Глава 4

На отделку бунгало у Джулии ушло две недели. Результаты превзошли все ожидания. Все это время девушка держалась подальше от конторы, чтобы, не дай бог, не встретиться с Грантом Тайлером.

— У нас теперь не дом, а сказка! — провозгласил как-то утром Стэн Манро, собираясь в контору. — Поздравляю, дорогая, у тебя золотые руки!

— То ли еще будет, когда я занавески повешу. У нас есть стремянка?

— Кажется, нет, — смущенно улыбнулся Стэн. — Придется тебе заглянуть к Гранту.

— Попробую обойтись без лестницы, — пробормотала Джулия, опустив глаза.

— Ты имеешь зуб против Гранта, — заметил отец. — Что он тебе сделал?

Джулия небрежно пожала плечами:

— Похоже, свою неприязнь к женщинам он распространил и на меня. Я попрошу Самсона принести из кухни стол и повешу занавески.

Стоя на кухонном столе, Джулия развешивала новые занавеси, когда кто-то постучал по стеклянной двери. От неожиданности девушка чуть не свалилась на пол. На пороге стоял Грант Тайлер!

— Если ты ищешь моего отца, — холодно произнесла она, — он в конторе.

— Стэн попросил меня взять у него из кабинета кое-какие бумаги. — Грант обвел глазами комнату.

— Ах, вот что… — Джулия умолкла, спешно соображая, как бы поизящнее слезть со стола.

— Между прочим, — угрюмо сказал Грант, подходя к злополучному столу, — я предвидел это с самого начала.

— Что ты имеешь в виду?

— Поговорим о мисс Джулии Манро. Расфуфыренная, накрашенная, она должна была с утра до вечера прохлаждаться в тенечке — это выглядело бы более естественно! Просто признай, что умираешь здесь со скуки! Кого ты пытаешься обмануть, когда заявляешь, что хочешь создать своему отцу уютный дом?!

Джулию охватила дикая ярость.

— Ты закончил со своими оскорблениями? — тяжело дыша, выпалила она. — Если да, бери бумаги и выметайся отсюда! Ты… несносное чудовище!

— Гм, не очень-то ты сейчас похожа на выпускницу пансиона благородных девиц! — ухмыльнулся Грант.

— Прекрасно! Я человек совсем другого склада.

Решив слезть со стола, Джулия поставила одну ногу на стул, но он вдруг заскользил по полу. Девушка падала прямо к ногам Гранта Тайлера! Джулия закрыла глаза и приготовилась к худшему. Но сильные мужские руки подхватили ее на лету и мягко опустили на пол.

Джулия разомкнула ресницы. Грант смотрел на нее в упор, любуясь пылающим от ярости и страха девичьим лицом, золотом волос.

Весь мир замер. Джулия погрузилась в ярко-синее сияние мужских глаз, и что-то мощное, горячее, сверкающее затопило все ее существо. Раздался тихий смех.

— Не смей надо мной смеяться! — разъярилась девушка, она готова была убить рейнджера, разорвать в клочья.

Неожиданно Грант властно привлек Джулию и прижался губами к жалобно дрожавшим устам. Девушка так и не поняла, был ли это действительно поцелуй, но гнев неожиданно утих. Грант тут же выпустил ее из своих объятий. Ошеломленная, потерянная, Джулия начала думать, что все это ей только пригрезилось. А внутри нее нарастала боль, потребность снова оказаться в его руках и ощутить прикосновение его губ. Она застыла в напряженном ожидании.

Несколько минут они стояли, молча разглядывая друг друга.

— Черт тебя побери, Джулия, — мягким голосом произнес наконец мужчина. — Черт побери!

Грант покинул бунгало.

Девушка долго не могла прийти в себя. Ее бросало то в жар, то в холод, ноги подкашивались от слабости. Что за наваждение? Тяжело вздохнув, Джулия принялась аккуратно складывать занавеси.

Стараясь не смотреть на тамботи у соседнего бунгало, она вышла через стеклянную дверь на веранду, круто развернулась и медленно вплыла в комнату, озираясь по сторонам, как это сделал бы любой визитер. Что ж, мило, очень даже мило, выразительно и со вкусом. Она не заслужила желчных нападок мистера Тайлера!

Работа застопорилась, все валилось у Джулии из рук. Ее душа и мысли находились в полном смятении. Ах, если бы не этот рейнджер, она чувствовала бы себя совершенно счастливой.

К полудню Джулия справилась с занавесями, повесила картины в гостиной и столовой. Эффект был потрясающий.

— Ну и ну! — изумленно протянул Стэн, заглянув домой на ленч. — Снимаю перед тобой шляпу, дочка! Я уж подумал, что ошибся адресом!

У Джулии поднялось настроение.

— Правда, неплохо получилось? — улыбнулась она. — Дешево и сердито! Я совсем мало денег потратила на всю эту красоту. — Девушка подошла к окну и поправила занавеску. Внезапно она заметила, что в пылу сражения за новый интерьер сломала два ногтя. — А скажи, пожалуйста, наши комнаты действительно похожи на декорацию к фильму?

— Да, — ответил Стэн, озираясь по сторонам, — пожалуй, да.

Джулия потеряла дар речи.

— Никак не ожидала от тебя это услышать. — Джулия тяжело дышала.

— Все замечательно! Ярко, выразительно. Я поражен, честное слово. Все продуманно, каждый предмет на своем месте. Здесь витает дух изящной простоты, гармонии и непринужденности. Не просто добиться такого результата. Ты отлично поработала! Но кто-то, кажется, придерживается иного мнения?

— Твой помешанный на крокодильчиках и буше рейнджер Грант Тайлер! — Она принялась мерить шагами комнату. Размашистые движения, старые джинсы, растрепанные волосы не могли скрыть ее сияющей женственности. — О! Он доводит меня до белого каления! — процедила она сквозь зубы. — Пусть держится от меня подальше — больше я ни о чем не прошу!

Стэн Манро подошел к сервировочному столику и смешал коктейль.

— Ах, тепло и уют родного дома… Я и забыл, что такое бывает, — вздохнул он и задумчиво посмотрел в окно. Там, посередине зеленой лужайки, росло сандаловое дерево тамботи.

— Я рада, — улыбнулась Джулия. — Я очень рада. Отныне так и будет. Это же наш дом. Если бы ты только знал, как страстно я мечтала жить дома… — Джулия подняла на отца глаза, его застывшее осунувшееся лицо поразило ее. — Ты неважно себя чувствуешь?

— Ничего серьезного. Пожалуй, стоит сдать кровь на анализ.

— Что с тобой? — испуганно пролепетала Джулия.

— Не хотел расстраивать тебя по пустякам. Думаю, все проблемы решит диета. Говорят, жизнь организма — это нормальная деятельность желез плюс правильное питание. Время от времени я показываюсь врачу. Каждый раз он призывает меня отказаться от жирной пищи, выписывает мне какие-то таблетки и назначает уколы. И я становлюсь как новенький!

Что-то ледяным холодом пронзило Джулию.

— А где ты проходишь обследование?

— В больнице в Хлагени. На все про все уходит пара дней.

У Джулии перехватило дыхание.

— Пара дней, — повторила она, глядя в упор на отца. — А на самом деле сколько? Неделя, две, три…

— Ты права: день-другой могут растянуться на пару недель. Грант Тайлер и Карл Бремли помогут тебе, если придется там задержаться, — неопределенно ответил отец.

Джулия поежилась, от тревоги и беспокойства она не находила себе места.

— Ты сам точно не знаешь, когда вернешься?

— Нет, но обычно все проходит достаточно быстро. А уехать мне придется вот-вот. — Он печально улыбнулся. — Мне жаль, что я напугал тебя, Джулия. Не волнуйся, у тебя все будет в полном порядке.

— Да я-то тут при чем? Я беспокоюсь о тебе! — В зеленых глазах полыхали боль и озабоченность. — Я ведь не знала. Никто мне ничего не сказал. — Она нервно облизала губы. — Господи, все это время я суетилась, переставляла мебель, вешала дурацкие занавески, а самого главного не заметила. — Она умолкла, а потом спросила, пораженная внезапной догадкой: — Грант Тайлер знает… он знает, что с тобой?

— Да, он знает. Ты тоже теперь знаешь, Джулия. Не волнуйся, ничего страшного! Я должен пройти курс лечения — ничего не поделаешь.

— Да, у нас тут неподходящие условия, — улыбнулась Джулия.

— А как обстоят дела с ленчем, милая?

— Ох, берегись! Теперь я всерьез займусь нашими завтраками, обедами и ужинами, непослушный ты человек! — Она шутливо погрозила отцу пальцем.

Во второй половине дня небо затянуло тучами. Быстро сгустился сумрак, тяжелый, душный.

Отсветы далеких молний мертвенным светом озаряли призрачную мглу.

Джулия прогулялась до туристической базы и теперь возвращалась домой. В воздухе запахло дождем. Неожиданно налетел ветер, тревожно зашуршала листва, черной тенью метнулась птица. Огненные зигзаги молний разрезали клубящуюся черноту туч, раскаты грома стали громче. Не успела Джулия добраться до бунгало, как блеснула молния, с оглушительной силой грянул гром, хлынул дождь.

Гроза не утихала. Как и отец, Джулия решила пораньше лечь спать. Но сон не шел. Девушка бродила по комнате, бесцельно переставляя предметы. Вспышки молний ослепляли Джулию, вселяли тревогу.

Джулия легла в постель, прижала ладони к глазам. Бунгало сотрясалось от бесчисленных раскатов грома. Огненные зигзаги пронизывали темноту, пробирались сквозь дрожавшие пальцы и сомкнутые ресницы. Чтобы побороть панический страх, Джулия стала думать о Гранте Тайлере. Потом попыталась выбросить его из головы.

Зачем она встретила его? Что делает он тут, в Умкамбо?

Джулия отняла руки от лица и перевернулась на живот. Подушка душила ее, простыни липли к телу. Джулия поняла, что вряд ли заснет до утра.


Дождь лил три дня подряд. Спасаясь от уныния, Джулия без устали занималась отделкой дома.

А потом наступил ясный золотой рассвет и разбудил Джулию звуками, волшебными, загадочными, радостными. В окно она увидела ярко-голубое небо и кроны деревьев, по которым скользили солнечные лучи, расцвечивая листву зелено-изумрудными оттенками.

Заповедник пробуждался, радовался восходу солнца. Как всегда, носороги с кривыми рогами и маленькими черными поросячьими глазками застыли под колючими кустарниками, с безразличным видом качая головами. Ощетинившиеся колючками ветви серебряной филигранью сверкали на небесной лазури. Туристы наблюдали за причудливыми играми импал.

Джулия понимала, что должна впитать в себя все это, стать частью огромного трепещущего мира. Ей предстояло сделать много открытий, и она была готова видеть и слышать.

За завтраком она поделилась с отцом своими планами.

— Хочу немного прокатиться, в такой день жалко сидеть в четырех стенах.

— Я тоже не намерен сидеть в конторе. Присоединяйся ко мне! — улыбнулся Стэн. — Мы поедем к реке.

— О! Замечательно! — восторженно воскликнула Джулия. — Я только сбегаю и переоденусь.

— У тебя десять минут, — с задорной строгостью отчеканил Стэн. Энтузиазм дочери порадовал его, и, когда она выбежала к машине в белых лайковых сапожках, он предпочел промолчать.

— Ах, как чудесно! — воскликнула Джулия, впорхнув в отцовский джип.

— Правда? — спросил Стэн, и на лице его расцвела тихая, безмятежная улыбка, точно такая же, как у дочери.

Джулия кивнула. Ласковый воздух благоухал ароматами, солнечные зайчики играли на глянцевой листве деревьев и кустарников.

Стэн подъехал к реке и остановился недалеко от крокодильего «инкубатора», где самка устроила гнездо. У Джулии сердце екнуло, когда она заметила в стороне «лендровер» Гранта Тайлера.

— Ты не говорил, что он здесь будет, — обратилась она к отцу. По ночам она долго лежала без сна, думая о Гранте Тайлере, да и днем мысли о нем не давали ей покоя.

— Ты можешь остаться в машине. — Стэн вышел из джипа и скрылся за прибрежными кустами.

Джулия вытянула ноги и закрыла глаза, подставив лицо солнцу. Вскоре недалеко от машины раздались голоса Стэна и Гранта Тайлера. Не открывая глаз, девушка прислушалась к разговору. Мужчины обсуждали урон, который гроза нанесла крокодильей яйцекладке. Ливень размыл гнездо, на некоторых яйцах образовались трещины. Так ему и надо, этому одержимому крокодильчиками рейнджеру. Все его бесценные наблюдения пойдут коту под хвост!

Продолжая обсуждать проблемы размножения рептилий, мужчины подошли к джипу. Грант виду не подал, что заметил Джулию.

— Ты посмотрел, что хотел? Объект наблюдения узнан и опознан? — спросила Джулия отца, многозначительно покосившись на рейнджера.

— Да, — ответил Стэн, озадаченно взглянув на дочь. — К сожалению, половина эмбрионов из кладки номер три погибла.

— Боже мой! — расстроилась Джулия. — Почему? Неужели из-за ливней?

— Да, яйца с погибшими зародышами покрылись трещинами. Джулия, вылезай, погрейся на солнышке. Вот, возьми бинокль, может, увидишь что-нибудь интересное. На холме бродят буйволы, а можно подумать, будто тени мелькают.

Джулия вышла из машины и поднесла к глазам бинокль.

— Ой, какие огромные! Они ведь не станут драться?

— Вон с той кочки тебе будет лучше видно, — раздался голос рейнджера.

Не чувствуя подвоха, девушка последовала совету Гранта и смело зашагала по размякшей траве. Внезапно, сама не зная как, Джулия оказалась по щиколотку в жидкой грязи.

Катастрофа! Полный провал! Джулия обреченно закрыла глаза и стиснула зубы.

— Эх, не повезло! — произнес Грант таким тоном, словно она пропустила очередную подачу в теннисном сете. — А такие были милые сапожки.

Сделав пару глубоких вдохов, Джулия медленно повернулась и встретилась взглядом с Грантом Тайлером. Подумать только, он развлекался! Рейнджер с любопытством ждал продолжения спектакля.

— Почему ты так смотришь на меня? — развеселился он пуще прежнего, заметив ее возмущенный взгляд.

Джулия с трудом сняла злополучные сапожки, скользящей походкой прошествовала к джипу и швырнула их внутрь. С высоко поднятой головой подошла к отцу.

— Не расстраивайся, — ласково сказал Стэн дочери.

— Ладно, Стэн, — произнес рейнджер, — я, пожалуй, поеду.

— Не смеем задерживать, — изрекла Джулия.

— Жаль, что ты так неприязненно настроена к Гранту, — заметил Стэн, когда «лендровер» рейнджера скрылся из виду. — Друзья считают его умным, приятным человеком.

Джулия прикрыла глаза рукой.

— Вот уж не думала, что у него есть друзья! — выпалила она, захлебываясь от слез. — Ненавижу его!

Отец обнял Джулию, прижал ее голову к своей груди.

— Прости, — пролепетала она. — Так унизительно… Так влипнуть! И прямо у него на глазах! — Она судорожно вздохнула.

Стэн еще крепче прижал дочь к груди. Она слышала, как часто бьется его сердце.


Несколько дней Джулия возилась по дому и не видела Гранта Тайлера. Однажды вечером он заглянул к Стэну на огонек. Джулия вежливо отказалась посидеть с мужчинами.

После ухода гостя отец внимательно посмотрел на дочь.

— Милая, Рэндл требует, чтобы я приехал в больницу, — сказал он.

У Джулии екнуло сердце.

— Рэндл — это твой врач?

— Да. Я бы хотел, чтобы он побеседовал с тобой. Надеюсь, ты немного успокоишься. — Стэн с нежностью улыбнулся дочери. — Не расстраивайся, моя дорогая девочка! Это обычное обследование, как я и говорил.

— Да, — неуверенно протянула Джулия. — И когда же ехать?

— На следующей неделе. Грант отвезет меня в город. Ты, конечно, тоже с нами поедешь. Без меня не пропадешь. Я попросил Карла и… Гранта присматривать за тобой.


Через несколько дней Стэна Манро положили в больницу.

Оставшись с Грантом, Джулия сказала:

— Мне назначена встреча с доктором Рэндлом. Он ждет меня в своем кабинете.

— Ты найдешь меня в вестибюле, — спокойно ответил Грант.

— Хочу знать правду о состоянии отца, — неожиданно призналась Джулия. — Я с ума схожу от волнения.

Разговор с врачом успокоил и обнадежил девушку. Радостная, она подбежала к Гранту.

— О, у меня словно гора с плеч свалилась! Теперь я точно знаю, что отец ничего от меня не скрывает.

— Вот и хорошо, — кивнул Грант. — А теперь я угощу тебя чашечкой чаю. Ты ведь хочешь чаю? — Он решительно взял девушку за руку.

— Еще как хочу! — выпалила Джулия.

Грант отвел ее в тихое кафе, угостил чаем, позволил выговориться.

Когда они вернулись в Умкамбо, Грант неожиданно заявил:

— Джулия, приглашаю тебя сегодня вечером ко мне на ужин. Я решил побаловать тебя и Карла чем-нибудь вкусненьким. Приходи к половине седьмого. До ужина успеешь и отдохнуть, и в ванне полежать.

В доме стояла гнетущая тишина. Она испытала прилив благодарности к Гранту. Он предвидел, что ей будет грустно без отца, и решил помочь справиться с депрессией.

Изнурительная жара спала, вечерние сумерки дышали свежестью.

Теплая ванна сняла усталость и напряжение. Джулия, тихо напевая, распахнула шкаф и провела рукой по висящим на вешалках костюмам и платьям.

После долгих раздумий Джулия остановила выбор на алом брючном костюме с бисерной вышивкой. Просто, но очень элегантно! Довершили вечерний наряд золотые сандалии на босу ногу. Интересно, что о них скажет Грант? Конечно, в темноте можно наступить на какую-нибудь мерзкую гадюку, подумала она и решила захватить с собой фонарь.

Джулия пересекла лужайку, а потом застыла как зачарованная под африканским сандалом. Таинственное дерево тамботи возбуждало восторг и какой-то необъяснимый трепет, возможно, потому, что было связано с Грантом.

Тамботи обладает странными свойствами. Например, по словам Самсона, крайне опасно жечь дрова из тамботи и над огнем готовить пищу — можно отравиться, дым ядовит. А Стэн рассказывал, что из африканского сандала изготавливают красивую мебель. Зулусские девушки используют размолотую в порошок маслянистую древесину как духи и благовония, а из темной сердцевины тамботи, черного дерева, вырезают украшения, которые десятилетиями хранят приятный терпкий запах.

— Джулия, очнись! Это просто-напросто сандал тамботи! — раздался с веранды веселый голос Карла Бремли. — Беги скорее сюда! Мы умираем от жажды!

Джулию охватили волнение и беспричинная радость. Она будет ужинать с двумя молодыми, привлекательными рейнджерами!

— Иду, иду! Я любовалась сандалом. Ночью, озаренное лунным светом, это дерево выглядит сказочно прекрасным!

Джулия поднялась на веранду, и Грант усадил ее в удобное плетеное кресло.

— Что тебе налить? Шенди[1] будешь? — спросил он и тепло улыбнулся.

— С удовольствием, — ответила Джулия.

Она задала Карлу несколько вопросов о Роберте, а потом смущенно затихла и, потягивая прохладный напиток, прислушалась к разговору мужчин. Карл поведал Гранту, как последние три дня гонялся по всему заповеднику за браконьерами.

— Совсем вымотался, с ног валюсь от усталости, — признался он.

Джулия с любопытством осмотрелась. Бунгало Гранта было обставлено точно в таком же стиле, как и ее собственное! Добротная плетеная мебель, чудесная лампа с керамической расписной подставкой. Почему же Грант так насмешливо отнесся к ее энтузиазму?

Свет от лампы наполнил гостиную мягким янтарным светом, яркими полосами очертил книжный стеллаж во всю стену. Убранство комнаты пленило Джулию. Внезапно она почувствовала удивительную легкость и умиротворение. Гостеприимство и обходительные манеры Гранта очаровали ее.

Слуга-африканец зажег свечи и подал на стол разнообразные закуски.

Карл клевал носом, общий разговор не клеился. Один раз Джулия заметила, как мужчины обменялись выразительными взглядами, и ей показалось, что она мешает.

Словно уловив ее настроение, Карл обратился к Гранту:

— Как продвигается твоя картина?

— Медленно. Для работы необходимо настроение, вдохновение.

Джулия с интересом посмотрела на Гранта. Она часто задавалась вопросом, как рейнджер проводит свободное время. Но вслух девушка не проронила ни слова. Джулия решила больше не попадать впросак.

Карл разглагольствовал:

— Джулия, представляешь, Грант устроил настоящую мастерскую! Там должна была быть детская, но… — Карл осекся, виновато взглянул на друга.

Лицо Гранта окаменело. Джулия побледнела, ее грудь высоко вздымалась, бисерная вышивка на костюме засверкала в зыбком свете свечей.

Карл как ни в чем не бывало обратился к хозяину:

— Покажи, над чем ты работаешь, потом выпьем кофейку, и можно будет расходиться по домам.

После секундного колебания Грант сказал:

— Хорошо, пойдемте. — Он хлопнул Карла по спине. — Вот уж не думал, что тебя это интересует, старина!

По белому коридору Грант провел гостей в большую просторную комнату. В дальнем углу стояли рабочий стол и треножник, рядом висел стенд с различными инструментами. Несколько картин были прислонены к стене.

Джулию поразил незаконченный морской пейзаж.

— Как ты можешь рисовать море в заповеднике?

— У меня богатое воображение, — без тени улыбки ответил Грант.

Девушке хотелось посмотреть все полотна, одно за другим, но, уловив нервозность Гранта, она предпочла вернуться в гостиную.

Грант сам налил гостям кофе. Джулия с интересом наблюдала за ним, недоумевая, почему он не попросил ее сделать это.

Вскоре Карл стал прощаться. Джулия тоже решила уйти домой, но, пока она искала сумочку, Карл испарился.

— Почему он не подождал меня? — растерялась она.

— Он знал, что тебе некуда торопиться. В пустом доме тоскливо и одиноко. Но к этому со временем можно привыкнуть. Завтра тебе будет немного легче.

— Спасибо за участие и внимание, — искренне поблагодарила девушка Гранта.

Его молчание подсказало ей, что он мечтает от нее избавиться. Они вышли на веранду, и тут взгляд Гранта остановился на ее ногах, обвитых золотыми ремешками.

— Я провожу тебя.

Он вежливо выпроваживал ее из своего дома! Джулия вытащила из сумочки фонарик.

— Не беспокойся, я сама дойду.

Где-то в темноте дико захохотала гиена. Джулия вздрогнула и чуть не выронила фонарик. Жуткие звериные крики стали глуше и вскоре затихли вдали.

— Гиена была так близко! — с трудом выговорила Джулия. — Они заходят в лагерь?

— Ночью все звуки кажутся более громкими, — ответил Грант. — Животное находилось в нескольких милях отсюда. Ты что, нервничаешь, да? Не волнуйся! В этих золотых сандалиях ты выглядишь на удивление смелой и отважной. — Он схватил ее за руку. — Хочешь совет? На твоем месте я бы дважды подумал, прежде чем ночью, в заповеднике, напялить эти сандалии.

Они спустились на лужайку. Над ними, как живое, дрожало и светилось мириадами звезд бескрайнее небо.

Непреклонность и суровость этого человека пугали Джулию.

В траве раздался короткий сухой вздох. Грант резко рванул Джулию в сторону. Она сразу поняла, что чуть не наступила на гадюку. «И почему мне так не везет?» — с тоской подумала девушка.


Загрузка...