпал бумагу песком и теперь ждал, пока высохнут чернила. Сегодня ему не все удавалось. Он хотел, чтобы Кэвендиш нанял его корабль, но увы!

– Дочь хозяина вышла ко мне, – рассказывал ему Курт. – Юная госпожа Кэвендиш, представляешь? Она отвергла «Ворон». – Курт был явно не в себе от злости. – Она сказала, что недостаточно пушек!

Кит расхохотался. Он хотел защищать Роз, а она отказалась, словно почувствовала, от кого исходит это предложение.

А капитан, который испортил ее последний груз! Кит пошел посмотреть на корабль, спрятанный в одинокой бухте подальше от глаз людских. В борту – безобразная дыра от пушечного выстрела. Вот почему груз испорчен. Капитан и его команда чудом уцелели.

– Кто напал на вас? – спросил Кит мрачно сидящего на палубе капитана.

Тот ответил уклончиво. Значит, боялся сказать. А это означает только одно: у Розалинды Кэвендиш есть враги. Или у ее отца.

Кит разгладил бороду и задумался. Он послал Курта вместе с Брауном, новым управляющим, в город послушать сплетни. И что же они узнали? За Розалиндой Кэвендиш ухаживает главный олдермен, мясник, заработавший много золота на лондонском рынке. Наверняка он и расстроил ее на балу. Кит решил последить за ним в ближайшие недели.

Далее. Розалинда собирается торговать в Антверпене. То, что она сказала Курту, очень разозлило графа. Но он еще сам предупредит ее, и она не посмеет. Слишком она независима, эта девушка, а в женщине эта черта, пожалуй, наихудшая. Почему же она интересует его? Такая упрямая и настаивает на своих правах. Как мужчина! Кит задумался – а может, именно это ему и нравится?

Но если он считает ее привлекательной, что несомненно, то почему же так странно ведет себя с Розой? Вовсе не так легко и просто, как с другими. С другой стороны, ради одной ее улыбки он готов на любое безрассудство. Странно. Интересно, испытывал ли его отец подобное чувство к его матери или к какой-нибудь другой женщине?

При мысли об отце Кит снова расстроился, и лицо его стало грустным, как в детстве, когда отец обвинял его в очередном проступке. О нет, Кристофер Говард никогда не попадет в удушливые узы брака! Они так портят характер, когда приходится делать и говорить то, что неприятно! Кит ненавидел отца-тирана. Но все же не мог поверить, что граф хотел быть таким отвратительным. Что-то, видимо, повлияло на него.

Но что? Кит покачал головой и положил пергамент на стол, разглаживая его грубые края. Ему, сыну, этого не узнать. В детстве отец не разговаривал с ним, а когда Кит вырос, было уже слишком поздно. Он не успел понять отца. Но ясно, что женитьба плохо повлияла на графа, а появление детей – еще хуже.

А вот Король Нищих – прямая противоположность отцу. Кит был очень доволен собой, а главное тем, что они стали союзниками. Он вдруг почувствовал себя па плаву. Королева не рекомендовала ему якшаться с голландцами, но она часто говорила одно, а подразумевала другое. Кит же в глубине души понимал, что королева хочет помочь Голландии, но действовать в открытую не может. Потому он и решился поступить на свой страх и риск и теперь вовсе не жалел об этом.

Кит открыл ящик в столе из розового дерева, достал мешочек с гвоздикой и глубоко вдохнул. Как тепло Король Нищих пожал ему руку! Нет, он больше не Король Нищих, а Филипп, граф Монморанси. Человек огромного мужества, человек из плоти и крови, со своей судьбой и своим именем. Теперь Кит может принять его мистический облик, стать загадочным Королем Нищих, странствовать по морю и быть самому себе хозяином.

Он вновь вспомнил ту ночь в бухте, когда жители Дорсета чествовали его и он увидел их дар – девушку, символизирующую всех женщин, жаждущих его любви. Роз. Кит поцеловал ее там, на виду у всех, и почувствовал себя легко и свободно, как никогда прежде.

Стук прервал его воспоминания.

– Войдите, – рассеянно сказал он, подумав, что это его новый управляющий Браун.

Стук повторился. Кит взглянул на дверь и спрятал гвоздику в стол.

– Входи, Браун! – громко повторил он. – Я не занят. – Он распахнул дверь – в темном коридоре никого.

Озадаченный, он вернулся в комнату. Да, стук был какой-то странный – словно стучали не по дереву… Он закрыл дверь и вгляделся в огромное окно. Да там чье-то лицо! И не просто чье-то, а лицо, обрамленное двумя косами.

– Боже праведный! – Кит вздрогнул, узнав ее. Тут же сладчайшее желание вспыхнуло у него в крови. Значит, Роз сама пришла к нему!

Но он не знал, хорошо это или плохо, и потому выругался. Что девушка делает под его окном? В их последнюю встречу Кит обещал не искушать ее. Теперь же она искушает его. «Ничего от этой дочери купца хорошего, одни неприятности», – решил Кристофер Говард, вспомнив, как она отвергла его корабль. Он резко открыл окно.

– Господи, Роз, что ты здесь делаешь? – надменно спросил он. – Мой управляющий мог бы застрелить тебя.

Растрепанная Розалинда поморщилась.

– Ну и приветствие! Я знала, что ты удивишься, но все же надеялась… – Она осуждающе покачала головой. – Я рассчитывала хотя бы на вежливость, но ты даже не можешь протянуть мне руку. Ну ничего. Она укоризненно взглянула на Кита, – справлюсь сама.

Не обращая внимания на его изумленное лицо, Розалинда подтянулась на карнизе и забралась на подоконник.

– Меня не интересует, что ты думаешь. Я решила прийти и предупредить тебя об опасности. – Она тяжело дышала. – Так что, прежде чем отправлять меня домой, выслушай.

Кит был совершенно сбит с толку.

– Ну хорошо, – недовольно сказал он. – Залезай. Хотя мне не следовало бы впускать тебя. Что если тебя кто-нибудь видел?

Розалинда не слушала его, стараясь поднять ноги над подоконником и путаясь в многочисленных юбках. Она чуть не упала. И Кит без всякого предупреждения схватил ее в охапку и легко внес в комнату.

– Отпусти меня! – Розалинда отбивалась руками и ногами, оскорбленная его дерзостью: обращаться с ней, как с мешком зерна! – Немедленно отпусти меня!

Внезапно граф Уинфорд покорился, опустил ее на пол и быстро задернул тяжелые шторы.

– Черт! – пробормотала она, растирая уколотую шипом руку. Снова ведет себя оскорбительно по отношению к ней. Может быть, ей не следовало приходить сюда?


Тренчард затаился в кустах возле Лалуортского замка. Он сначала направился в город, но передумал. Своими же глазами видел, как девушка, похожая на Розалинду, поднималась на холм. Он решил подождать и посмотреть, что будет.

Теперь Тренчард уже не сомневался. Девушка, которая влезла в окно к графу, выругалась в точности как дочь Генри Кэвендиша. Он спрыгнул с лошади и пошел к черному ходу.


– Ну что ж, давай послушаем, – Кит отошел от окна, – какие же важные новости заставляют девушку среди ночи лезть ко мне в окно? Не сомневаюсь, что тебе удалось испортить мой лучший розовый куст.

– К черту розовый куст! – воскликнула Розалинда. – Ничего не случилось с твоим идиотским растением. Оно чуть не разорвало меня на куски. Вот смотри! – Роз показала ему руку.

– У тебя кровь. – Кит схватил ее за запястье и закатал рукав.

Она уныло сморщила нос:

– Это еще не самое худшее. Посмотри, что сталось с моими чулками. А они стоят по два шиллинга каждый.

Встав в центре комнаты на персидский ковер, Розалинда приподняла юбки, обнажив свои стройные ноги. Сквозь дыры в чулках Кит видел ее белоснежную кожу. От этого зрелища кровь хлынула ему в голову. Он усадил Розалинду на стул и встал перед ней на колени, не в силах оторвать глаз от ее изящных лодыжек. Затем Кит лизнул свой носовой платок и нежно дотронулся до ее ноги:

– Позволь мне перевязать твою рану.

Он осторожно вытер кровь, как бы невзначай поднимая юбки и обнажая ее колени. Девушка совсем растерялась и беспомощно глядела на него.

– Бедная Роз, – прошептал он, бережно снимая с нее туфлю. – Это моя вина.

Подвязка легко соскользнула с ее ноги, за ней – чулок. Розалинда крепко вцепилась в край стула – прикосновения Кита были мучительны, и вся ее решимость куда-то улетучилась.

– Ничего страшного, – слабо запротестовала она, но Кит, казалось, не слышал ее. – Оставь, прошу тебя.

Он усмехнулся, провел пальцем по ее ноге, затем двумя пальцами обхватил щиколотку.

– Нет уж, сделай мне одно маленькое одолжение, и я буду счастлив.

– Какое одолжение? – Розалинда нервно облизала губы.

Вместо ответа он наклонился и теплыми губами прикоснулся к ее коже. Она ощутила приятное возбуждение. Откуда Кит так хорошо знает ее тело: сперва нашел ее самое щекотное место, теперь это?… Неведомое прежде ощущение пронзило ее тело – скрутило сердце и странной дрожью отозвалось в животе. Против воли руки ее потянулись к его благоухающим кудрям, голова откинулась назад, и она вздохнула.

– Черт, – прошептала она, – ну зачем ты это делаешь?

Он поднимал юбки, обнимал ее талию и целовал ее гладкую кожу.

– Потому что ты мой цветок, Роз. Всякий раз, когда я вижу тебя, мне хочется вкушать, вдыхать твой сладкий аромат, ощущать тебя в своих объятиях. Это нормально, дорогая. Отчего ты не хочешь расслабиться?

– Вовсе так не должно быть, если я этого не хочу, – спорила она, пытаясь подавить свои чувства. – Твоя логика неверна. Перестань.

Но он гладил ее ноги, не позволяя Роз забыть эти странные незнакомые ощущения. Кит положи голову ей на колени:

– Не надо сомневаться, когда есть страсть.

Надо подчиниться ее зову.

– Чушь, – пробормотала Розалинда, пытаясь овладеть собой. – У нас есть важные дела. – Но она так и не смогла остановить Кита, а он осторожно расстегивал пуговицу за пуговицей на ее рубашке. – Я должна сказать тебе, – выдохнула она, – про верховного олдермена. Его назначили заместителем в Дорсете.

– Ну и что?

Он прижался губами к ложбинке над ее грудями, и она почувствовала, как его тепло переливается в нее. Роз казалось, что нужно срочно что-то сделать, но она не знала что. Девушка ощутила, как соски ее сделались твердыми, и ей вдруг дико захотелось сорвать с себя рубашку.

– Дело в том, что… – Ее мысли смешались в танцующее бессвязное пламя. – Он хочет схватить тебя.

– Это меня не удивляет. – Он погладил ногу Роз выше колена. – Дорогая, назови меня по имени. Зови меня Кит. Всегда называй меня Кит.

– Кит, – простонала она с закрытыми глазами.

Она думала, что будет легче, но стало только хуже: еще острее она ощутила его прикосновение. Розалинда открыла глаза:

– Ты не слушаешь меня! У него есть корабль. Или будет, если ему понадобится. Он замышляет схватить тебя. Понимаешь?

Кит отпрянул от нее и сел на пол:

– Что у него есть?

Наконец-то он услышал ее! Теперь, когда он перестал целовать ее, Роз могла говорить:

– У него есть корабль, то есть не его, а адмиральский, но, как он говорит, для работы. Ему поручено схватить Морских Бродяг, если они приблизятся к нашему побережью. У него много пушек.

– Какой корабль? – взволнованно спросил Кит. – Сколько тонн?

Розалинда отчаянно покачала головой:

– Этого я не слышала. Но тебе надо быть осторожным. Очень осторожным.

– Осторожным? – Кит расхохотался; он чувствовал себя таким сильным и отважным после того как поцеловал ее. – Это тебе надо быть осторожней, если ты влезаешь в окно к мужчине среди ночи. Ты хоть думала, – он вновь обнял ее за талию, – что это может скомпрометировать тебя? Что, если бы я не был джентльменом? Что, если бы я уложил тебя в постель?

– Я не боюсь, – усмехнулась она. – Без моего желания ничего не случится. А этого желания у меня нет.

Она наклонилась, чтобы надеть чулок. Одна коса упала ей на плечо, и Кит впервые заметил, что коса достает ей до талии. Ему захотелось распустить эти толстые блестящие косы и растрепать каштановые локоны.

– К тому же, – добавила она, невозмутимо натягивая чулок, – у меня была задача предупредить тебя, и я ее выполнила. Какой смысл переживать из-за того, что думают люди? Это их дело.

– С такими мыслями ты можешь попасть серьезную беду! – Кит резко встал. Раззадорила его, а теперь не хочет думать о последствиях! – Лучше послушай свою страсть. Мысли до добра не доведут.

– Что же такого плохого в моих мыслях?! – возмутилась Розалинда, надевая туфлю. – Эта информация важна для тебя, потому я и пришла сюда. Олдермен, несомненно, может повредить тебе. Я знаю, что ты собираешься…

– Тебе нельзя плыть в Антверпен, – перебил ее Кит: не мог же он говорить с ней о своем пиратстве! – Там нельзя торговать. Антверпен в руках испанцев.

Розалинда растерянно взглянула на него:

– Откуда ты знаешь о моих планах? Разве я говорила тебе?

– Не важно, откуда я знаю. Ты должна остаться дома. Тебе нельзя плыть.

– Я всегда торговала с отцом… – начала она.

– Но отец ведь не поплывет с тобой?

– Нет, но…

– Никаких но. Женщине одной нельзя плавать. Я запрещаю тебе. Ты должна остаться в Западном Лалуорте.

Розалинда нахмурилась:

– А кто тогда будет сопровождать мой товар в Голландию? Кто будет отвечать за его сохранность? Кто закупит товары? Ты не понимаешь, в каком мы положении! Все будет хорошо, если я сама за всем прослежу…

– Там опасно, – резко сказал он, теряя терпение. – Вы можете нарваться на испанские патрули. Еще хуже, ты можешь нарваться на мужчин, которые…

– Чепуха! – возразила Розалинда. – В этот раз у меня будет большой корабль с пушкой. Никто и не осмелится приблизиться к нам.

– Осмелятся, если поплывешь в Антверпен. У тебя ничего не выйдет, потому что ты не мужчина.

– Я и не пытаюсь быть мужчиной! – Вышедшая из себя Розалинда топнула ногой. – Я человек и умею логически мыслить. Почему, если я делаю то же самое, что и ты, это значит поступать как мужчина? Но если ты сделаешь то же самое, что я, значит и ты поступаешь как женщина…

– Это не одно и то же. Женщины нелогичны. Они думают только о тряпках и о женихах.

– Ко мне это не относится! – отрезала Розалинда и смерила Кита уничтожающим взглядом. – Я поплыву в Антверпен.

Кит застонал и отвернулся. Ну какой смысл спорить, если ее все равно не переубедишь! В чем-то она даже права – одежда действительно не интересует ее. Ходит все время в юбках и в рубашках. А что касается мужчин, то ходят сплетни, что мисс Кэвендиш отклонила дюжину предложении.

– Испанские торговцы вооружены. – все-таки попытался он объяснить как можно более тактично, – их флот в Ла-Манше сражается с голландцами. Голландские торговцы, тебя как англичанку не тронут, но есть еще французские пираты. И я скажу тебе вот что… Морские Бродяги топят всех, кто плывет в Антверпен. Они поклялись мешать торговле с испанцами.

– Да? – Розалинда откинула косы за плечи и внимательно посмотрела на графа. – Расскажи мне об их планах.

Кит не знал, как этой упрямице сказать, почему нельзя плыть в Антверпен, что ему все равно придется задержать ее. Но девушка и так уже знала слишком много, и это было опасно.

– Я тоже зарабатывал на жизнь торговлей, ка ты, – осторожно начал он, вдруг заметив, что говорит с ней на равных. – И я служу королеве. Благодаря этому у меня есть доступ к тайной информации.

– Да? Какой?

– Я сражаюсь с испанцами. – С какой легкостью Роз заставила его проболтаться! – Больше тебе ничего не надо знать. Это мое задание. Не знаю, почему я доверяю тебе, но верю, что ты не предашь меня.

Роз улыбнулась. Это было так неожиданно, что Кит чуть не сел мимо стула. Как она прекрасна! Как прелестно ее овальное лицо и глубокие карие глаза, обрамленные густыми ресницами! Ничего удивительного в том, что за ней ухаживали все в Западном Лалуорте и его окрестностях.

– Мне не следовало говорить тебе. Это очень опасно, – ворчливо добавил он.

– Для меня ничего не опасно.

– Это неправда, Роз. Я могу помочь тебе, могу разобраться с твоими бедами.

– Спасибо, я сама могу с ними разобраться.

– Нет, ничего не выйдет, если ты поплывешь в Антверпен. У меня есть предчувствие, и совсем не доброе.

– Жаль, – сказала она, вызывающе сложив на груди. – К сожалению, я так и не услышала ни одного разумного довода. Я сказала, что поплыву Антверпен, и это решение остается в силе.


Внизу, на кухне Лалуортского замка, все было тихо. Слуги легли спать, остался только повар. Когда пришел управляющий, повар наполнил дв графина пивом.

– Присаживайся, Браун. Его светлости мы уж не понадобимся. Он у себя в кабинете, сидит скрипит пером и уже не выйдет. Иногда там и засыпает.

Джоффри Браун устало вздохнул и сел на табурет.

– Это хорошо, – пробормотал он, жадно заглатывая пиво. – А то я вот-вот свалюсь, мы сегодня объехали все владения графа. С его светлость не полентяйничаешь.

– Да уж, – согласился повар, доставая горшок из огня. – Вот. – Он запустил пальцы в сочны куски мяса. – Осталось от обеда.

Они молча ели и пили. Отблески огня в камине отражались в блестящих медных чайниках, вкусно пахло терпкими травами.

– Странный он, его светлость, – нарушил молчание повар. – Но служить у него хорошо. Иногда он куда-то исчезает, иногда его нет по нескольку дней. Не то что старый хозяин, но он лежит на кладбище, и ты никогда не знал его.

Браун кивнул.

– Я знал графa задолго до того, как он стал лордом. Он платит по-честному. И я готов служить ему.

– Да, – согласился повар. – Хотя при старом хозяине у меня на кухне было больше прав. Этот все время приходит и смотрит, что я делаю, и велит мне сделать все по-другому. Старый хозяин вообще не заходил сюда. Но я не жалуюсь, – торопливо добавил он. – Теперь работа легче, а это самое главное. – Он понизил голос: – Старый хозяин был тяжел на руку. А после него лорд Гарри и его жена. Она просто черт в юбках и всегда бранилась. Хорошо, что они больше не верховодят. Я рад, что лорд Кристофер поставил ее на место.

Браун понимающе кивнул:

– Признаюсь, я избегаю вдовствующую графиню. Ей не угодишь. Она, наверное, скоро снова выйдет замуж и уедет.

Неожиданно в дверь постучали. Повар осторожно пошел открывать, зная, что вся прислуга спит. Он слегка приоткрыл дверь, но нежданный посетитель огромного роста – он был одет как джентльмен: в длинной шелковой мантии, шелковых брюках и дорогой шляпе – толкнул ее и вломился в кухню.

– Чего вы хотите? – крикнул повар, испуганно отскакивая от посетителя, и вдруг узнал гостя: – О, да это же главный городской олдермен. Ваша честь, – на всякий случай добавил он.

– Не будет никаких беспокойств, если ты проведешь меня к его светлости, и поскорее, – холодно сказал Тренчард, останавливаясь у огня и тверд глядя на Брауна.

– Его светлость почивает, – вмешался повар, чувствуя, что это и есть настоящее беспокойство. – Он не принимает посетителей так поздно.

– Я не посетитель. – Тренчард нетерпеливо оттолкнул Брауна и направился в господскую часть замка. – Если ты не покажешь мне, я сам найду.

– Остановитесь, туда нельзя! – Браун и повар бросились за ним. – Нельзя вторгаться в покои его светлости!

– А мне надо пройти к нему, – с угрозой голосе отвечал Тренчард.

Повар взглянул на его решительное лицо и богатые одежды и сдался.

– Вот сюда, – покорно сказал он. – Он кабинете.

Повар зажег свечи и провел олдермена вверх по лестнице и по коридору. Они остановились у двери, за которой горел свет. Беспокойно глядя на Тренчарда, повар не мог понять, что ему нужно в стол поздний час. Впрочем, граф, слава Богу, дома и занят всего лишь своими счетами. Никто ничего не знал о ночных отсутствиях графа – он уходил, и никто в замке не знал куда. Повар постучал.


Кит услышал стук и бросился к камину. Розалинда почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица. Если кто-нибудь увидит ее!… Погибла репутация – но это не самое страшное. Это отразится на всей семье. Скандал повредит торговле. Она бросилась к окну.

– Нет, вот сюда! – Кит сделал ей знак вернуться.

Он прислонился спиной к резной розе, украшающей дубовую стену слева от камина. Стена бесшумно раздвинулась, и изумленная Розалинда увидела потайную комнату.

– Дыра для священников? – прошептала она. – Здесь прятали католических священников.

– Здесь прячут всех, кого нужно, – нетерпеливо возразил Кит. – Говарды уже давно не католики. Давай быстрее. Чего ты ждешь?

– Тебе не следует поверять мне свои секреты, – сказала она, не двигаясь с места. – Ты же сам сказал, что мне лучше не знать…

– Никогда еще не видел женщины, которая бы спорила столько, сколько ты, – Кит схватил ее за руку и подтолкнул в потайную комнату. – Давай. И не вздумай выходить отсюда, пока я не скажу. Он потянулся к резной розе. – Не знаю почему, но, кажется, тебе суждено знать все мои секреты. – Он нажал на розу, и стены тихо сомкнулись.

В комнате было совсем темно, почти как в Лалуортской бухте. Розалинда осторожно опустилась на пол. Ей оставалось лишь беспомощно слушать и ждать.

И тут в кромешной тьме ее пронзила страшная догадка. Она отчаянно ощупала ногу в надежде, что ошиблась. Но нет. Роз не ошиблась. Чулок сполз у нее с ноги, ибо подвязка осталась в кабинете.

Загрузка...