ГЛАВА 11


Полиция обнаружила тайное укрытие беглецов. Наступление на вместилище пороков продолжается. Смерть брата не дает Перлу покоя. Плавучее казино должно смениться плавучим храмом. СиСи намерен применить силу для защиты частных владений.

Ужасный крик разорвал тишину в доме Локриджей. Кирпичные стены подвала напомнили Элис о том, что ей пришлось пережить несколько лет назад. Перед ее глазами вновь возникла эта леденящая кровь картина: человек, бессильно опустившийся на пол в углу церковного подвала, и быстро вырастающая перед ним кирпичная стена.

— Боже мой, Брайан! — завизжала Элис, бросаясь к выходу из подвала.

Перл метнулся к девушке, пытаясь успокоить ее:

— Тихо, тихо, Элис. Все в порядке. Не надо кричать, там наверху полиция.

Но она отбивалась и, безумно закатив глаза, дрожала всем телом.

— О, Брайан!

На помощь Перлу пыталась придти Кортни, однако все было бесполезно. Перлу удалось привести Элис в чувство, лишь зажав ей рот рукой и крепко прижав к себе.

— Тихо, тихо, родная, не надо, не кричи. Все будет хорошо, все будет хорошо. Нас здесь никто не найдет.

— Что с ней? — в ужасе спросила Кортни.

Не выпуская девушку из своих объятий, Перл обернулся к Кортни:

— Она, наверное, что-то вспомнила о Брайане. Ты ведь слышала, как она кричала его имя.

Он снова повернулся к Элис:

— Тише, тише, успокойся. Вот так, хорошо.

Она немного пришла в себя и теперь лишь содрогалась всем телом, уткнувшись ему лицом в грудь. Он по-прежнему одной рукой закрывал ей рот, другой осторожно поглаживая по волосам:

Медленно шагая по ступенькам лестницы, Перл сошел вниз.

— Удивительно, — с озабоченным лицом сказал он, — ни одного признака жизни. Ни Лайонелла, ни полицейских… Непонятно, куда они все подевались.

— Полиция — здесь.

Услышав громкий голос Пола Уитни, Перл растерянно улыбнулся.

Распахнув дверь, ведущую в подвал, на пороге стоял Пол.

Перл и Кортни обеспокоенно переглянулись.

— Вот те на… — протянул Перл. — Ведь это же наш хороший знакомый, сержант Уитни!..

— Вот именно, — мрачно сказал тот. — Вы напрасно думали, что вам удастся скрыться.

Он медленно спустился вниз и, смерив собравшихся подозрительным взглядом, сказал:

— Всем оставаться на своих местах. Вы задержаны.

Съежившись от страха, Элис смотрела на блестящий полицейский значок, прикрепленный к наружному карману пиджака, который был одет на Уитни.


— А мне все равно, как ты это сделаешь! — кричал в трубку СиСи. — Сделай, и все! Мне не важны средства, мне важен результат. Вот именно. Где сейчас Брик? Ну что ж, это очень плохо!.. Не хватало нам еще сообщений в последних новостях. Черт возьми! Казино — это частная собственность! Держитесь, я сейчас еду к вам!

Он раздраженно бросил трубку на рычаг телефонного аппарата и направился к двери.

Ситуация в плавучем казино приобретала угрожающий характер.

Лили Лайт, сопровождаемая несколькими десятками своих поклонников, блокировала подходы к казино, расположенному на бывшей буровой платформе рядом с океанской набережной.

Привлеченные столь шумным скандалом многочисленные корреспонденты и фоторепортеры создавали дополнительный ажиотаж.

Казино, в котором дела в последнее время и так шли не блестяще, могло приобрести просто дурную славу после того, как вокруг него возникла столь сильная шумиха.

Наверняка, сегодня телевизионные и радио-новости будут начинаться с сообщения о том, как поклонники проповедницы Лили Лайт начали борьбу против развлекательных заведений Санта-Барбары. Вряд ли это обещало увеличение их доходов.

СиСи Кэпвеллу, озабоченному в последнее время общим падением уровня доходов его империи, только этих неприятностей не хватало для полного счастья.

Требовалось предпринять какие-то экстраординарные меры, поскольку Брик, только что принявший дела, не мог воевать одновременно на два фронта.

Мало того, что нужно было разбираться с запущенной отчетностью, а тут еще эти шумные демонстрации.

Брик сейчас находился в очень сложном положении, поскольку, не успев принять дела, он был вынужден отвлекаться и, таким образом, терять время — самое драгоценное, чем он сейчас обладал.

К сожалению, полиция мало чем могла помочь казино, предпочитая не вмешиваться — право на демонстрации и выражение своего мнения путем акций протеста для граждан Соединенных Штатов еще никто не отменял.

Однако, Лили Лайт пошла дальше — она шумно выступала против игорного заведения на территории самого казино.

Брик, который пытался разрешить проблему путем переговоров, потерпел поражение. Выйдя из себя, он резко заявил:

— Итак, миссис Лайт, я вежливо просил вас уйти. А теперь — убирайтесь к чертовой матери! Иначе я буду вынужден вышвырнуть вас отсюда собственными руками!

Горделиво выпятив грудь. Лили с наглостью заявила: — Вы этого не сделаете! Рукоприкладство отнюдь не украшает мужчину.

Брик взбеленился.

— Сделаю! — заорал он. — А если вы будете сопротивляться, то я позову охрану — они помогут.

Появление галдящей толпы журналистов в сопровождении Мейсона прервало милый разговор между Бриком и Лили Лайт.

— Господа, а вот и она! — воскликнул Мейсон, направляясь к проповеднице.

Мгновенно засверкавшие вспышки фотоаппаратов и жужжание телекамер, заставили Брика отступить.

— Что они здесь делают? Черт побери!.. — только и смог выругаться он.

Убедившись в том, что представители средств массовой информации отнюдь не потеряли интереса к происходящему в казино, Лили Лайт с торжествующей улыбкой заявила:

— Это я их пригласила.

Она работала уже не на Брика, а на камеры — как хороший телевизионный шоумен.

— Я хочу, чтобы меня услышало как можно больше людей. Они должны знать мою точку зрения на происходящее. Я уверена в том, что тысячи и тысячи жителей Санта-Барбары поддержат меня в моей справедливой борьбе против пороков!

Нахмурившись, Уоллес обернулся к Мейсону, который стоял позади него, скрестив на груди руки.

— Это твоя работа? — гневно спросил Брик. — Мейсон, зачем ты так поступаешь?

Тот спокойно пожал плечами.

— Между прочим, Брик, сторонники Лили организовали караван лодок и они сейчас берут казино в плавучее кольцо. И это лишь первая волна. Вход и выход из этого плавучего притона будет блокирован. Думаю, что в скором будущем этот храм порока закроется. Здесь просто некому будет играть.

Брик дышал так тяжело, словно его вдруг лишили кислорода. Почти теряя самообладание, он выкрикнул:

— Мейсон! Неужели ты забыл, что этот, как ты выразился, плавучий притон принадлежит твоей семье? Неужели ты не понимаешь, что рубишь сук, на котором сидишь сам?

Как ни в чем не бывало, Мейсон заявил:

— То, что казино принадлежит семейству Кэпвеллов, является лишь печальным фактом моей биографии. Это не делает мне чести.

— Это — бизнес! — возмущенно заявил Уоллес. — И мои клиенты имеют право войти сюда и выйти отсюда. Своим поведением вы нарушаете не только законы, установленные в нашем штате, но и права граждан.

Если бы не присутствие журналистов, Брик уже давно распорядился бы вышвырнуть Лили Лайт и Мейсона за пределы казино. Однако, сейчас он не мог обратиться к охране, поскольку каждое его действие скрупулезно фиксировалось видеопленкой и проявление излишней бурной реакции журналисты, наверняка, расценили бы, как осознание Бриком собственной неправоты.

Масло в огонь подливала Лили.

— Ваш грязный бизнес, — с напускным возмущением заявила она, — основывается на людской слабости к легким деньгам. Вы играете на человеческих пороках, прикрываясь при этом фиговым листком законности. Клянусь, что мы закроем это заведение! Больше ни один человек в городе не придет сюда!

Брик облизнул пересохшие губы.

— Я остановлю вашу демонстрацию! — с холодной решимостью сказал он. — Мы никого сюда насильно не затаскиваем. Наши клиенты приходят сюда добровольно. Насилие — это то, к чему прибегаете вы. Если вам так хочется, то вы можете организовать акцию протеста на берегу. Блокировать же подходы к нашему заведению противозаконно. Я буду искать помощи у полиции Санта-Барбары.

Лили Лайт высокомерно вскинула голову.

— Правое дело не остановить! — громогласно заявила она.

Не находя других аргументов, Брик резко вскинул руку и указал пальцем на дверь.

— Убирайтесь отсюда! Все! — воскликнул он. — Я — управляющий этим казино! Вы находитесь на территории частного владельца, а значит — вам здесь нечего делать!

Лили нагло рассмеялась.

— Мы не уйдем.

Поддерживая ее, Мейсон заявил:

— Посмотри, как эти люди убеждены в правоте того, что они делают. Чтобы убедиться в этом, тебе не нужно ни о чем их спрашивать. Ты только выгляни в окно. Тебе все сразу станет ясно.

Журналисты с напряженным вниманием следили за словесной перепалкой.

— Я не собираюсь ни в чем убеждаться, — сквозь плотно сжатые губы проговорил Уоллес. — Мне и так все ясно. Забирайте своих друзей и развлекайтесь с ними где-нибудь в другом месте

Мейсон укоризненно покачал головой.

— Брик, тебе нужно научиться владеть собой. Терпение одна из замечательных добродетелей человека.

— Да, — подхватила Лили. — Почему ты так злишься? Я могу указать тебе причину. Ты понимаешь, что поступаешь против воли божьей, но упорствуешь в своем заблуждении.

Брик яростно сверкнул глазами.

— Я сказал, убирайтесь! — завопил он. — Вам здесь нечего делать!

Лили сделала эффектную театральную паузу и, обращаясь больше к журналистам, нежели к Уоллесу, сказала:

— Извини, но мы не уйдем отсюда. Мы не отступим, если считаем дело правым. Наша осада не будет снята до тех пор, пока заведение не закроют. Думаю, что ждать долго нам не придется. Городские власти непременно должны обратить свое внимание на столь внушительную демонстрацию. Если же вы, мистер Уоллес, прибегнете к силе для того, чтобы закрыть рты своим оппонентам, то дурная слава о вашем заведении разнесется по всему Западному побережью. Тогда вашему бизнесу наверняка, придет конец. Думаю, что следом за вашим закроются казино и на севере, и на юге. А потом мы доберемся и до Лас-Вегаса!.. Этому порочному бизнесу на территории Соединенных Штатов должен быть положен конец! И будь я не Лили Лайт, если мои слова не будут услышаны всеми сторонниками слова божьего!

Брик подавленно умолк.

После таких громогласных заявлений в присутствии огромной толпы журналистов и поклонников Лили Лайт он чувствовал себя растерянным и обезоруженным.

Разгром довершил Мейсон.

— Ну как, Брик? — едко спросил он. — Ты уже понял, что значит чувствовать себя капитаном идущего ко дну «Титаника»?

В глазах Мейсона Уоллес увидел такую фанатическую решимость расправиться с казино что его терпение лопнуло.

— Ну, все мрачно произнес он. Я вызываю полицию.

С этими словами Брик направился к висевшему в вестибюле телефону-автомату

Мейсон тут же бросился за ним.

— Погоди. Не трать понапрасну время, — сказал он. — Вначале ознакомься с этой бумагой

Он вытащил сложенный вдвое листок и протянул его Уоллесу

— Что это? — спросил Брик

— Это разрешение на демонстрацию, которое я получил сегодня в муниципалитете. У них нет формального повода преследовать нас.

Брик в сердцах смял бумагу и швырнул ее назад Мейсону.

— Во всем этом есть какой-то непонятный пока мне смысл, — словно размышляя вслух, произнес он. — Почему вы взялись именно за казино, а не за что-нибудь другое? Неужели в этом городе мало заведений, использующих в качестве средства для извлечения доходов людские пороки и низменные страсти? Почему вы не обратили свой гнев на порнолавку или бордель? Как насчет расположенного здесь же на набережной дома эротики, принадлежащего всем нам известному дельцу порнобизнеса Эрлу? Что насчет его фильмов, девочек? Почему вы закрываете глаза на столь вопиющий вызов нравственности?

Журналисты мгновенно захихикали, очевидно, обмениваясь друг с другом впечатлениями от недавних знакомств с увеселительными заведениями Эрла.

— Ну так что, Мейсон? Почему же ты умолк? — разгоряченно бросил Уоллес. — Может быть, вам подсказать направление работы? Мне кажется, что вы зашли в тупик.

Мейсон спокойно выслушал эту обличительную речь и без тени сомнения заявил:

— Поезжай-ка лучше домой к Эмми и Джонни, Брик. Думаю, что зрелище, с которым тебе еще предстоит столкнуться не доставит тебе особого удовольствия Мало кому приятно смотреть на то как тонет его корабль.

Брик взбешенно заорал:

— Ты не ответил на мой вопрос Почему именно это заведение?

Окруженная благосклонным вниманием журналистов Лили заявила:

— Мы решили начать сверху с самой высокой точки пирамиды. В этом городе на СиСи Кэпвелла смотрят как на бога. Если мы заставим его закрыть это прибежище алчности, нам будет легче прикрыть и другие заведения. Мы решили начать борьбу с пороком с самого известного злачного заведения Санта-Барбары. Увидев нашу силу, владельцы других казино поймут, что с нами бесполезно тягаться.

Брик возмущенно отмахнулся.

— Да чушь это все! Вы меня не купите на подобную ерунду! Просто ты, Мейсон, нашел самый простой способ поквитаться с отцом. Ты решил припомнить ему все свои обиды, да? Уверяю тебя, все это можно было решить гораздо спокойнее. И не нужно было устраивать этот шумный балаган. Вся эта демонстрация может привести лишь к тому, что ты потеряешь доверие в глазах собственной семьи.

Мейсон едва заметно прищурил глаза, что означало холодное презрение.

— Я не хочу зла ни своей семье, ни отцу, — сухо ответил он. — Но я хочу помочь жертвам, которые каждый день уходят отсюда с пустыми карманами.

Брик возмущенно ткнул в Мейсона пальцем.

— Я не знаю, чего ты хочешь, приятель, но я чувствую за версту, что это подвох. Что вам нужно? Бесплатная реклама вашей секты? Или это — попытка привлечь новых членов, деньги, получить хорошую прессу… Вы ведь, наверняка, делаете все это не из ненависти к порокам и не из стремления к справедливости… Иначе вам пришлось бы взять в кольцо каждый город на территории Соединенных Штатов. Думаю, что для этого у вас не хватило бы силенок. Мейсон, опомнись, пока не поздно. Эта женщина вертит тобой, как безмозглой куклой. Ты поступаешь так, как выгодно ей, но не тебе.

Разговор начал приобретать невыгодный для Лили Лайт оттенок, поэтому она поспешила прервать Уоллеса.

— Брик, вы энергичный и принципиальный человек! — громко воскликнула она. — К сожалению, сейчас вы выступаете на стороне нашего противника. Но ведь могло бы быть все наоборот. Задумайтесь хотя бы на минуту. Как бы вы усилили наши ряды… Нам нужны такие люди. Как было бы замечательно, если бы вы занимались праведным делом!

— Спасибо, но у меня уже есть дело, — с холодной вежливостью произнес Брик. — Я управляю этим заведением. И так как мы находимся на частной территории, я просто могу сбросить вас вместе с Мейсоном в воду…

— Я не боюсь, что господа журналисты зафиксируют это на пленку. Не я нарушаю ваши права, а вы — мои.

Лучезарная улыбка осветила лицо Лили Лайт.

— Брик, не надо, душевно сказала она. — Лучше присоединяйтесь к нам. Ведь это так чудесно — бороться за торжество добра! Вместе с нами вы сможете помогать людям найти свое место в этом мире.

Брик выразительно посмотрел на Мейсона.

— Хватит и одного предателя в семье.

Мейсон едва заметно вздрогнул. Пряча от Брика смятенный взгляд, он отвернулся и стал протискиваться между толпившимися позади него журналистами.

— Извини, — растерянно сказал он, обращаясь к Лили. — Мне нужно поговорить с ведущим программы вечерних новостей.

Брик проводил его быстро растворившуюся в толпе фигуру выразительным взглядом. Своими последними словами он добился явного перевеса в этой неравной схватке и теперь постарался развить успех.

— Ну, так что? — он смерил Лили холодным взглядом. — Вы уйдете отсюда или нет?

Лили Лайт неожиданно перевела разговор на другую тему

— А кто такие Эмми и Джонни? — спросила она.

— Это мои жена и сын.

На лице Лили появилось выражение глубокого сожаления.

— Если бы вы перешли на нашу сторону, то они гордились бы вами.

Брик едва заметно усмехнулся.

— Они и так гордятся мной.

Лили укоризненно покачала головой.

— Как можно гордиться управляющим казино?

— Это честный бизнес, — ни секунды не задумываясь выпалил Брик. — Этот бизнес намного честнее того, чем занимаетесь вы. Я даже не хочу разговаривать на эту тему.

Лили спокойно возразила.

— Хуже всех видит тот, кто не желает видеть. Трудно открыть глаза на мир человеку, который не хочет этого делать. Рано или поздно любую игру вы проиграете.

Брик вскинул голову и, увидев приближающуюся к нему помощь, облегченно вздохнул.

— Ну, что ж, прекрасно, — демонстрируя полное равнодушие к словам Лили Лайт, сказал он. — Приберегите наше красноречие для поклонников, которые стоят здесь с разинутыми ртами. Я не отношусь к категории людей, которые готовы следовать за кем угодно.

Оставив Лили Лайт в стороне, Брик обратился к сотрудникам охраны казино, оцепившим холл:

— Итак, господа, спокойно. Я сейчас разберусь с журналистами и надеюсь, что этот инцидент будет улажен. Господа репортеры, вы можете задавать вопросы.

Оставшись в полном одиночестве, Лили Лайт смерила злобным взглядом фигуру Брика Уоллеса, возвышавшегося среди непрерывно щелкавших затворами фотоаппаратов репортеров, и вполголоса выругалась:

— Мы все равно закроем это казино, черт побери!..

Увидев приближавшегося к ней Мейсона, она нацепила на лицо благодушную улыбку и елейным голосом произнесла:

— Спасибо тебе за поддержку. Вместе мы сможем сделать многое…

Он достал из нагрудного кармана пиджака лист бумаги и, развернув его, протянул Лили.

— Взгляни на это.

— Что это? — с интересом спросила она.

— Вчера вечером меня посетил прилив вдохновения и я кое-что набросал. Как тебе это нравится?

Не скрывая изумления, Лили смотрела на эскиз храма, возвышавшегося на том месте, где пока еще находилось плавучее казино.

— Ты решил соорудить его прямо здесь? Невероятно! — воскликнула она. — Но ведь для этого понадобится?..

Мейсон спокойно пожал плечами.

— А почему бы и нет? Прямо здесь, на этой бывшей буровой… Прекрасное зрелище — храм в море! Подумай об этом: вместо игорного притона — стеклянный собор, в котором будут отражаться лучи восходящего и заходящего солнца. Их будет видно на многие мили вокруг… Своего рода — маяк надежды, настоящий небесный храм. Тебе нравится?

Он так вдохновенно вещал об этом, что Лили не выдержала и от восторга бросилась ему на грудь.

— Мейсон, ты просто молодец! — воскликнула она. — Я и представить себе не могла, что ты способен на такое! Где ты этому научился?

Он удовлетворенно засмеялся.

— Это ты заставила меня смотреть на мир по-новому. Раньше я мыслил совершенно другими категориями, но мне так понравилась твоя идея построить здесь храм, что я готов посвятить ей весь остаток своей жизни.

— О! Ты слишком увлекаешься… — не скрывая своей радости, сказала она. — Но у нас сейчас есть другие, более неотложные дела. Нам сейчас нужно заниматься этой компанией. Чем скорее закроется казино, тем быстрее мы построим наш храм.

Мейсон не оставил без внимания тот факт, что Лили стояла, обняв его за талию так, словно они были не соратниками по священной борьбе, а обыкновенными любовниками.

Он ощутил запах ее волос, автоматически отметив терпкий запах духов «Палома Пикассо», не слишком подходящий для скромной проповедницы. Испытав чувства, близкие к смятению и соблазну, Мейсон поспешил отогнать от себя греховные мысли.

— Лили, что ты намерена делать дальше? — спросил он, аккуратно отодвигаясь от нее на почтительное расстояние. — Скоро здесь появится полиция, и нам нужно что-то предпринять.

Не оставив без внимания его целомудренное поведение, Лили заметила:

— Очевидно, ты снова почувствовал во мне женщину? Не пугайся, Мейсон. Сейчас ты увидишь, на что я способна.


— Давайте-ка поднимемся наверх, — сказал Уитни. — По-моему, девушка очень испугалась.

Они вышли в полупустую гостиную.

— Так почему она кричала? — спросил Уитни. Перл в недоумении развел руками.

— Я не знаю. Вроде бы ничего страшного там не было. Поначалу, как только мы спустились туда, она вела себя спокойно.

— Ну, хорошо. А что вы там делали? — не отставал Уитни. — Зачем вы спустились в подвал?

— Ну, уж не фундамент, наверное, клали!.. — ернически воскликнул Перл. — Прятались, разумеется.

Уитни осуждающе покачал головой.

— Но эта девушка больна. Ей нужно в больницу. Доктор Роулингс разыскивает Элис уже несколько дней. Я думаю, что у нее не прибавится здоровья после того, как она будет проводить время в темных и сырых подвалах.

Перл шумно вздохнул.

— Кортни присмотрит за ней. Здесь все будет в порядке, и беспокоиться не о чем. Элис — девушка спокойная и, тем более, она находится в надежных руках.

— Но ей нужен врач! — резко воскликнул Пол. — Если она не получит квалифицированной медицинской помощи, то ей понадобится уже не психиатрическая больница, а реанимация.

Перл сердито взмахнул руками.

— Да перестань мне талдычить об этом враче. Да, я знаю, что ей нужен доктор, но не такой как Роулингс.

Уитни с подозрением посмотрел на Перла.

— Ты говоришь об этом уже не в первый раз. И почему-то очень сильно нервничаешь… Мне все это не нравится.

Перл с сожалением покачал головой.

— Доктор Роулингс очень опасный человек. Это известно, наверное, каждому жителю Санта-Барбары, кроме тебя.

— Ну, да… Да… А с тобой она ведет себя потише? Или это доктор Роулингс напугал ее в подвале?

Перл успокаивающе поднял руки.

— Хорошо, я тебе еще раз говорю. Она стала кричать и плакать потому, что чего-то испугалась. Но я не знаю чего.

Уитни на некоторое время задумался.

— Она испугалась еще больше, когда увидела мой значок, — с сомнением произнес он. — Интересно, что бы это значило? Ей не хочется встречаться с полицией?

Перл скептически усмехнулся.

— Интересно, а как бы ты на ее месте реагировал на появление полицейского? Ты бы еще в полную униформу вырядился, взял в одну руку дубинку, а в другую наручники… Наверно, после этого она бы радостно расхохоталась и бросилась тебе на шею.

— Ну, ладно, ладно… — миролюбиво произнес Пол. — Когда она успокоится, я отвезу ее в больницу.

Он попытался сделать шаг в сторону, но Перл резко схватил его за полы пиджака.

— Никуда ты не пойдешь! — решительно сказал он. — Я не позволю тебе распоряжаться судьбой Элис.

Уитни натренированным движением отшвырнул Перла в сторону и возмущенно заорал:

— Эй! Ты, по-моему, не понимаешь, с кем разговариваешь! Я — полицейский! Понятно? Я должен следить за соблюдением порядка и законности. Если девушка сбежала из психиатрической больницы, то я должен вернуть ее под наблюдение врачей. Она нездорова. И ты знаешь об этом лучше других. А если тебе самому больше нравится тюрьма, то я совершенно спокойно могу отправить тебя туда за организацию этого побега. Я просто хочу получить ответы на свои вопросы. Зачем вы сюда забрались и где Келли Перкинс? Она тоже здесь? Она, между прочим, тоже сбежала из больницы — заметь, из той же самой больницы — и до сих пор нам не удалось ее обнаружить. Если она считает, что уже излечилась, то должна предстать перед судом. Иначе, окружному прокурору ничего другого не остается, как возбудить уголовное дело по факту ее исчезновения.

Перл с деланным недоумением пожал плечами.

— Келли? А при чем здесь она? Она уже давным-давно уехала. Ее здесь нет.

Уитни смерил Перла подозрительным взглядом и сказал с усилием:

— Ну, ладно. Я все-таки обыщу дом.

Перл иронически улыбнулся.

— Прекрасно. Давай, трать деньги налогоплательщиков, изучая темные углы и сырые подвалы.

Пол умиротворяюще отступил назад.

— Ладно, нечего издеваться, — обиженно сказал он. — Ты мне лучше скажи, почему тебя интересует Элис?

Перл развел руками.

— Мы с ней просто друзья. Однажды она мне здорово помогла, и я хочу помочь ей.

Уитни хмыкнул.

— Да? Ладно, старик, не надо пудрить мне мозги. Кого ты хочешь провести? Ей самой требуется помощь…

Перл утомленно махнул рукой.

— Ну, хорошо. Она что-то знает о моем брате. Она вдруг называет его имя и пугается, кричит. Тебе этого достаточно?

— А где твой брат?

Перл с оскорбленным видом отвернулся.

— Я сейчас не в настроении…

— Где твой брат? — настойчиво повторил Уитни.

— Несколько лет назад его лечил доктор Роулингс, — дрожащим голосом сказал Перл. — И так хорошо лечил, что тот умер. Чего я только не делал для того, чтобы узнать, как это произошло, при каких обстоятельствах? А Элис — единственный человек, который что-то знает. Только она может мне об этом рассказать. Я вытащил ее из этой больницы для того, чтобы она хоть немного пришла в себя и смогла рассказать мне о брате. Ты же сам там был! Ты же помнишь, что это было за заведение? Тебе об этом говорила еще Келли. Но, по-моему, ты не поверил. Элис для того, чтобы успокоится нужна обстановка, хотя бы минимально приближенная к домашней. За то время, пока она находилась в больнице, у нее в памяти стерлись всякие воспоминания о том, что такое собственный дом. Я хочу хоть немного напомнить ей об этом…

Уитни с упорством, достойным лучшего применения, произнес:

— Ей нужно вернуться в больницу.

Потеряв всякую надежду убедить Пола не делать эту глупость, Перл снова схватил его за полы пиджака.

— Да успокойся ты и перестань долдонить об этой больнице! Если она вернется туда, то ей станет хуже, и она мне ничего не расскажет. Ты понимаешь, что ее присутствие здесь оставляет мне хоть какие-то, но шансы для того, чтобы узнать правду о судьбе брата. Ты хочешь лишить меня этой последней возможности? Роулингс заткнет ей глотку, да так, что мы больше никогда и ничего не сможем узнать.

Уитни в нерешительности остановился.

— Слушай, Перл, неужели нет никакого другого способа узнать о том, что случилось с твоим братом? Зачем для этого нужно организовывать побег пациентки из психиатрической больницы? Разве ты не понимаешь, что тебе это угрожает тюрьмой?

— Мне плевать. Я готов на все, лишь бы узнать о том, что случилось с Брайаном.

Кортни, наконец, вывела Элис из подвала. Всхлипывая, та вышла в гостиную и, вытирая слезы, остановилась у порога.

— Тихо-тихо, дорогая… — бросился к ней Перл. — Не надо плакать. Тихо, моя девочка… Элис, с тобой все в порядке. Скажи этому полицейскому, что мы не сделали тебе ничего дурного. Ведь ты чувствуешь себя нормально, правда? Просто ты чего-то испугалась… Расскажи, чего…

Вздрагивая, она неотрывно смотрела на полицейский значок, прикрепленный к пиджаку Уитни.

— Почему ты кричала? — спросил Пол. Перл ласково погладил Элис по щеке.

— Все хорошо. Не надо плакать. Это наш друг. Ты должна его помнить. Он приходил к нам в больницу. Расскажи ему о том, что ты помнишь про моего брата.

Молчание Элис было столь долгим и мучительным, что первой не выдержала Кортни.

— Она ничего не хочет говорить! Перл, наверное, Элис по-прежнему боится…

Тот кивнул.

— Да, она думает о том, что произошло в подвале.

Уитни потащил Перла за рукав.

— Отойдите от нее, отойдите. Пусть подумает… Ей надо успокоиться…

Не дослушав его, Перл воскликнул:

— Кажется, я впервые вплотную подошел к разгадке этой тайны! Я вижу! Я чувствую — сейчас мы находимся на пороге! Если ты не будешь мешать нам, то мы скоро обо всем узнаем, — с этими словами Перл снова повернулся к Элис. — Ну что, дорогая моя, ты уже успокоилась? Скажи, пожалуйста, где мой брат Брайан? Почему ты закричала? Тебе что-то напомнило о нем?

Девушка вдруг вся съежилась и, закрыв лицо руками, снова зарыдала.

Уитни с возмущением оттолкнул Перла в сторону.

— Да отойди же ты! Оставь ее в покое! Дай я поговорю с ней.

Взъерошив рукой свои курчавые волосы, Уитни осторожно подошел к Элис и тихо произнес:

— Элис, ты помнишь меня? Я не сделаю тебе ничего дурного. Помнишь, я приходил к тебе в больницу?

Она подняла голову и, всхлипывая, ткнула пальцем в полицейский значок Пола.

— Тебя пугает эта штука? Не бойся, — мягко улыбнулся он, — полицейский значок не причинит тебе вреда. Вот смотри, сейчас я его сниму и уберу. Видишь, я убираю его. Теперь все в порядке. Ты можешь говорить со мной откровенно.

Элис все еще испуганно жалась к Кортни.

— Ну-ну, не надо плакать, — повторил Уитни. — Помнишь, как я впервые появился в больнице? Тогда мы с тобой вместе читали стихи. Тебе они понравились? Да?

Она потихоньку успокоилась и, несмело взглянув на полицейского, кивнула головой.

— Ага, значит, помнишь! — обрадованно воскликнул он. — Ну, вот и хорошо. Ты знаешь, что я не причиню тебе вреда. Я хочу быть твоим другом. Скажи, почему ты кричала в подвале? Ты можешь мне что-нибудь об этом рассказать? Мне нужно знать об этом, чтобы убедиться, что ты в порядке. Ты можешь доверять мне.

Ее снова охватили беззвучные рыдания и, опустив голову, она уткнулась в плечо Кортни.

— Ну что, что? — осторожно спросил Пол. — Тебе это напомнило о чем-то? Что ты там увидела?

Элис вдруг вскинула голову и ломающимся от нервного напряжения голосом воскликнула:

— Брайан! Брайан умер!

По лицу Перла было заметно, что ему пришлось совершить невероятное усилие, чтобы удержать свои чувства и не разрыдаться самому.

— Нам сообщили, что он покончил жизнь самоубийством, — с усилием произнес Перл. — Как это случилось? Элис, ты тогда была с ним в Бостоне?

Кусая губы, она отвернулась.

— Спокойно, спокойно… — сказал Уитни. — Перл, не дави на нее. Ей нужно подумать. Правда, Элис? — он повернулся к девушке. — Не торопись, вспомни все как следует.

Она снова испуганно посмотрела на Уитни.

— Бр… Брайан умер… — запинаясь, сказала девушка. — Он не… покончил с собой. Его… Его убили… убили…

Перл потрясение отступил назад и упавшим голосом сказал:

— Так значит, Брайан умер не своей смертью… Его убили…

Кортни полным сочувствия взглядом посмотрела на своего возлюбленного.

— Может быть, все не так плохо? — безнадежно прошептала она. — Элис, ты уверена в этом? Ты можешь нам что-нибудь рассказать?

Заламывая руки, та кивнула головой.

— Элис… — потрясенно произнес Перл. — Элис, я хочу знать, почему его убили, и кто это сделал? Я вижу, что тебе тяжело. Давай присядем на диван.

— Может быть, она не понимает, что говорит? — спросила Кортни. — Все-таки это слишком серьезная вещь, а у нее еще не все нормально с психикой.

— Нет, — сказал Перл, усаживаясь на диван рядом с Элис. — Она все прекрасно понимает. Она в полном порядке после того, как мы ее забрали из больницы. Я верю ей. И я вижу по глазам, что эта девочка никогда не лжет.

Перл наклонился и проникновенно заглянул в глаза Элис.

— Золотко, я знаю, что ты мало говоришь, но всегда говоришь только правду. Ты несколько раз пыталась рассказать об этом в больнице и теперь упоминаешь снова. Послушай меня, посмотри мне в глаза…

Элис посмотрела на него больным взглядом.

— Ты знаешь, как я любил своего брата. Ты — моя последняя надежда. Пожалуйста, не лишай меня ее. Расскажи мне о том, кто убил Брайана. Когда и где это случилось? Ты же видишь, как мне это необходимо…

Она не выдержала и снова расплакалась, закрыв лицо кулаками.

— Да отстань ты от нее! — раздраженно крикнул Уитни. — Разве ты не видишь, что она больна? Ей требуется медицинская помощь! Не надо давить на нее! Я все-таки отвезу ее в больницу!

Перл вдруг вскочил и, едва сдерживая слезы, произнес:

— Пол, ты так и не услышал меня. Я не знаю, что там у тебя вместо сердца, но ты словно не хочешь понять меня. Не надо закрываться служебным долгом словно щитом. Ты можешь сейчас помочь мне, но не хочешь делать этого. Ты же слышал то, что я сказал тебе. Я могу еще раз повторить. Доктор Роулингс ей не поможет, он уничтожит ее. Он губит людей в своей клинике, и ты ее к нему не отвезешь…

С непонятным упрямством Уитни повторял:

— Я — полицейский и должен выполнять свой долг. Перл, отойди. Мне нужно отвезти ее в больницу, и я сделаю это, чего бы мне это не стоило! — Уитни махнул рукой в сторону Элис. — И вообще, посмотри на нее! Ты только посмотри, что с ней происходит! Ты видишь? Хорошо еще, что она не потеряла сознание, но я думаю, что этого недолго ждать, если она останется рядом с тобой.

Элис с отрешенным видом покачивалась из стороны в сторону на скрипучем диване. Сейчас у нее был такой вид, словно ей только что пришлось опять пережить смерть Брайана.

Уитни подошел к ней и, наклонившись, осторожно взял за руку.

— Элис, пойдем. Нам пора. Нам нужно возвращаться в больницу. Там тебе окажут помощь, и ты снова будешь чувствовать нормально.

Она резко отшатнулась и, бросив на полицейского полный ужаса взгляд, пронзительно закричала:

— Нет!.. Никогда!..

Кортни метнулась к ней и, обняв за плечи, принялась успокаивать.

— Пойдем, — снова повторил Уитни. — Все будет в порядке…

— Откуда ты знаешь?!! — в ярости закричал Перл. Уитни отмахнулся от него.

— Я стараюсь сделать как лучше для нее. Перл в отчаянии всплеснул руками.

— Ты не знаешь, как для нее лучше! Да ты и не можешь знать! Ты не был в этой больнице и не знаешь, что такое электрошоковая терапия! А я чуть было не познакомился с этим… И до сих пор благодарен Элис за то, что она помогла мне избежать этого кошмара. Если же ты так настаиваешь на том, чтобы отправить ее в больницу, то дай мне хотя бы последнюю возможность узнать о том, что случилось с братом. Пока Элис еще не в больнице.

Перл метнулся к девушке и, присев на диван, возбужденно воскликнул:

— Элис, давай поговорим. Расскажи мне, как убили моего брата? Кто его убил?

Девушка в ужасе отшатнулась и, закрыв лицо руками, уткнулась головой в подушку.

— Перл, прошу тебя не надо! — взмолилась Кортни. — Ты же видишь — это доставляет ей боль!

Он сидел, обхватив голову руками.

— Ну, хорошо… — в изнеможении произнес Перл. — Я, наверное, переборщил… Извини, Элис…

Поднявшись с дивана, он, пошатываясь, поплелся к окну.

— Наверное, я схожу с ума…

Пол Уитни осторожно подошел к Элис и, взяв ее под руку, поднял с дивана.

— Давай отправимся в больницу, — тихо произнес он. — Тебе там помогут.

— Нет! — закричала она и стала отбиваться от него кулаками. — Нет, отпусти меня!..


С торжествующей улыбкой Лили Лайт обратилась к репортерам, удовлетворившимся объяснениями Брика Уоллеса:

— Итак, господа, думаю, ни у кого не осталось сомнений по поводу того, что наши сторонники побеждают, — заявила она.

Мейсон с радостной улыбкой добавил:

— Если к нам присоединится какое-то число избирателей, то никто из игроков не сможет войти сюда и выйти отсюда. Полагаю, что таким образом будет положен конец деятельности этого самого крупного игорного заведения Санта-Барбары. Вы сами понимаете, что это будет означать крупнейший удар, нанесенный по империи порока в нашем Штате.

— Мы будем продолжать наступления на казино до тех пор, пока оно не будет закрыто! — завершила эту победную реляцию Лили Лайт.

— Вас вышвырнут отсюда! Я об этом позабочусь! — раздался громоподобный голос СиСи Кэпвелла.

Изумленные взоры участников импровизированной пресс-конференции тут же обратились в сторону владельца казино, главе самого могущественного семейства в Санта-Барбаре.

Окинув собравшихся надменным взглядом, СиСи заявил:

— Убирайтесь с глаз моих!

На мгновение смутившись, Мейсон попытался спасти ситуацию:

— Отец, я очень доволен, что ты приехал посмотреть на наш триумф!

СиСи подошел к сыну и, играя желваками на скулах, холодно сказал:

— Успокойся, Мейсон. Мне совершенно не интересно слушать эту чушь. Забирай свою подругу и ее продажных змеенышей и убирайтесь отсюда! Это — моя частная собственность, и я не желаю видеть посторонних даже в километре от нее!.. Если вас не устраивают мои слова, можете жаловаться в Верховный Суд. Но, попробовав мне возразить, вы тут же окажетесь за бортом.

Набравшись храбрости, Лили Лайт заявила:

— Это законная демонстрация, мистер Кэпвелл. Мы получили разрешение в муниципалитете Вы не имеете права прибегать к силе.

СиСи снисходительно усмехнулся.

— Отлично! Хотите устраивать демонстрации демонстрируйте! Но только не здесь. Если вы будете мешать людям приезжать и уезжать, вас и ваших обманутых последователей я упрячу в тюрьму На это у меня будут вполне законные основания право частной собственности в этой стране еще никто не отменял.

Мейсон понял, что с отцом шутки плохи, и умиротворяюще поднял руки.

— Хорошо, мы уйдем. Но сначала мы ответим на несколько вопросов журналистов.

СиСи угрожающе покачал головой

— Нет, Мейсон. Ваше шоу длилось уже столько, что ему давно пора было закончиться. Убирайтесь отсюда, иначе я за себя не ручаюсь.

— Мистер Кэпвелл, — раздался откуда-то из-за спин журналистов голос Брика Уоллеса. — Подойдите ко мне на минутку.

Проталкиваясь между репортерами, СиСи в ярости закричал:

— С дороги!..

Брик выглядел очень возбужденным.

— Что случилось? — спросил СиСи.

— Лодки еще подходят, — объяснил он. — Количество сторонников этой фанатички продолжает увеличиваться.

СиСи тяжело вздохнул и махнул рукой.

— Да знаю, знаю. Если бы не полиция, я бы и сам сюда не добрался. Они уже повсюду на набережной и на воде.

Брик озабоченно потер подбородок.

— Что будем делать?

— Убери их отсюда, — решительно сказал СиСи. — Побросай за борт, если нужно. Они мне уже надоели. Особенно эта дамочка в белом одеянии и ее ангел-хранитель… Если я сам займусь этим, клянусь сгною их в тюрьме.

Воспрянув духом, Лили снова обратилась к журналистам:

— Вы не запугаете нас ни силой, ни законом! Иногда закон защищает неправое дело. Все мы знаем о несовершенстве правовой системы Соединенных Штатов, а потому, это не является препятствием в нашей деятельности.

Брик растолкал журналистов и, высоко вскинув руки, воскликнул:

— Все, пресс-конференция закончена! Господа, вы можете расходиться. Прошу всех на выход…

Лили посмотрела на него смиренным взглядом и с кроткой улыбкой произнесла:

— Я прощаю тебя, Брик. Ты не ведаешь, что творишь. Но это не вина твоя, а беда. Ты — лишь один из многих.

От такой наглости Брик едва не поперхнулся.

— Ну, хватит! Полиция, арестуйте ее за нарушение пределов частных владений!

Пока полицейские направлялись к Лили, она патетически взмахнула руками и, закатив глаза, воскликнула:

— Пусть все пределы будут Родиной тебе, твоим богам и истинам твоим!..

Брик усмехнулся.

— Это говорит Лили Лайт?

Она обвела присутствующих торжествующим взглядом.

— Нет, это говорит Шекспир! Я уверена, что если бы он был жив, то был бы среди нас!.. Он участвовал бы в этой демонстрации.

Брик натянуто рассмеялся.

— Ладно, уводите ее отсюда, — распорядился он. — Уберите ее немедленно.

Когда двое мускулистых парней в полицейской униформе направились к Лили, чтобы утащить ее с буровой платформы, служившей основанием для казино, она двумя руками ухватилась за тонкую ажурную колонну и закричала:

— Я не уйду отсюда! Вы не можете меня вывести! Не трогайте меня! Я не уйду, пока не закончу свое дело!..

Объективы телекамер и фотоаппаратов немедленно обратились на это место. Вспышки фотоаппаратов свидетельствовали о том, что завтра снимки, рассказывающие о мужественной борьбе Лили Лайт со всепожирающей алчностью СиСи Кэпвелла, обойдут все газеты Южной Калифорнии. Возможно, они появятся и в прессе масштабом покрупнее.

Полицейские довольно вежливо упрашивали мисс Лайт расстаться с колонной. Однако, словесные методы воздействия влияния не возымели.

Брик недовольно поморщился.

— Ну уводите же ее отсюда побыстрее скомандовал он.

Полицейские стали оттаскивать Лили Лайт в сторону теперь уже без особых церемоний, ухватив ее за руки.

— Вы видите, как с нами обращаются? — возмущенно закричала она, поворачиваясь к журналистам.

Те тут же поспешили запечатлеть столь важный исторический момент для потомков.

Словно хороший шоумен, Лили Лайт умело работала на камеры она занимала столь выразительные и эффектные позы, что знатоки подобных мероприятий присутствовавшие на этой пресс-конференции, понимающе переглядывались и поднимали вверх большие пальцы рук.

Лили действительно работала очень профессионально.

После такого шумного скандала, казино, наверняка, получило бы в городе дурную репутацию. Но сейчас даже не это было главным теперь Лили могла быть уверена, что она завоюет в свои ряды огромное количество поклонников. Такая принципиальная и экзальтированная борьба с алчностью не могла не привлечь всеобщего внимания. А поскольку большинство людей верит тому, что написано в газетах, Лили могла рассчитывать на привлечение в свои ряды новых рекрутов.

— Я призываю всех наших сторонников приехать сюда и помочь закрыть это казино! воскликнула она, неотрывно глядя в телекамеры. Совместными усилиями мы добьемся нашей цели!

Мейсон, который присутствовал при этом пока в качестве молчаливого наблюдателя счел за благоразумное не задерживаться в казино.

— Лили нам пора ехать, — сказал он, наклоняясь к ней.

Но она не обратила на его слова никакого внимания. Пока полицейские пытались оттащить ее в сторону, она кричала:

— Я не боюсь боли и унижений, если мой призыв доходит до людей, до всех, кто хочет жить в городе, свободном от пороков!

После еще одного решительного жеста Брика Уоллеса, полицейские, наконец, применили силу. Они потащили Лили Лайт к выходу, сопровождаемые вспышками фотоаппаратов.

Закатив глаза, словно мученица, Лили Лайт выкрикивала одну фразу за другой:

— Несите мой призыв! Я не боюсь! Несите мой призыв людям!

— Не волнуйся, Лили! — крикнул Мейсон. — Тебя не долго продержат в тюрьме, я позабочусь об этом. Твои сторонники помогут тебе.

Она на ходу обернулась.

— Я вернусь, Брик! Я вернусь, мистер Кэпвелл! Ни вы, ни ваши деньги не остановят меня! И тогда вы поймете, что значит сила людской веры и солидарность! Я не позволю вам безнаказанно глумиться над чувствами людей!

— Держись, Лили! — снова крикнул Мейсон. — Помни, что мы с тобой!..

— Мы закроем это заведение навсегда, и никто меня не остановит!..

Полицейские, сопровождаемые шумной ватагой репортеров, утащили, наконец, Лили на берег

СиСи подошел к Мейсону, молчаливо провожавшему взглядом удалявшуюся по берегу процессию, во главе которой были двое полицейских, тащивших Лили Лайт Тяжело вздохнув, СиСи резким голосом произнес:

— Ты и раньше вносил раздоры в семью… Но сейчас превзошел сам себя!.. Это выходит за всякие допустимые рамки!

Сделав вид, что не обращает внимание на слова отца, Мейсон обратился к оставшимся в казино репортерам:

— Леди и джентльмены! Прошу препроводить меня в тюрьму. Это поможет вам дополнить картину происшествий сегодняшнего дня.

Те из репортеров, которым не достался жирный кусок пирога от Лили Лайт, с удовольствием уцепились за это предложение.

Взяв наизготовку свое оптическое оружие, они окружили Мейсона тесным кольцом.

— Но не забывай, отец, мы еще вернемся! — предостерегающе сказал Мейсон. — И это произойдет очень скоро…

СиСи усмехнулся.

— Никогда! — твердо заявил он.

Похоже, Мейсону понравилась роль пророка, потому что, закатив очи долу, он принялся вещать:

— Скоро сюда никто не поедет играть. Те, кто толпами валил сюда обогащаться, такими же толпами повалят обратно. Но на сей раз они обратятся не к вместилищам порока, не к сосудам греха, они пойдут на собрания Лили Лайт и повернутся душой к свету. Те, кто не понимает этого, скоро окажутся в меньшинстве. Остальным же откроется истина. Никто не сможет остановить их! Правда непобедима!

СиСи выразительно посмотрел на сына.

— До свидания, Мейсон, — с подчеркнутой любезностью сказал он. — Здесь не молитвенный дом. Ты можешь отправляться восвояси.

Высоко подняв голову, Мейсон в сопровождении нескольких человек с фотокамерами проследовал к выходу. Когда сотрудники службы безопасности казино очистили вестибюль от последних назойливых посетителей, Брик подошел к СиСи и сочувственно произнес:

— Да, нам будет нелегко. Но Мейсон…

Ченнинг-старший пожал плечами.

— Может быть, я уронил его в детстве?.. — задумчиво произнес он. — Или нянька недодала ему молока?..

Брик задумчиво потер подбородок.

— Я думаю, что он все-таки вернется.

СиСи хмыкнул.

— Да. Но мы приготовимся к его приходу. Никому еще не удавалось унизить меня дважды, — нахмурив брови, сказал он. — И я не намерен прощать это Мейсону только потому, что он — мой сын…

— Проходите, пожалуйста… Заходите…

Мейсон распахнул дверь в собственный дом, впуская в холл группу граждан, по всему виду которых можно было с очевидной уверенностью определить, что это — пишущая братия. Они нетерпеливо толкались в дверях, пытаясь поскорее других ознакомиться с внутренним убранством и интерьером дома Кэпвеллов.

Разумеется, как водится в подобных случаях, тут же защелками затворы фотоаппаратов, и яркие отсветы вспышек осветили стены.

Шумно галдя и обмениваясь друг с другом впечатлениями, они заполнили весь холл.

Гостеприимный хозяин — то есть Мейсон — стоял посреди холла, ожидая, пока соберутся все.

Наконец, дверь дома закрылась. Последней в холл вошла Лили Лайт.

— Давайте посмотрим, как живут владельцы казино! — торжественно объявила она. — Это — дом мистера СиСи Кэпвелла. Но я также хочу публично поблагодарить полицию Санта-Барбары за то, что со мной были очень обходительны. У меня нет к ним никаких претензий.

— Расскажите, что с вами произошло? — спросил кто-то из журналистов. — Ведь еще час назад вы были арестованы…

Мейсон радостно улыбнулся.

— Мисс Лайт освобождена под залог, — объяснил он. — Детали я сообщу вам позже. Думаю, что вы с уважением относитесь к ее подвижничеству. Поэтому, даже понимая все ваше нетерпение, я вынужден просить вас о том, чтобы перенести все ваши вопросы на более позднее время. Мисс Лайт нуждается в отдыхе.

— Да, славный был денек!.. — с такой же радостью подхватила она. — Я очень проголодалась.

Разумеется, оставленные на голодном пайке журналисты не могли пропустить возможность поинтересоваться гастрономическими подробностями жизни Лили Лайт.

— Скажите, вы будете обедать здесь? — поинтересовался кто-то из них.

Она сделала невинное лицо.

— А почему бы и нет?

Журналисты на мгновение оцепенели от столь неожиданного заявления, а затем кто-то из них едва слышно выдавил из себя:

— Вы хотите сказать, что воспользуетесь гостеприимством мистера СиСи Кэпвелла?

Лили спокойно выдержала недоуменные взгляды.

— Я не вижу никаких препятствий к этому, — смело сказала она. — Это даст мне возможность повлиять на мистера Кэпвелла — подергать льва за гриву в его же логове.

Поскольку журналисты по-прежнему недоуменно переглядывались между собой, Мейсон решил взять инициативу на себя.

— Господа, я приглашаю вас всех в дом моего отца. Ужином накормят каждого, кто напишет об этой истории. Думаю, что это весьма выгодное для вас предложение. — Один из репортеров скептически усмехнулся. — А будет ли о чем писать? Ну, не запугали вас арестом, а дальше-то что?..

Лучезарная улыбка сползла с лица Лили Лайт, сделав ее еще больше похожей на Джину Кэпвелл.

— Вы меня не знаете, — довольно заносчиво сказала она. — Силой меня не запугать. Одно проигранное сражение — это еще не проигранная война. Приезжайте в казино к девяти вечера и сами увидите. Все события еще впереди.

— А что будет возле казино в девять часов вечера? — последовал незамедлительный вопрос.

— Это будет самая грандиозная манифестация моих сторонников! — с гордостью ответила Лили. — Я буду вести их за собой.


Хейли лежала на диване в своей комнате, когда дверь скрипнула, и на пороге показалась Джейн Уилсон.

— А что, твоя смена уже закончилась? — спросила Хейли, захлопывая книжку, которую она читала.

В ответ Джейн устало махнула рукой.

— Сегодня я просила выходной. Честно говоря, нет никакого настроения работать…

Хейли удивленно посмотрела на подругу.

— Но ведь ты совсем недавно отдыхала?

— Ну и что? — та в ответ пожала плечами. — Это еще ничего не значит. После того, как человек переживает такой эмоциональный стресс, ему требуется долгое время, чтобы прийти в себя.

— Извини, — сказала Хейли. — Я ведь уже попросила у тебя прощения…

— Да ладно… — Джейн махнула рукой. — Мне не привыкать. За те годы, которые мне пришлось провести с моей драгоценной мамочкой, я и не к такому привыкла.

— А где ты родилась?

Сбросив с себя джинсовую куртку, Джейн уселась на диван и, блаженно закрыв глаза, вытянула ноги.

— Как здорово! — сказала она. — После ходьбы на шпильках у меня вечно горят пятки. Что ты спрашивала?

— Где ты родилась? — повторила Хейли. — У тебя не калифорнийский акцент, как мне кажется.

Джейн улыбнулась.

— Да, хотя я тоже родилась на юге, в штате Джорджия.

— Ну, и как там в Джорджии?..

— Жарко, но хорошо, — не слишком определенно ответила Джейн.

— А чем занимался твой отец?

— Он бросил нас, когда я была еще совсем маленькой.

Хейли опустила глаза.

— Извини, я не хотела тебя обидеть.

Джейн пожала плечами.

— Да, ладно… Ничего страшного. Я его совсем не помню.

— Что, даже фотографий не осталось?

Джейн как-то виновато улыбнулась.

— Нет, мама уничтожила все, что о нем напоминало кроме… меня.

Подруги улыбнулись, хотя шутка получилась довольно мрачной.

— Ас кем же вы жили? — спросила Хейли. — Ведь ты говоришь, что твоя мать всегда была в разъездах.

— С дядей Кенни, — ответила Джейн.

— А это кто? Брат твоей матери? — спросила Хейли.

— Нет, — ответила Джейн. — Это — ее друг, полковник военно-воздушных сил. Он приезжал к нам на выходные, а своей жене говорил, что его отправляют на маневры. Когда его часть куда-нибудь переводили, мы ехали следом за ним. Сначала в Миссисипи, затем — в Техас и так далее…

— Нелегко тебе пришлось, — сочувственно посмотрев на подругу, сказала Хейли.

Джейн грустно улыбнулась.

— Он был добрый, — покупал мне игрушки и отправлял играть…

Хейли вздохнула.

— Да… Это, наверное, было не очень приятно…

Джейн отрицательно покачала головой.

— Нет. Не надо меня жалеть. Сейчас со мной все в порядке.

— А что, твоя мама больше не вышла замуж? — спросила Хейли.

— Нет. Ей никто и не предлагал. Во всяком случае, не дядя Кенни…

Хейли немного помолчала.

— А сейчас ты занимаешься тем, что изучаешь русский и латынь?

Джейн улыбнулась.

— Нет. Латынь я учила в старших классах. Я тогда много читала и стала фантазировать. Представляла себя то Элизабет из «Гордости и предрассудков», то Кариной, то Эммой… — она немного задумалась. — Наверное, я тогда и придумала Роксану. Я была выдумщицей.

— Ты часто видишься с матерью?

— Нет, — Джейн пожала плечами. — Кажется, она до сих пор ищет своего сказочного принца…

— А этот полковник? Что с ним случилось?

— С дядей Кенни?

— Да.

— Его перевели и он забыл нам сказать куда…

Джейн умолкла на сей раз надолго.

— Тебе пришлось многое пережить в жизни, — сказала, наконец, Хейли. — В этом мы с тобой похожи.

Джейн бросила на нее не слишком дружелюбный взгляд.

— Но только в этом…

Загрузка...